You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
568 lines
19 KiB
568 lines
19 KiB
13 years ago
|
# translation of kbruch.po to Hindi
|
||
|
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
|
||
|
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kbruch\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-05 13:07+0530\n"
|
||
|
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
||
|
|
||
|
#: exercisecompare.cpp:90
|
||
|
msgid "Click on this button to change the comparison sign."
|
||
|
msgstr "तुलना चिह्न को बदलने हेतु इस बटन पर क्लिक करें"
|
||
|
|
||
|
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
|
||
|
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
|
||
|
#: taskview.cpp:108 taskview.cpp:313
|
||
|
msgid "WRONG"
|
||
|
msgstr "गलत"
|
||
|
|
||
|
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
|
||
|
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
|
||
|
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
|
||
|
#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
|
||
|
#: taskview.cpp:384
|
||
|
msgid "&Check Task"
|
||
|
msgstr "कार्य जाँचें (&C)"
|
||
|
|
||
|
#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
|
||
|
msgid "Click on this button to check your result."
|
||
|
msgstr "अपने परिणाम की जाँच हेतु इस बटन पर क्लिक करें"
|
||
|
|
||
|
#: exercisecompare.cpp:136
|
||
|
msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
|
||
|
msgstr "इस अभ्यास में आपको दिए गए 2 भिन्नों के बीच तुलना करनी है."
|
||
|
|
||
|
#: exercisecompare.cpp:137
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
|
||
|
"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
|
||
|
"button showing the sign."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
|
||
|
#: taskview.cpp:263
|
||
|
msgid "Click on this button to get to the next task."
|
||
|
msgstr "अगले सवाल के लिए इस बटन को क्लिक करें."
|
||
|
|
||
|
#: exercisecompare.cpp:223 exerciseconvert.cpp:372 exercisefactorize.cpp:435
|
||
|
#: taskview.cpp:298
|
||
|
msgid "CORRECT"
|
||
|
msgstr "सही"
|
||
|
|
||
|
#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
|
||
|
#: taskview.cpp:380
|
||
|
msgid "N&ext Task"
|
||
|
msgstr "अगला कार्य (&e)"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
|
||
|
|
||
|
#: kbruch.h:32
|
||
|
msgid "KBruch"
|
||
|
msgstr "के-ब्रच"
|
||
|
|
||
|
#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
|
||
|
msgid "Enter the numerator of your result"
|
||
|
msgstr "अपने परिणाम का अंश भरें"
|
||
|
|
||
|
#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
|
||
|
msgid "Enter the denominator of your result"
|
||
|
msgstr "अपने परिणाम का हर भरें"
|
||
|
|
||
|
#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
|
||
|
#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
|
||
|
"not entered a result yet."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"अपने परिणाम को जाँचने के लिए इस बटन पर क्लिक करें. यदि आपने कोई परिणाम नहीं भरा "
|
||
|
"है तो यह कार्य नहीं करेगा."
|
||
|
|
||
|
#: taskview.cpp:169
|
||
|
msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
|
||
|
msgstr "इस अभ्यास में आपको भिन्नों के साथ दिए गए सवालों को हल करना होगा."
|
||
|
|
||
|
#: taskview.cpp:170
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
|
||
|
"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
|
||
|
"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
|
||
|
"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"आपने अंश के रूप में 0 प्रविष्ट किया है. इसका अर्थ है शून्य से विभाजन, जो कि "
|
||
|
"स्वीकार्य नहीं है. यह कार्य सही प्रकार हल नहीं किया गया इस गिनती में लिया "
|
||
|
"जाएगा."
|
||
|
|
||
|
#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You entered the correct result, but not reduced.\n"
|
||
|
"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
|
||
|
"correctly solved."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"आपने सही परिणाम प्रविष्ट किया है, परंतु कम नहीं\n"
|
||
|
" अपने परिणाम हमेशा कम कर प्रविष्ट करें. यह कार्य सही प्रकार हल नहीं किया गया इस "
|
||
|
"गिनती में लिया जाएगा."
