You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mn/messages/tdebase/kcmenergy.po

99 lines
4.4 KiB

# translation of kcmenergy.po to Mongolian
# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003.
# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 23:30+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: energy.cpp:145
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving features, "
"you can configure them using this module."
"<p> There are three levels of power saving: standby, suspend, and off. The "
"greater the level of power saving, the longer it takes for the display to "
"return to an active state."
"<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a small "
"movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause any "
"unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
msgstr ""
"<h1>Дэлгэцийн энерги хэмнэх функц</h1> Хэрвээ таны дэлгэц энерги гамнах "
"функцтэй бол та тэднийг энэ модулаар тохируулж болно."
"<p>Энерги хэмнэх гурван төвшин бий: Бэлэн байдал (standby), түр зогсолт "
"(suspend) ба унтраах. Энерги гамгах хэдийчинээ дээд төвшин байна дэлгэц эргэж "
"идэвхижтэлээ төдийчинээ удаан үргэлжилнэ."
"<p>Энерги гамнах горимоос эргэж гаргахад хулгана хөдөлгөх эсвэл \"shift\" зэрэг "
"дагавар нөлөөгүй энгийн товчилуур дарна. "
#: energy.cpp:165
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Энерги хэмнэх функцыг дэлгэцэнд нээх(enable)"
#: energy.cpp:168
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Энерги хэмнэх функцыг дэлгэцэнд нээхийг(enable) хүсвэл та энэ сонголтыг "
"идэвхижүүлнэ үү."
#: energy.cpp:171
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Таны дэлгэцэнд энерги хэмнэх функц алга."
#: energy.cpp:178
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Energy-Star-програмын нэмэлт мэдээлэл"
#: energy.cpp:187
msgid "&Standby after:"
msgstr "&Бэлэн байдлын дараа:"
#: energy.cpp:189 energy.cpp:200 energy.cpp:212
msgid " min"
msgstr " мин."
#: energy.cpp:190 energy.cpp:201 energy.cpp:213
msgid "Disabled"
msgstr "Хаагдсан"
#: energy.cpp:193
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
msgstr ""
"Та таны дэлгэцийн идэвхижилт дууссаны дараа бэлэн байдалд (\"standby\") орох "
"хугацааг сонгоно уу. Энэ нь энерги хэмнэх эхний төвшин."
#: energy.cpp:198
msgid "S&uspend after:"
msgstr "&Түр зогсоосны дараа:"
#: energy.cpp:204
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
"different from the first level for some displays."
msgstr ""
"Та таны дэлгэцийн идэвхижилт дууссаны дараа түр зогсох горимд (\"suspend\") "
"орох хугацааг сонгоно уу. Энэ нь энерги хэмнэх хоёрдугаар төвшин боловч "
"өмнөхөөс ялгаагүй байж болно."
#: energy.cpp:210
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Унтраасны дараа:"
#: energy.cpp:216
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. "
"This is the greatest level of power saving that can be achieved while the "
"display is still physically turned on."
msgstr ""
"Та таны дэлгэцийн идэвхижилт дууссаны дэлгэцэнд очих тог зогсоох хугацаа. "
"Дэлгэц үргэлж физикээр залгаатай байх үед энэ нь хамгийн дээд төвшин. "