You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarke...

171 lines
5.8 KiB

# translation of tdetexteditor_autobookmarker.po to finnish
# translation of tdetexteditor_autobookmarker.po to
# translation of tdetexteditor_autobookmarker.po to Finnish
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2004.
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2004, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-01 23:53+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>"
"\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: autobookmarker.cpp:90
msgid "AutoBookmarks"
msgstr "Automaattiset kirjanmerkit"
#: autobookmarker.cpp:101
msgid "Configure AutoBookmarks"
msgstr "Aseta automaattisia kirjanmerkkejä"
#: autobookmarker.cpp:280
msgid "Edit Entry"
msgstr "Muokkaa tietuetta"
#: autobookmarker.cpp:288
msgid "&Pattern:"
msgstr "&Kuvio:"
#: autobookmarker.cpp:294
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
msgstr "<p>Säännöllinen lause. Osuvat rivit lisätään kirjanmerkeiksi.</p>"
#: autobookmarker.cpp:298
msgid "Case &sensitive"
msgstr "&Sama kirjainkoko"
#: autobookmarker.cpp:302
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
msgstr "<p>Jos käytössä , haku on kirjaintasoherkkä, muuten ei.</p>"
#: autobookmarker.cpp:305
msgid "&Minimal matching"
msgstr "&Vähin osuma"
#: autobookmarker.cpp:309
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
"manual.</p>"
msgstr ""
"<p>Jos tämä on valittuna, pattern match käyttää minimaalista osumista. Ellet "
"tiedä, mitä se on, lue kate-manuaalin appendixeista regular expressions.</p>"
#: autobookmarker.cpp:313
msgid "&File mask:"
msgstr "&Tiedostopeite:"
#: autobookmarker.cpp:319
msgid ""
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
"fill out both lists.</p>"
msgstr ""
"<p>Tiedostomaskien luettelo, puolipisteillä eroteltuna. Tätä voidaan käyttää "
"tiedostojen ja sovitettaviin nimiin rajoittimena.</p>"
"<p>Käytä velho-painiketta mimetyyppien kohdassa oikealla täyttääksesi helposti "
"molemmat luettelot.</p>"
#: autobookmarker.cpp:324
msgid "MIME &types:"
msgstr "MIME-&tyypit:"
#: autobookmarker.cpp:330
msgid ""
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
msgstr ""
"<p>Mime-tyyppien luettelo, puolipisteillä eroteltuna. Tätä voidaan käyttää "
"soviteltavien mime-tyyppien käytössä rajoittimena.</p>"
"<p>Käytä velho-painiketta oikealla saadaksesi luettelon olemassaolevista "
"tiedostotyypeistä. Valitse niistä. Valinta täyttää tiedostomaskit myös.</p>"
#: autobookmarker.cpp:340
msgid ""
"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
"corresponding masks.</p>"
msgstr ""
"<p>Napsauta painiketta näyttääksesi valintaluettelon saatavillaolevista "
"mimetyypeistä järjestelmässäsi. Käytettynä tiedostomaski yllä täyttyy "
"vastaavista maskeista.</p>"
#: autobookmarker.cpp:365
msgid ""
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
"well."
msgstr ""
"Valitse haluamasi MIME-tyypit tälle kuviolle.\n"
"Huomaa, että tämä muokkaa myös automaattisesti sidottuja tiedostopäätteitä."
#: autobookmarker.cpp:367
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Valitse Mimetyypit"
#: autobookmarker.cpp:385
msgid "&Patterns"
msgstr "&Kuviot"
#: autobookmarker.cpp:388
msgid "Pattern"
msgstr "Kuvio"
#: autobookmarker.cpp:389
msgid "Mime Types"
msgstr "MIME-tyypit"
#: autobookmarker.cpp:390
msgid "File Masks"
msgstr "Tiedostopeitteet"
#: autobookmarker.cpp:394
msgid ""
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
"opened, each entity is used in the following way: "
"<ol>"
"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
"neither matches the document.</li>"
"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
msgstr ""
"<p>Tämä luettelo näyttää asetetut automaattiset kirjanmerkit. Kun asiakirja on "
"avattu, jokaista kirjanmerkkiä käytetään seuraavalla tavalla: "
"<ol>"
"<li>Kohde jätetään pois, jos mime ja/tai tiedostonnimi maski on määritelty ja "
"kumpikaan ei osu asiakirjaan.</li>"
"<li>Muussa tapauksessa kutakin asiakirjan riviä sovitetaan malliin ja "
"kirjanmerkki asetetaan osuville riveille.</li></ul>"
"<p>Käytä painiketta alla järjestelläksesi kokoelmaasi.</p>"
#: autobookmarker.cpp:406
msgid "&New..."
msgstr "&Uusi..."
#: autobookmarker.cpp:409
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
msgstr "Napsauta tätä nappia luodaksesi uuden automaattikirjanmerkin."
#: autobookmarker.cpp:414
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
msgstr "Napsauta tätä nappia tuhotaksesi valitun tietueen."
#: autobookmarker.cpp:416
msgid "&Edit..."
msgstr "&Muokkaa..."
#: autobookmarker.cpp:419
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
msgstr "Napsauta tätä nappia muokataksesi valittua tietuetta."