You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po

495 lines
13 KiB

# translation of audiocd_encoder_lame.po to Persian
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_lame\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-21 08:51+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 41
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Cop&yrighted"
msgstr "دارای &حق نشر‌"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 44
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Mark MP3 file as copyrighted"
msgstr "نشان‌گذاری پروندۀ MP3 به عنوان پروندۀ دارای حق نشر"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 47
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Mark MP3 file as copyrighted."
msgstr "نشان‌گذاری پروندۀ MP3 به عنوان پروندۀ دارای حق نشر"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 55
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Origi&nal"
msgstr "&اصلی‌"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 61
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Mark MP3 file as an original"
msgstr "نشان‌گذاری پروندۀ MP3 به عنوان یک پروندۀ اصلی"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 64
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Mark MP3 file as an original."
msgstr "نشان‌گذاری پروندۀ MP3 به عنوان یک پروندۀ اصلی."
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 72
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "&ISO encoding"
msgstr "کدبندی &ISO"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 75
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Try to use strict ISO encoding"
msgstr "سعی برای استفاده از کدبندی اکید ISO"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 78
#: rc.cpp:30 rc.cpp:84 rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding."
msgstr "میزان ارسال بیت بیشینه که برای کدبندی استفاده می‌شود را انتخاب می‌کند."
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 86
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "&Error protection"
msgstr "حفاظت از &خطا‌"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 94
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "&Write ID3 tag"
msgstr "&نوشتن برچسب ID3"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 100
#: rc.cpp:39 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid ""
"If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended"
msgstr ""
"در صورت بررسی و اگر پشتیبانی cddb وجود داشته باشد، یک برچسب id3 می‌پیوندد"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 113
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Encoding Method"
msgstr "روش کدبندی"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 138
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "کم"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 169
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "زیاد"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 179
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "&Quality:"
msgstr "&کیفیت:"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 191
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Stereo"
msgstr "استریو"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 196
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Joint Stereo"
msgstr "استریو متصل"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 201
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Dual Channel"
msgstr "مجرای دوگان"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 206
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Mono"
msgstr "تک"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 213
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls whether MP3 files are recorded with one or two channels. "
"Note that choosing <i>\"Mono\"</i> reduces file size, but also kills the stereo "
"signal."
msgstr ""
"این گزینه کنترل می‌کند که آیا پرونده‌های MP3 با یک یا دو مجرا ضبط می‌شوند. نکته "
"این که انتخاب <i>»تک«</i> اندازۀ پرونده را کاهش می‌دهد، اما نشانک استریو را هم "
"می‌کشد."
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 221
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Constant bitrate"
msgstr "میزان ارسال بیت ثابت"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 229
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Variable bitrate"
msgstr "میزان ارسال بیت متغیر"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 262
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Variable Bitrate Settings"
msgstr "تنظیمات میزان ارسال بیت متغیر"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 279
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Specify avera&ge bitrate:"
msgstr "مشخص کردن میزان ارسال بیت &متوسط:"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 288
#: rc.cpp:87 rc.cpp:141 rc.cpp:192 rc.cpp:240
#, no-c-format
msgid "32 kbs"
msgstr "۳۲ کیلوبیت"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 293
#: rc.cpp:90 rc.cpp:144 rc.cpp:195 rc.cpp:243
#, no-c-format
msgid "40 kbs"
msgstr "۴۰ کیلوبیت"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 298
#: rc.cpp:93 rc.cpp:147 rc.cpp:198 rc.cpp:246
#, no-c-format
msgid "48 kbs"
msgstr "۴۸ کیلوبیت"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 303
#: rc.cpp:96 rc.cpp:150 rc.cpp:201 rc.cpp:249
#, no-c-format
msgid "56 kbs"
msgstr "۵۶ کیلوبیت"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 308
#: rc.cpp:99 rc.cpp:153 rc.cpp:204 rc.cpp:252
#, no-c-format
msgid "64 kbs"
msgstr "۶۴ کیلوبیت"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 313
#: rc.cpp:102 rc.cpp:156 rc.cpp:207 rc.cpp:255
#, no-c-format
msgid "80 kbs"
msgstr "۸۰ کیلوبیت"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 318
#: rc.cpp:105 rc.cpp:159 rc.cpp:210 rc.cpp:258
#, no-c-format
msgid "96 kbs"
msgstr "۹۶ کیلوبیت"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 323
#: rc.cpp:108 rc.cpp:162 rc.cpp:213 rc.cpp:261
#, no-c-format
msgid "112 kbs"
msgstr "۱۱۲ کیلوبیت"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 328
#: rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:216 rc.cpp:264
#, no-c-format
msgid "128 kbs"
msgstr "۱۲۸ کیلوبیت"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 333
#: rc.cpp:114 rc.cpp:168 rc.cpp:219 rc.cpp:267
#, no-c-format
msgid "160 kbs"
msgstr "۱۶۰ کیلوبیت"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 338
#: rc.cpp:117 rc.cpp:171 rc.cpp:222 rc.cpp:270
#, no-c-format
msgid "192 kbs"
msgstr "۱۹۲ کیلوبیت"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 343
#: rc.cpp:120 rc.cpp:174 rc.cpp:225 rc.cpp:273
#, no-c-format
msgid "224 kbs"
msgstr "۲۲۴ کیلوبیت"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 348
#: rc.cpp:123 rc.cpp:177 rc.cpp:228 rc.cpp:276
#, no-c-format
msgid "256 kbs"
msgstr "۲۵۶ کیلوبیت"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 353
#: rc.cpp:126 rc.cpp:180 rc.cpp:231 rc.cpp:279
#, no-c-format
msgid "320 kbs"
msgstr "۳۲۰ کیلوبیت"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 374
#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Maximal bi&trate:"
msgstr "&میزان ارسال بیت بیشینه:"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 385
#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Write &Xing VBR tag"
msgstr "نوشتن برچسب VBR &Xing"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 391
#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid ""
"This writes additional information related to VBR as introduced by Xing."
msgstr ""
"اطلاعات اضافی مربوط به VBR را همان گونه که توسط Xing نشان داده شده، می‌نویسد."
