|
|
|
# translation of kcmkabconfig.po to Galician
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006, 2007.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 01:40+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 18:36+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Xabi García"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "xabigf@gmx.net"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addhostdialog.cpp:37
|
|
|
|
msgid "Add Host"
|
|
|
|
msgstr "Engadir Servidor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:59
|
|
|
|
msgid "Add..."
|
|
|
|
msgstr "Engadir..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:60
|
|
|
|
msgid "Edit..."
|
|
|
|
msgstr "Editar..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:93
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
|
msgstr "Novo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:140
|
|
|
|
msgid "Prefixes"
|
|
|
|
msgstr "Prefixos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:140
|
|
|
|
msgid "Enter prefix:"
|
|
|
|
msgstr "Introduza o prefixo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:143
|
|
|
|
msgid "Inclusions"
|
|
|
|
msgstr "Inclusións"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:143
|
|
|
|
msgid "Enter inclusion:"
|
|
|
|
msgstr "Introduza a inclusión:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:146
|
|
|
|
msgid "Suffixes"
|
|
|
|
msgstr "Sufixos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:146
|
|
|
|
msgid "Enter suffix:"
|
|
|
|
msgstr "Introduza o sufixo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:149
|
|
|
|
msgid "Default formatted name:"
|
|
|
|
msgstr "Nome por defecto formateado:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:153
|
|
|
|
msgid "Empty"
|
|
|
|
msgstr "Baleiro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:154
|
|
|
|
msgid "Simple Name"
|
|
|
|
msgstr "Nome Sinxelo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:155
|
|
|
|
msgid "Full Name"
|
|
|
|
msgstr "Nome Completo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:156
|
|
|
|
msgid "Reverse Name with Comma"
|
|
|
|
msgstr "Invertir Nome con Comas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addresseewidget.cpp:157
|
|
|
|
msgid "Reverse Name"
|
|
|
|
msgstr "Invertir Nome"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extensionconfigdialog.cpp:34
|
|
|
|
msgid "Extension Settings"
|
|
|
|
msgstr "Opcións da Extensión"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabconfigwidget.cpp:62 tdeabconfigwidget.cpp:154
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "Xeral"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabconfigwidget.cpp:66
|
|
|
|
msgid "Honor TDE single click"
|
|
|
|
msgstr "Clic sinxelo ao estilo de TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabconfigwidget.cpp:69
|
|
|
|
msgid "Automatic name parsing for new addressees"
|
|
|
|
msgstr "Interpretación automática do nome para os novos enderezos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabconfigwidget.cpp:72
|
|
|
|
msgid "Trade single name component as family name"
|
|
|
|
msgstr "Tratar o nome de solteiro como o nome de familia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabconfigwidget.cpp:80
|
|
|
|
msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
|
|
|
|
msgstr "Limitar a mostra non filtrada a 100 contactos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabconfigwidget.cpp:85
|
|
|
|
msgid "Addressee editor type:"
|
|
|
|
msgstr "Tipo de editor dos enderezos:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabconfigwidget.cpp:89
|
|
|
|
msgid "Full Editor"
|
|
|
|
msgstr "Editor Completo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabconfigwidget.cpp:90
|
|
|
|
msgid "Simple Editor"
|
|
|
|
msgstr "Editor Sinxelo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabconfigwidget.cpp:99
|
|
|
|
msgid "Script-Hooks"
|
|
|
|
msgstr "Ligazóns de Guións"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabconfigwidget.cpp:102
|
|
|
|
msgid "Phone:"
|
|
|
|
msgstr "Teléfono:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabconfigwidget.cpp:106
|
|
|
|
msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>"
|
|
|
|
msgstr "<ul><li>%N: Número de teléfono</li></ul>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabconfigwidget.cpp:109
|
|
|
|
msgid "Fax:"
|
|
|
|
msgstr "Fax:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabconfigwidget.cpp:113
|
|
|
|
msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>"
|
|
|
|
msgstr "<ul><li>%N: Número de Fax</li></ul>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabconfigwidget.cpp:117
|
|
|
|
msgid "SMS Text:"
|
|
|
|
msgstr "Texto SMS:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabconfigwidget.cpp:121
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<ul>"
|
|
|
|
"<li>%N: Phone Number</li>"
|
|
|
|
"<li>%F: File containing the text message(s)</li></ul>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<ul>"
|
|
|
|
"<li>%N: Número de Teléfono</li>"
|
|
|
|
"<li>%F: Ficheiro que contén a(s) mensaxe(s) de texto</li></ul>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabconfigwidget.cpp:129
|
|
|
|
msgid "Location Map"
|
|
|
|
msgstr "Mapa de Localización"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabconfigwidget.cpp:135
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<ul> "
|
|
|
|
"<li>%s: Street</li>"
|
|
|
|
"<li>%r: Region</li>"
|
|
|
|
"<li>%l: Location</li>"
|
|
|
|
"<li>%z: Zip Code</li>"
|
|
|
|
"<li>%c: Country ISO Code</li> </ul>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<ul> "
|
|
|
|
"<li>%s: Rúa</li>"
|
|
|
|
"<li>%r: Rexión</li>"
|
|
|
|
"<li>%l: Localización</li>"
|
|
|
|
"<li>%z: Código Postal</li>"
|
|
|
|
"<li>%c: Código ISO do país</li> </ul>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabconfigwidget.cpp:158
|
|
|
|
msgid "Contact"
|
|
|
|
msgstr "Contacto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkabconfig.cpp:54
|
|
|
|
msgid "kcmkabconfig"
|
|
|
|
msgstr "kcmkabconfig"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkabconfig.cpp:55
|
|
|
|
msgid "KAddressBook Configure Dialog"
|
|
|
|
msgstr "Diálogo de Configuración de KAddressBook"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58
|
|
|
|
msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
|
|
|
|
msgstr "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkabldapconfig.cpp:55
|
|
|
|
msgid "kcmkabldapconfig"
|
|
|
|
msgstr "kcmkabldapconfig"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkabldapconfig.cpp:56
|
|
|
|
msgid "KAB LDAP Configure Dialog"
|
|
|
|
msgstr "Diálogo de Configuración de KAB LDAP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ldapoptionswidget.cpp:138
|
|
|
|
msgid "Edit Host"
|
|
|
|
msgstr "Editar Servidor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ldapoptionswidget.cpp:263
|
|
|
|
msgid "LDAP Servers"
|
|
|
|
msgstr "Servidores LDAP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ldapoptionswidget.cpp:268
|
|
|
|
msgid "Check all servers that should be used:"
|
|
|
|
msgstr "Comprobar todos os servidores que se debrían usar:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ldapoptionswidget.cpp:291
|
|
|
|
msgid "&Add Host..."
|
|
|
|
msgstr "&Engadir Servidor..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ldapoptionswidget.cpp:292
|
|
|
|
msgid "&Edit Host..."
|
|
|
|
msgstr "&Editar Servidor..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ldapoptionswidget.cpp:294
|
|
|
|
msgid "&Remove Host"
|
|
|
|
msgstr "&Borrar Servidor"
|