You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarke...

175 lines
5.8 KiB

# translation of tdetexteditor_autobookmarker.po to Frysk
#
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-10 23:57+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: autobookmarker.cpp:90
msgid "AutoBookmarks"
msgstr "Autoblêdwizers"
#: autobookmarker.cpp:101
msgid "Configure AutoBookmarks"
msgstr "Autoblêdwizers ynstelle"
#: autobookmarker.cpp:280
msgid "Edit Entry"
msgstr "Ynfoer bewurkje"
#: autobookmarker.cpp:288
msgid "&Pattern:"
msgstr "&Patroan:"
#: autobookmarker.cpp:294
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
msgstr "<p>In reguliere útdrukking. Bijpassende rigels krije in blêdwizer.</p>"
#: autobookmarker.cpp:298
msgid "Case &sensitive"
msgstr "&Haadlettergefoelich"
#: autobookmarker.cpp:302
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
msgstr ""
"<p>Wannear't jo dit oansette sille de haad- en lytse letters yn it patroan "
"folslein gelyk wêze moatte.</p>"
#: autobookmarker.cpp:305
msgid "&Minimal matching"
msgstr "&Minimale oerienkomst"
#: autobookmarker.cpp:309
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
"manual.</p>"
msgstr ""
"<p>Wannear't jo dit oansette sil de lytst mogelike oerienkomst brûkt wurde. "
"Sjoch foar mear ynformaasje de bylage oer reguliere útdrukkingen yn de "
"hantlieding fan Kate.</p>"
#: autobookmarker.cpp:313
msgid "&File mask:"
msgstr "&Triemnammepatroan:"
#: autobookmarker.cpp:319
msgid ""
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
"fill out both lists.</p>"
msgstr ""
"<p>In list mei triemnammepatroanen, skieden troch puntkomma's. Dit kin brûkt "
"wurde om it gebrûk fan dizze autoblêdwizers ta triemmen fan beskate types te "
"beheinen.</p>"
"<p>Brûk de knop rjochts fan de mimetype-ynfoer om beide listen maklik ynfoljen "
"te kinnen.</p>"
#: autobookmarker.cpp:324
msgid "MIME &types:"
msgstr "MIME-&triemtypen:"
#: autobookmarker.cpp:330
msgid ""
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
msgstr ""
"<p>In list fan mime-triemtypen, skieden troch puntkomma's. Dit kin brûkt wurde "
"om it gebrûk fan dizze autoblêdwizers ta triemmen fan beskate types te "
"beheinen.</p>"
"<p>Brûk de knop rjochts fan dizze ynfoer om beide items maklik ynfoljen te "
"kinnen.</p>"
#: autobookmarker.cpp:340
msgid ""
"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
"corresponding masks.</p>"
msgstr ""
"<p>Klik op dizze knop foar in list fan mimetypen dy't beskikber binne op jo "
"systeem. Jo kinne meardere typen kieze. De triemnammepatroanen sille ek "
"automatysk ynsteld wurde.</p>"
#: autobookmarker.cpp:365
msgid ""
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
"well."
msgstr ""
"Selektearje de mimetypen dy't jo brûke wolle foar dit autoblêdwizerpatroan.\n"
"Merk op: dit sil ek automatysk de bijhearrende triemtaheaksels bewurkje."
#: autobookmarker.cpp:367
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Mimetypen selektearjen"
#: autobookmarker.cpp:385
msgid "&Patterns"
msgstr "&Patroanen"
#: autobookmarker.cpp:388
msgid "Pattern"
msgstr "Patroan"
#: autobookmarker.cpp:389
msgid "Mime Types"
msgstr "Mimetypen"
#: autobookmarker.cpp:390
msgid "File Masks"
msgstr "Triemnammepatroanen"
#: autobookmarker.cpp:394
msgid ""
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
"opened, each entity is used in the following way: "
"<ol>"
"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
"neither matches the document.</li>"
"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
msgstr ""
"<p>Dizze list lit de autoblêdwizers sjen dy't jo ynsteld hawwe. Wannear't jo in "
"dokumint iepenje, wurdt de list op de folgjende wize brûkt:"
"<ul>"
"<li>In autoblêdwizer wurdt net brûkt at it triemnammepatroan en it "
"mimetriem-type beide net oerienkomme.</li>"
"<li>Komt ien fan beide al oerien, dan wurdt elke rigel fan it dokumint op it "
"patroan teste. Komt in rigel mei it patroan oerien dan krijt dizze rigel "
"automatysk in blêdwizer.</li></ul>"
"<p>Brûk de knoppen hjirnei om de list fan blêdwizers te behearen.</p>"
#: autobookmarker.cpp:406
msgid "&New..."
msgstr "&Nij..."
#: autobookmarker.cpp:409
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
msgstr "Brûk dizze knop om in nije autoblêdwizer te meitsjen."
#: autobookmarker.cpp:414
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
msgstr "Brûk dizze knop om de selektearre autoblêdwizer fuort te smiten."
#: autobookmarker.cpp:416
msgid "&Edit..."
msgstr "Be&wurkje..."
#: autobookmarker.cpp:419
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
msgstr "Brûk dizze knop om de selektearre autoblêdwizer te bewurkjen."