You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pa/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po

243 lines
7.7 KiB

# translation of imgalleryplugin.po to Punjabi
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Brar <aalam@redhat.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-07 02:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 17:57+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Brar <aalam@redhat.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: imgallerydialog.cpp:53
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗੈਲਰੀ ਬਣਾਓ"
#: imgallerydialog.cpp:54
msgid "Create"
msgstr "ਬਣਾਓ"
#: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99
#, c-format
msgid "Image Gallery for %1"
msgstr "%1 ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਗੈਲਰੀ"
#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Look"
msgstr "ਦਿੱਖ"
#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Page Look"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਦਿੱਖ"
#: imgallerydialog.cpp:96
msgid "&Page title:"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਨਾਂ(&P):"
#: imgallerydialog.cpp:105
msgid "I&mages per row:"
msgstr "ਹਰੇਕ ਕਤਾਰ 'ਚ ਚਿੱਤਰ(&m):"
#: imgallerydialog.cpp:111
msgid "Show image file &name"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ(&n)"
#: imgallerydialog.cpp:115
msgid "Show image file &size"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਅਕਾਰ ਵੇਖਾਓ(&s)"
#: imgallerydialog.cpp:119
msgid "Show image &dimensions"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਾਪ ਵੇਖਾਓ(&d)"
#: imgallerydialog.cpp:132
msgid "Fon&t name:"
msgstr "ਫੋਂਟ ਨਾਂ(&t):"
#: imgallerydialog.cpp:144
msgid "Font si&ze:"
msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ(&z):"
#: imgallerydialog.cpp:156
msgid "&Foreground color:"
msgstr "ਮੁੱਖ-ਭੂਮੀ ਰੰਗ(&F):"
#: imgallerydialog.cpp:168
msgid "&Background color:"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ(&B):"
#: imgallerydialog.cpp:178
msgid "Folders"
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
#: imgallerydialog.cpp:185
msgid "&Save to HTML file:"
msgstr "HTML ਫਾਇਲ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸੰਭਾਲੋ(&S):"
#: imgallerydialog.cpp:188
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to."
msgstr "<p>HTML ਫਾਇਲ ਦੇ ਨਾਂ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਸ ਗੈਲਰੀ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: imgallerydialog.cpp:199
msgid "&Recurse subfolders"
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਸਬ-ਫੋਲਡਰ(&R)"
#: imgallerydialog.cpp:201
msgid ""
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or not."
msgstr "<p>ਕੀ ਚਿੱਤਰ ਗੈਲਰੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਧੀਨ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।"
#: imgallerydialog.cpp:208
msgid "Rec&ursion depth:"
msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਡੂੰਘਾਈ(&u):"
#: imgallerydialog.cpp:210
msgid "Endless"
msgstr "ਬੇਅੰਤ"
#: imgallerydialog.cpp:212
msgid ""
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will traverse "
"to by setting an upper bound for the recursion depth."
msgstr ""
"<p>ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਗੈਲਰੀ ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਸੀਮਿਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਡੂੰਘਾਈ "
"ਮਾਰਗ ਲਈ ਉੱਚ ਸੀਮਾ ਤਹਿ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: imgallerydialog.cpp:224
msgid "Copy or&iginal files"
msgstr "ਅਸਲੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨਕਲ(&i)"
#: imgallerydialog.cpp:227
msgid ""
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies "
"instead of the original images."
msgstr ""
"<p>ਇਹ ਸਭ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਨਕਲ ਬਣਾਏਗਾ ਅਤੇ ਗੈਲਰੀ ਅਸਲੀ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇਹਨਾਂ ਨਕਲਾਂ ਨੂੰ "
"ਹੀ ਵੇਖਾਏਗੀ।"
#: imgallerydialog.cpp:233
msgid "Use &comment file"
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ(&c)"
#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be used "
"for generating subtitles for the images."
"<p>For details about the file format please see the \"What's This?\" help "
"below."
msgstr ""
"<p>ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਟਿੱਪਣੀ ਫਾਇਲ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਚਿੱਤਰਾਂ "
"ਦੇ ਅਧੀਨ-ਸਿਰਲੇਖ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
"<p>ਫਾਇਲ ਫਾਰਮਿਟ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ, \"ਇਹ ਕੀ ਹੈ?\" ਸਹਾਇਤਾ ਹੇਠਾਂ ਵੇਖੋ।"
#: imgallerydialog.cpp:244
msgid "Comments &file:"
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਫਾਇਲ(&f):"
#: imgallerydialog.cpp:247
msgid ""
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file contains "
"the subtitles for the images. The format of this file is:"
"<p>FILENAME1:"
"<br>Description"
"<br>"
"<br>FILENAME2:"
"<br>Description"
"<br>"
"<br>and so on"
msgstr ""
"<p>ਤੁਸੀਂ ਟਿੱਪਣੀ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਇੱਥੇ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਟਿੱਪਣੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੇ "
"ਅਧੀਨ-ਸਿਰਲੇਖ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਇਸ ਫਾਇਲ ਦਾ ਫਾਰਮਿਟ ਹੈ:"
"<p>ਫਾਇਲ ਨਾਂ1:"
"<br>ਵੇਰਵਾ"
"<br>"
"<br>ਫਾਇਲ ਨਾਂ2:"
"<br>ਵੇਰਵਾ"
"<br>"
"<br>ਅਤੇ ਇੰਞ ਹੀ"
#: imgallerydialog.cpp:274
msgid "Thumbnails"
msgstr "ਥੰਮਨੇਲ"
#: imgallerydialog.cpp:290
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਿਟ(&o):"
#: imgallerydialog.cpp:298
msgid "Thumbnail size:"
msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਅਕਾਰ:"
#: imgallerydialog.cpp:307
msgid "&Set different color depth:"
msgstr "ਵੱਖਰੀ ਰੰਗ ਡੂੰਘਾਈ ਸੈਟ(&S):"
#: imgalleryplugin.cpp:54
msgid "&Create Image Gallery..."
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗੈਲਰੀ ਬਣਾਓ(&C)..."
#: imgalleryplugin.cpp:63
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
msgstr "ਪਲੱਗਿੰਨ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਤਰੁੱਟੀ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ।"
#: imgalleryplugin.cpp:68
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗੈਲਰੀ ਬਣਾਉਣਾ ਸਿਰਫ਼ ਸਥਾਨਕ ਫੋਲਡਰਾਂ ਲਈ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
#: imgalleryplugin.cpp:87
msgid "Creating thumbnails"
msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਬਣਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
#: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269
#, c-format
msgid "Couldn't create folder: %1"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:169
#, c-format
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
msgstr "<i>ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:170
#, c-format
msgid "<i>Created on</i>: %1"
msgstr "<i>ਬਣਾਇਆ</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:175
msgid "<i>Subfolders</i>:"
msgstr "<i>ਸਬ-ਫੋਲਡਰ</i>:"
#: imgalleryplugin.cpp:208
#, c-format
msgid ""
"Created thumbnail for: \n"
"%1"
msgstr ""
"ਥੰਮਨੇਲ ਬਣਾਓ: \n"
"%1"
#: imgalleryplugin.cpp:211
msgid ""
"Creating thumbnail for: \n"
"%1\n"
" failed"
msgstr ""
"%1 \n"
"ਥੰਮਨੇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ\n"
" ਅਸਫ਼ਲ"
#: imgalleryplugin.cpp:226
msgid "KB"
msgstr "ਕਿਬਾ"
#: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418
#, c-format
msgid "Couldn't open file: %1"
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %1"