You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmicons.po

265 lines
6.4 KiB

# translation of kcmicons.po to Basque
# translation of kcmicons.po to
# KTranslator Generated File
# KTranslator Generated File
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2002,2003, 2005.
# Juan Irigoien <juanirigoien@gmail.com>, 2004.
# Juan Irigoien <juanirigoien@yahoo.es>, 2004.
# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-08 16:43+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marcos Goienetxe, Juan Irigoien"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "marcos@euskalgnu.org, juanirigoien@gmail.com"
#: icons.cpp:45
msgid "Use of Icon"
msgstr "Ikonoaren erabilera"
#: icons.cpp:66
msgid "Active"
msgstr "Aktiboa"
#: icons.cpp:68
msgid "Disabled"
msgstr "Desgaitua"
#: icons.cpp:80
msgid "Size:"
msgstr "Tamaina:"
#: icons.cpp:88
msgid "Double-sized pixels"
msgstr "Tamaina bikoitzeko pixelak"
#: icons.cpp:92
msgid "Animate icons"
msgstr "Animatu ikonoak"
#: icons.cpp:117
msgid "Set Effect..."
msgstr "Ezarri efektua..."
#: icons.cpp:133
msgid "Desktop/File Manager"
msgstr "Idazmahi/Fitxategi kudeatzailea"
#: icons.cpp:134
msgid "Toolbar"
msgstr "Tresna-barra"
#: icons.cpp:136
msgid "Small Icons"
msgstr "Ikono txikiak"
#: icons.cpp:137
msgid "Panel"
msgstr "Panela"
#: icons.cpp:138
msgid "All Icons"
msgstr "Ikono guztiak"
#: icons.cpp:445
msgid "Setup Default Icon Effect"
msgstr "Konfiguratu ikono lehenetsiaren efektua"
#: icons.cpp:446
msgid "Setup Active Icon Effect"
msgstr "Konfiguratu ikono aktiboen efektua"
#: icons.cpp:447
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
msgstr "Konfiguratu ikono desgaituen efektua"
#: icons.cpp:534
msgid "&Effect:"
msgstr "&Efektua:"
#: icons.cpp:538
msgid "No Effect"
msgstr "Efekturik ez"
#: icons.cpp:539
msgid "To Gray"
msgstr "Grisez"
#: icons.cpp:540
msgid "Colorize"
msgstr "Koloreztatu"
#: icons.cpp:541
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: icons.cpp:542
msgid "Desaturate"
msgstr "Desasetu"
#: icons.cpp:543
msgid "To Monochrome"
msgstr "Monokromora"
#: icons.cpp:549
msgid "&Semi-transparent"
msgstr "&Erdi-gardena"
#: icons.cpp:553
msgid "Preview"
msgstr "Aurrebista"
#: icons.cpp:564
msgid "Effect Parameters"
msgstr "Efektuen parametroak"
#: icons.cpp:569
msgid "&Amount:"
msgstr "&Kopurua:"
#: icons.cpp:576
msgid "Co&lor:"
msgstr "Ko&lorea:"
#: icons.cpp:584
msgid "&Second color:"
msgstr "&Bigarren kolorea:"
#: iconthemes.cpp:81
msgid "Name"
msgstr "Izena"
#: iconthemes.cpp:82
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"
#: iconthemes.cpp:88
msgid "Install New Theme..."
msgstr "Instalatu gai berria..."
#: iconthemes.cpp:91
msgid "Remove Theme"
msgstr "Kendu gaia"
#: iconthemes.cpp:96
msgid "Select the icon theme you want to use:"
msgstr "Hautatu erabili nahi duzun ikono gaia:"
#: iconthemes.cpp:155
msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "Arrastatu edo idatzi gaiaren URL-a"
#: iconthemes.cpp:166
#, c-format
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
msgstr "Ezin aurkitu ikono gaiaren %1 artxiboa."
#: iconthemes.cpp:168
msgid ""
"Unable to download the icon theme archive;\n"
"please check that address %1 is correct."
msgstr ""
"Ezin jaitsi ikono gaiaren artxiboa;\n"
"Egiaztatu %1 helbidea zuzena dela."
#: iconthemes.cpp:176
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
msgstr "Fitxategia ez da baliozko ikono gai artxiboa."
#: iconthemes.cpp:187
msgid ""
"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes "
"in the archive have been installed"
msgstr ""
"Arazo bat gertatu da instalazioa egiterakoan. Dena den, artxiboko gai gehienak "
"instalatu dira."
#: iconthemes.cpp:208
msgid "Installing icon themes"
msgstr "Ikono gaiak instalatzen"
#: iconthemes.cpp:226
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
msgstr "<qt><strong>%1</strong> gaia instalatzen</qt>"
#: iconthemes.cpp:286
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
"<br>"
"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Benetan kendu nahi duzu <strong>%1</strong> ikono gaia?"
"<br>"
"<br>Honek gaiak instalatutako fitxategiak ezabatuko ditu.</qt>"
#: iconthemes.cpp:294
msgid "Confirmation"
msgstr "Berrespena"
#: main.cpp:47
msgid "&Theme"
msgstr "&Gaia"
#: main.cpp:51
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Aurreratua"
#: main.cpp:54
msgid "Icons"
msgstr "Ikonoak"
#: main.cpp:55
msgid "Icons Control Panel Module"
msgstr "Ikonoen kontrol panelaren modulua"
#: main.cpp:57
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
#: main.cpp:93
msgid ""
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing "
"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can "
"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>"
"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the "
"\"OK\" button to finish the installation.</p>"
"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme "
"that you installed using this module. You are not able to remove globally "
"installed themes here.</p>"
"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
msgstr ""
"<h1>Ikonoak</h1> Modulu honek mahaigaineko ikonoak hautatzen utziko dizu. "
"<p>Ikono gai bat hautatzeko, egin klik bere izenean eta aplika iezazkiozu zure "
"aukerak beheko \"Aplikatu\" botoiari sakatuz. Zure aukerak aplikatu nahi ez "
"baldin badituzu, egin klik \"Berrezarri\" botoian eta ez zaie aldaketei "
"jaramonik egingo.</p> "
"<p>\"Instalatu gai berria\" botoiari sakatuz zure ikono gai berria instala "
"dezakezu bere kokalekua kutxan idatziz, edo bertaraino arakatuz. Sakatu \"OK\" "
"botoiari instalazioa amaitzeko.</p> "
"<p>\"Kendu gaia\" botoia botoia modulu hau erabiliz instalatu duzun gairen bat "
"hautatzen baduzu baino ez da aktibatuko. Hemen ez duzu modu globalean "
"instalatutako gairik kentzeko aukerarik.</p> "
"<p>Gainera, ikonoei aplikatu beharko litzaizkiekeen efektuak ere zehaz "
"ditzakezu.</p>"