|
||
|
|
||
|
#: taskwidget.cpp:107
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: division symbol\n"
|
||
|
"/"
|
||
|
msgstr "/"
|
||
|
|
||
|
#: kbruch.cpp:42
|
||
|
msgid "Learn calculating with fractions"
|
||
|
msgstr "भिन्न के साथ गणित सीखें"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kbruchui.rc line 4
|
||
|
#: rc.cpp:3
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Task"
|
||
|
msgstr "कार्य (&T)"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
|
||
|
#: rc.cpp:9
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Change the font of the numbers"
|
||
|
msgstr "संख्याओं के फ़ॉन्ट बदलें"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
|
||
|
#: rc.cpp:12
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Colors"
|
||
|
msgstr "रंग"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
|
||
|
#: rc.cpp:15
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Change the color of the operation signs"
|
||
|
msgstr "ऑपरेटर चिह्नों के रंग बदलें"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
|
||
|
#: rc.cpp:18
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Change the color of the fraction bar"
|
||
|
msgstr "भिन्न पट्टी का रंग बदलें"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
|
||
|
#: rc.cpp:21
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Fraction bar:"
|
||
|
msgstr "भिन्न पट्टी:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
|
||
|
#: rc.cpp:24
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Operation sign:"
|
||
|
msgstr "ऑपरेशन चिह्न:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
|
||
|
#: rc.cpp:27
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Change the color of the numbers"
|
||
|
msgstr "संख्याओं के रंग बदलें"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
|
||
|
#: rc.cpp:30
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Number:"
|
||
|
msgstr "संख्या:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
|
||
|
#: rc.cpp:33
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "General"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
|
||
|
#: rc.cpp:36
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
|
||
|
#: rc.cpp:39
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
|
||
|
#: rc.cpp:42
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Active exercise."
|
||
|
msgstr "सक्रिय अभ्यास."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
|
||
|
#: rc.cpp:45
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Saves the active exercise's type."
|
||
|
msgstr "सक्रिय अभ्यास किस्म को सहेजता है."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
|
||
|
#: rc.cpp:48
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enable Addition/Subtraction"
|
||
|
msgstr "जोड़ / घटाव सक्षम करें"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
|
||
|
#: rc.cpp:51
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
|
||
|
msgstr "कार्य बनाने हेतु जोड़/घटाव सक्षम करें."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
|
||
|
#: rc.cpp:54
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enable Multiplication/Division"
|
||
|
msgstr "गुणा/भाग सक्षम करें"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
|
||
|
#: rc.cpp:57
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
|
||
|
msgstr "कार्य बनाने हेतु गुणा/भाग सक्षम करें."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
|
||
|
#: rc.cpp:60
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Number of fractions"
|
||
|
msgstr "भिन्नों की संख्या"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
|
||
|
#: rc.cpp:63
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Set the number of fractions for task generation."
|
||
|
msgstr "कार्य बनाने हेतु भिन्नों की संख्या नियत करें"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
|
||
|
#: rc.cpp:66
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Max. main denominator"
|
||
|
msgstr "अधिकतम मुख्य हर"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
|
||
|
#: rc.cpp:69
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Set the maximum value of the main denominator."
|
||
|
msgstr "हर का अधिकतम मान नियत करें."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
|
||
|
#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Number of correctly solved tasks"
|
||
|
msgstr "सही प्रकार से हल किए कार्यों की संख्या"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
|
||
|
#: rc.cpp:78
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Number of solved tasks"
|
||
|
msgstr "हल किए कार्यों की संख्या"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
|
||
|
#: rc.cpp:81
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Total number of solved tasks"
|
||
|
msgstr "हल किए कार्यों की कुल संख्या"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
|
||
|
#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Color of the numbers in the task view"
|
||
|
msgstr "कार्य दृश्य में संख्याओं के रंग"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
|
||
|
#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Color of the operation signs in the task view"
|
||
|
msgstr "कार्य दृश्य में ऑपरेशन चिह्नों के रंग"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
|
||
|
#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Color of the fraction bars in the task view"
|
||
|
msgstr "कार्य दृश्य में भिन्न पट्टियों के रंग"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
|
||
|
#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Font used for the task view"
|
||
|
msgstr "कार्य दृश्य में इस्तेमाल किया जाने वाला फ़ॉन्ट"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
|
||
|
#: rc.cpp:108
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
|
||
|
#: rc.cpp:111
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: mainqtwidget.cpp:70
|
||
|
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
|
||
|
msgstr "किसी प्रतीक पर क्लिक करके अन्य अभ्यास चुनें"
|
||
|
|
||
|
#: mainqtwidget.cpp:71
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
|
||
|
"to practice different aspects of calculating with fractions."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: mainqtwidget.cpp:79
|
||
|
msgid "Fraction Task"
|
||
|
msgstr "भिन्न के कार्य"
|
||
|
|
||
|
#: mainqtwidget.cpp:83
|
||
|
msgid "Comparison"
|
||
|
msgstr "तुलना"
|
||
|
|
||
|
#: mainqtwidget.cpp:87
|
||
|
msgid "Conversion"
|
||
|
msgstr "परिवर्तन"
|
||
|
|
||
|
#: mainqtwidget.cpp:91
|
||
|
msgid "Factorization"
|
||
|
msgstr "फ़ैक्टराइज़ेशन"
|
||
|
|
||
|
#: mainqtwidget.cpp:157
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "&New"
|
||
|
msgstr "नया कार्य (&N)"
|
||
|
|
||
|
#: mainqtwidget.cpp:168 mainqtwidget.cpp:169
|
||
|
msgid "Terms:"
|
||
|
msgstr "शर्तें:"
|
||
|
|
||
|
#: mainqtwidget.cpp:180
|
||
|
msgid "The number of terms you want"
|
||
|
msgstr "टर्म की संख्या जो आप चाहते हैं"
|
||
|
|
||
|
#: mainqtwidget.cpp:181
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you want for calculating fractions."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"टर्म की संख्या चुनें (2, 3, 4 या 5) जो आप भिन्नों की गणना हेतु चाहते हैं."
