|
|
|
|
# translation of tdeio_sieve.po to Persian
|
|
|
|
|
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
|
|
|
|
|
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
|
|
|
|
|
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_sieve\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 08:46+0330\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:332
|
|
|
|
|
msgid "Connecting to %1..."
|
|
|
|
|
msgstr "اتصال به %1..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:335
|
|
|
|
|
msgid "The connection to the server was lost."
|
|
|
|
|
msgstr "اتصال به کارساز از دست رفت."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:347
|
|
|
|
|
msgid "Server identification failed."
|
|
|
|
|
msgstr "خرابی در شناسایی کارساز."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:374
|
|
|
|
|
msgid "Authenticating user..."
|
|
|
|
|
msgstr "در حال احراز هویت کارساز..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:377
|
|
|
|
|
msgid "Authentication failed."
|
|
|
|
|
msgstr "خرابی در احراز هویت."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777
|
|
|
|
|
msgid "Done."
|
|
|
|
|
msgstr "انجامشده."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:453
|
|
|
|
|
msgid "Activating script..."
|
|
|
|
|
msgstr "فعالسازی دستنوشته..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:469
|
|
|
|
|
msgid "There was an error activating the script."
|
|
|
|
|
msgstr "در حین فعالسازی دستنوشته خطایی رخ داد."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:487
|
|
|
|
|
msgid "There was an error deactivating the script."
|
|
|
|
|
msgstr "در حین ناتوانسازی دستنوشته خطایی رخ داد."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:515
|
|
|
|
|
msgid "Sending data..."
|
|
|
|
|
msgstr "در حال ارسال داده..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:532
|
|
|
|
|
msgid "TDEIO data supply error."
|
|
|
|
|
msgstr "خطای پشتیبانی داده TDEIO."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:559
|
|
|
|
|
msgid "Quota exceeded"
|
|
|
|
|
msgstr "Quota فراتر رفت"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156
|
|
|
|
|
msgid "Network error."
|
|
|
|
|
msgstr "خطای شبکه."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:603
|
|
|
|
|
msgid "Verifying upload completion..."
|
|
|
|
|
msgstr "تغییر تکمیل بارگذاری..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The script did not upload successfully.\n"
|
|
|
|
|
"This is probably due to errors in the script.\n"
|
|
|
|
|
"The server responded:\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"دستنوشته با موفقیت بارگذاری نشد.\n"
|
|
|
|
|
"ممکن است ناشی از خطاهای درون دستنوشته باشد.\n"
|
|
|
|
|
"کارساز پاسخ داد:\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The script did not upload successfully.\n"
|
|
|
|
|
"The script may contain errors."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"دستنوشته با موفقیت بارگذاری نشد.\n"
|
|
|
|
|
"ممکن است دستنوشته حاوی خطا باشد."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:681
|
|
|
|
|
msgid "Retrieving data..."
|
|
|
|
|
msgstr "در حال بازیابی داده..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:730
|
|
|
|
|
msgid "Finishing up..."
|
|
|
|
|
msgstr "در حال اتمام..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:738
|
|
|
|
|
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
|
|
|
|
|
msgstr " هنگام سعی برای مذاکره پیرامون دستنوشته، یک خطای قرارداد رخ داد."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:750
|
|
|
|
|
msgid "Folders are not supported."
|
|
|
|
|
msgstr "پوشهها پشتیبانی نمیشوند."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:758
|
|
|
|
|
msgid "Deleting file..."
|
|
|
|
|
msgstr "در حال حذف پرونده..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:773
|
|
|
|
|
msgid "The server would not delete the file."
|
|
|
|
|
msgstr "کارساز پرونده را حذف نمیکند."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:792
|
|
|
|
|
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"به هیچ چیز جز ۰۷۰۰ )فعال( یا ۰۶۰۰ )دستنوشتۀ غیرفعال( نمیتوان تغییر حالت داد."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:941
|
|
|
|
|
msgid "No authentication details supplied."
|
|
|
|
|
msgstr " جزئیات احراز هویتی پشتیبانی نشد."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:999
|
|
|
|
|
msgid "Sieve Authentication Details"
|
|
|
|
|
msgstr "غربال جزئیات احراز هویت"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1000
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
|
|
|
|
|
"same as your email password):"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"لطفاً، جزئیات احراز هویت خود را برای حساب غربال وارد کنید )معمولًا مشابه اسم "
|
|
|
|
|
"رمز رایانامۀ شماست(:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A protocol error occurred during authentication.\n"
|
|
|
|
|
"Choose a different authentication method to %1."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"طی احراز هویت خطای قراردادی رخ داد.\n"
|
|
|
|
|
"برای %1، یک روش احراز هویت دیگر انتخاب کنید."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1127
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Authentication failed.\n"
|
|
|
|
|
"Most likely the password is wrong.\n"
|
|
|
|
|
"The server responded:\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"خرابی در احراز هویت.\n"
|
|
|
|
|
"به نظر میرسد که اسم رمز نادرست است.\n"
|
|
|
|
|
"کارساز پاسخ داد:\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1205
|
|
|
|
|
msgid "A protocol error occurred."
|
|
|
|
|
msgstr "خطای قرارداد رخ داد."
|