|
|
|
# translation of kasteroids.po to Finnish
|
|
|
|
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003.
|
|
|
|
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003, 2004.
|
|
|
|
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kasteroids\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-19 22:15+0300\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:22
|
|
|
|
msgid "TDE Space Game"
|
|
|
|
msgstr "TDE-Avaruuspeli"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:26
|
|
|
|
msgid "KAsteroids"
|
|
|
|
msgstr "KAsteroids"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
|
|
|
|
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Whether power upgrades can be shot."
|
|
|
|
msgstr "Voidaanko energiapäivityksiä ampua vai ei."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "The number of ships per game."
|
|
|
|
msgstr "Alusten määrä peliä kohden."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Whether to play sounds."
|
|
|
|
msgstr "Soitetaanko ääniä vai ei."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
|
|
|
|
msgstr "Ääni, joka soitetaan kun alus tuhoutuu."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
|
|
|
|
msgstr "Ääni, joka soitetaan kun kivi tuhotaan."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:102
|
|
|
|
msgid "Score"
|
|
|
|
msgstr "Pisteet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:116
|
|
|
|
msgid "Level"
|
|
|
|
msgstr "Taso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:130
|
|
|
|
msgid "Ships"
|
|
|
|
msgstr "Alukset"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:232
|
|
|
|
msgid "Fuel"
|
|
|
|
msgstr "Polttoaine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:293
|
|
|
|
msgid "Thrust"
|
|
|
|
msgstr "Kaasu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:294
|
|
|
|
msgid "Rotate Left"
|
|
|
|
msgstr "Pyöritä vasemmalle"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:295
|
|
|
|
msgid "Rotate Right"
|
|
|
|
msgstr "Pyöritä oikealle"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:296
|
|
|
|
msgid "Shoot"
|
|
|
|
msgstr "Ammu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:298
|
|
|
|
msgid "Brake"
|
|
|
|
msgstr "Jarruta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:299
|
|
|
|
msgid "Shield"
|
|
|
|
msgstr "Suoja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:300
|
|
|
|
msgid "Launch"
|
|
|
|
msgstr "Laukaise"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579
|
|
|
|
msgid "Press %1 to launch."
|
|
|
|
msgstr "Paina %1 aloittaaksesi."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:511
|
|
|
|
msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch."
|
|
|
|
msgstr "Alus tuhoutui. Paina %1 laukaistaksesi."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:517
|
|
|
|
msgid "Game Over!"
|
|
|
|
msgstr "Peli Loppu!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:596
|
|
|
|
msgid "Start new game with"
|
|
|
|
msgstr "Pelin alussa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:599
|
|
|
|
msgid " ships."
|
|
|
|
msgstr " alusta."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:606
|
|
|
|
msgid "Show highscores on Game Over"
|
|
|
|
msgstr "Näytä ennätykset pelin loppuessa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:607
|
|
|
|
msgid "Player can destroy Powerups"
|
|
|
|
msgstr "Pelaaja voi tuhota tehotäydennyksiä"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:615
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "Yleiset"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:635
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Game Over\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Shots fired:\t%1\n"
|
|
|
|
" Hit:\t%2\n"
|
|
|
|
" Missed:\t%3\n"
|
|
|
|
"Hit ratio:\t%4 %\t\t"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Peli loppu\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Laukauksia ammuttu:\t%1\n"
|
|
|
|
" Osui:\t%2\n"
|
|
|
|
" Ohi:\t%3\n"
|
|
|
|
"Osumasuhde:\t%4 %\t\t"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:659
|
|
|
|
msgid "KAsteroids is paused."
|
|
|
|
msgstr "KAsteroids on pysäytetty."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:660
|
|
|
|
msgid "Paused"
|
|
|
|
msgstr "Tauko"
|