|
||
|
|
||
|
#: mainqtwidget.cpp:182
|
||
|
msgid "Number of Terms"
|
||
|
msgstr "शर्तों की संख्या"
|
||
|
|
||
|
#: mainqtwidget.cpp:188 mainqtwidget.cpp:189
|
||
|
msgid "Max. main denominator:"
|
||
|
msgstr "अधिकतम मुख्य अंशः"
|
||
|
|
||
|
#: mainqtwidget.cpp:199
|
||
|
msgid "The maximum number you can have as main denominator"
|
||
|
msgstr "मुख्य हर के रूप में अधिकतम संख्या जो आप चाहते हैं"
|
||
|
|
||
|
#: mainqtwidget.cpp:200
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
|
||
|
"30, 40 or 50."
|
||
|
msgstr "मुख्य हर के लिए जो अधिकतम हो वह संख्या चुनें: 10, 20, 30, 40 or 50."
|
||
|
|
||
|
#: mainqtwidget.cpp:212
|
||
|
msgid "Maximal Main Denominator"
|
||
|
msgstr "अधिकतम मुख्य अंशः"
|
||
|
|
||
|
#: mainqtwidget.cpp:219 mainqtwidget.cpp:220 mainqtwidget.cpp:239
|
||
|
msgid "Operations:"
|
||
|
msgstr "संचालनः"
|
||
|
|
||
|
#: mainqtwidget.cpp:226
|
||
|
msgid "Addition/Subtraction"
|
||
|
msgstr "जोड़ना/घटाना"
|
||
|
|
||
|
#: mainqtwidget.cpp:227
|
||
|
msgid "Multiplication/Division"
|
||
|
msgstr "गुणा/भाग"
|
||
|
|
||
|
#: mainqtwidget.cpp:228
|
||
|
msgid "All Operations Mixed"
|
||
|
msgstr "सभी संचालन मिले-जुले"
|
||
|
|
||
|
#: mainqtwidget.cpp:237
|
||
|
msgid "The operations you want"
|
||
|
msgstr "ऑपरेशन्स जो आप चाहते हैं"
|
||
|
|
||
|
#: mainqtwidget.cpp:238
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
|
||
|
"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
|
||
|
"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
|
||
|
"substraction, multiplication and/or division."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: mainqtwidget.cpp:427
|
||
|
msgid "Task Viewer Settings"
|
||
|
msgstr "कार्य प्रदर्शक विन्यास"
|
||
|
|
||
|
#: exercisefactorize.cpp:121
|
||
|
msgid "2"
|
||
|
msgstr "2"
|
||
|
|
||
|
#: exercisefactorize.cpp:122
|
||
|
msgid "3"
|
||
|
msgstr "3"
|
||
|
|
||
|
#: exercisefactorize.cpp:123
|
||
|
msgid "5"
|
||
|
msgstr "5"
|
||
|
|
||
|
#: exercisefactorize.cpp:124
|
||
|
msgid "7"
|
||
|
msgstr "7"
|
||
|
|
||
|
#: exercisefactorize.cpp:125
|
||
|
msgid "11"
|
||
|
msgstr "11"
|
||
|
|
||
|
#: exercisefactorize.cpp:126
|
||
|
msgid "13"
|
||
|
msgstr "13"
|
||
|
|
||
|
#: exercisefactorize.cpp:127
|
||
|
msgid "17"
|
||
|
msgstr "17"
|
||
|
|
||
|
#: exercisefactorize.cpp:128
|
||
|
msgid "19"
|
||
|
msgstr "19"
|
||
|
|
||
|
#: exercisefactorize.cpp:139
|
||
|
msgid "Add prime factor 2."
|
||
|
msgstr "प्राइम फैक्टर 2 जोड़ें."