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 483
#: rc.cpp:183
#, no-c-format
msgid "Minimal &value is a hard limit"
msgstr "&مقدار کمینه، یک حد سخت است."
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 494
#: rc.cpp:186
#, no-c-format
msgid "Minimal &bitrate:"
msgstr "&میزان ارسال بیت کمینه:"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 497
#: rc.cpp:189
#, no-c-format
msgid "This selects the minimal bitrate used for encoding."
msgstr "میزان ارسال بیت کمینۀ استفاده‌شده برای کدبندی را انتخاب می‌کند."
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 588
#: rc.cpp:234 rc.cpp:339
#, no-c-format
msgid "Constant Bitrate Settings"
msgstr "تنظیمات میزان ارسال بیت ثابت"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 605
#: rc.cpp:237
#, no-c-format
msgid "Bitrate:"
msgstr "میزان ارسال بیت:"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 689
#: rc.cpp:282
#, no-c-format
msgid "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file."
msgstr "هر چه میزان ارسال بیت بیشتر باشد، کیفیت بهتر و پرونده بزرگ‌تر می‌شود."
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 699
#: rc.cpp:285
#, no-c-format
msgid "Filter Settings"
msgstr "تنظیمات پالایه"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 723
#: rc.cpp:288
#, no-c-format
msgid "&Lowpass filter cutoff above"
msgstr "قطع پالایۀ &پایین‌گذر در بالا‌"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 734
#: rc.cpp:291 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:309
#, no-c-format
msgid " Hz"
msgstr "هرتز"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 745
#: rc.cpp:294
#, no-c-format
msgid "&Highpass filter cutoff below"
msgstr "قطع پالایۀ &بالاگذر در پایین‌"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 770
#: rc.cpp:300
#, no-c-format
msgid "Low&pass filter width"
msgstr "عرض پالایۀ &پایین‌گذر‌"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 795
#: rc.cpp:306
#, no-c-format
msgid "Highpa&ss filter width"
msgstr "عرض پالایۀ &بالا گذر‌"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 11
#: rc.cpp:312
#, no-c-format
msgid "Constant Bitrate"
msgstr "میزان ارسال بیت ثابت"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:315
#, no-c-format
msgid "Variable Bitrate"
msgstr "میزان ارسال بیت متغیر"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 20
#: rc.cpp:318
#, no-c-format
msgid "Stereo Mode"
msgstr "حالت استریو"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 24
#: rc.cpp:321
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "کیفیت"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 30
#: rc.cpp:324
#, no-c-format
msgid "Copyrighted"
msgstr "دارای حق نشر"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 34
#: rc.cpp:327
#, no-c-format
msgid "Original"
msgstr "اصلی"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 38
#: rc.cpp:330
#, no-c-format
msgid "ISO Encoding"
msgstr "کدبندی ISO"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 42
#: rc.cpp:333
#, no-c-format
msgid "Error protection"
msgstr "حفاظت از خطا"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:336
#, no-c-format
msgid "Write ID3 Tag"
msgstr "نوشتن برچسب ID3"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 60
#: rc.cpp:342
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "میزان ارسال بیت کمینه"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 64
#: rc.cpp:345
#, no-c-format
msgid "Minimal Value is a hard limit"
msgstr "مقدار کمینه، یک حد سختی است"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 68
#: rc.cpp:348
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate"
msgstr "میزان ارسال بیت بیشینه"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 72
#: rc.cpp:351
#, no-c-format
msgid "Average bitrate"
msgstr "میزان ارسال بیت متوسط"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 76
#: rc.cpp:354
#, no-c-format
msgid "Write Xing VBR tag"
msgstr "نوشتن برچسب Xing VBR"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 81
#: rc.cpp:357
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate value"
msgstr "مقدار میزان ارسال بیت کمینه"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 87
#: rc.cpp:360
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate value"
msgstr "مقدار میزان ارسال بیت بیشینه"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 93
#: rc.cpp:363
#, no-c-format
msgid "Average bitrate value"
msgstr "مقدار میزان ارسال بیت متوسط"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 102
#: rc.cpp:366
#, no-c-format
msgid "Lowpass filter cutoff above"
msgstr "قطع پالایۀ پایین‌گذر در بالا"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 106
#: rc.cpp:369
#, no-c-format
msgid "Lowpass filter cutoff above Value"
msgstr "مقدار قطع پالایۀ پایین‌گذر در بالا"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 111
#: rc.cpp:372
#, no-c-format
msgid "Highpass filter cutoff above"
msgstr "قطع پالایۀ بالاگذر در بالا"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 115
#: rc.cpp:375
#, no-c-format
msgid "Highpass filter cutoff above Value"
msgstr "مقدار قطع پالایۀ بالاگذر در بالا"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 120
#: rc.cpp:378
#, no-c-format
msgid "Lowpass filter width"
msgstr "عرض پالایۀ پایین‌گذر"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 124
#: rc.cpp:381
#, no-c-format
msgid "Lowpass filter width value"
msgstr "مقدار عرض پالایۀ پایین‌گذر"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 129
#: rc.cpp:384 rc.cpp:387
#, no-c-format
msgid "Highpass filter width"
msgstr "عرض پالایۀ بالاگذر"