|
||
|
|
||
|
#: exercisefactorize.cpp:140
|
||
|
msgid "Add prime factor 3."
|
||
|
msgstr "प्राइम फैक्टर 2 जोड़ें."
|
||
|
|
||
|
#: exercisefactorize.cpp:141
|
||
|
msgid "Add prime factor 5."
|
||
|
msgstr "प्राइम फ़ैक्टर 5 जोड़ें."
|
||
|
|
||
|
#: exercisefactorize.cpp:142
|
||
|
msgid "Add prime factor 7."
|
||
|
msgstr "प्राइम फ़ैक्टर 7 जोड़ें."
|
||
|
|
||
|
#: exercisefactorize.cpp:143
|
||
|
msgid "Add prime factor 11."
|
||
|
msgstr "प्राइम फ़ैक्टर 11 जोड़ें."
|
||
|
|
||
|
#: exercisefactorize.cpp:144
|
||
|
msgid "Add prime factor 13."
|
||
|
msgstr "प्राइम फ़ैक्टर 13 जोड़ें."
|
||
|
|
||
|
#: exercisefactorize.cpp:145
|
||
|
msgid "Add prime factor 17."
|
||
|
msgstr "प्राइम फ़ैक्टर 17 जोड़ें."
|
||
|
|
||
|
#: exercisefactorize.cpp:146
|
||
|
msgid "Add prime factor 19."
|
||
|
msgstr "प्राइम फ़ैक्टर 19 जोड़ें."
|
||
|
|
||
|
#: exercisefactorize.cpp:149
|
||
|
msgid "&Remove Last Factor"
|
||
|
msgstr "आखिरी फ़ैक्टर को मिटाएं"
|
||
|
|
||
|
#: exercisefactorize.cpp:152
|
||
|
msgid "Removes the last entered prime factor."
|
||
|
msgstr "अंतिम प्रविष्ट प्राइम फ़ैक्टर को हटाता है."
|
||
|
|
||
|
#: exercisefactorize.cpp:173
|
||
|
msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
|
||
|
msgstr "इस अभ्यास में आपको दी गई संख्या को फ़ैक्टराइज़ करना है"
|
||
|
|
||
|
#: exercisefactorize.cpp:174
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
|
||
|
"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
|
||
|
"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
|
||
|
"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
|
||
|
"repeats several times!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: statisticsview.cpp:65
|
||
|
msgid "Tasks so far:"
|
||
|
msgstr "अब तक का कार्यः"
|
||
|
|
||
|
#: statisticsview.cpp:71
|
||
|
msgid "This is the current total number of solved tasks."
|
||
|
msgstr "यह हल किए कार्यों की मौज़ूदा कुल संख्या है."
|
||
|
|
||
|
#: statisticsview.cpp:74
|
||
|
msgid "Correct:"
|
||
|
msgstr "सहीः"
|
||
|
|
||
|
#: statisticsview.cpp:91
|
||
|
msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
|
||
|
msgstr "यह सही प्रकार से हल किए कार्यों की मौज़ूदा कुल संख्या है"
|
||
|
|
||
|
#: statisticsview.cpp:94
|
||
|
msgid "Incorrect:"
|
||
|
msgstr "गलतः"
|
||
|
|
||
|
#: statisticsview.cpp:111
|
||
|
msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
|
||
|
msgstr "यह बिना हल किए कार्यों की मौज़ूदा कुल संख्या है."
|
||
|
|
||
|
#: statisticsview.cpp:119
|
||
|
msgid "&Reset"
|
||
|
msgstr "रीसेट (&R)"
|
||
|
|
||
|
#: statisticsview.cpp:122
|
||
|
msgid "Press the button to reset the statistics."
|
||
|
msgstr "आंकड़े रीसेट करने के लिए इस बटन को दबाएँ."
|
||
|
|
||
|
#: statisticsview.cpp:130
|
||
|
msgid "This part of the window shows the statistics."
|
||
|
msgstr "विंडो का यह भाह सांख्यिकी दिखाता है."
|
||
|
|
||
|
#: statisticsview.cpp:131
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
|
||
|
"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
|
||
|
"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
|
||
|
"size of this window part."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: exerciseconvert.cpp:170
|
||
|
msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
|
||
|
msgstr "इस अभ्यास में आपको एक संख्या को एक भिन्न में बदलना होगा."
|
||
|
|
||
|
#: exerciseconvert.cpp:171
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
|
||
|
"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "KBruch Setup"
|
||
|
#~ msgstr "के-ब्रच सेटअप"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Task Viewer"
|
||
|
#~ msgstr "कार्य प्रदर्शक"
|