You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pa/messages/tdegames/ksnake.po

276 lines
5.6 KiB

# translation of ksnake.po to Punjabi
# Amanpreet Singh Brar <aalam@redhat.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-30 17:40+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Brar <aalam@redhat.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "aalam@redhat.com"
#: game.cpp:60
msgid "Score: 0"
msgstr "ਸਕੋਰ: 0"
#: game.cpp:61
msgid "Lives: 0"
msgstr "ਜਿੰਦਗੀ: 0"
#: game.cpp:91
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "ਸਕੋਰ: %1"
#: game.cpp:95
#, c-format
msgid "Lives: %1"
msgstr "ਜਿੰਦਗੀਆਂ: %1"
#: game.cpp:116
msgid "Move Up"
msgstr "ਉੱਪਰ ਜਾਓ"
#: game.cpp:117
msgid "Move Down"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
#: game.cpp:118
msgid "Move Right"
msgstr "ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ"
#: game.cpp:119
msgid "Move Left"
msgstr "ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ"
#: game.cpp:151
msgid "General"
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
#: game.cpp:159
msgid "none"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਪੱਧਰ"
#: main.cpp:32
msgid "TDE Snake Race Game"
msgstr "TDE ਸੱਪ ਦੌੜ ਖੇਡ"
#: main.cpp:36
msgid "KSnakeRace"
msgstr "KSnakeRace"
#: main.cpp:38
msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers"
msgstr "(c) 1997-2000, ਤੁਹਾਡੇ ਦੋਸਤ ਕੇ-ਸੱਪ ਖੋਜੀ"
#: main.cpp:42
msgid "AI stuff"
msgstr "AI stuff"
#: main.cpp:43
msgid "Improvements"
msgstr "ਸੁਧਾਰ"
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"%1 ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
"Game Paused\n"
" Press %1 to resume\n"
msgstr ""
"ਖੇਡ ਵਿਰਾਮ ਹੈ।\n"
" ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ %1 ਵਰਤੋਂ\n"
#: rattler.cpp:392
msgid ""
"A game is already started.\n"
"Start a new one?\n"
msgstr ""
"ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਖੇਡ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।\n"
"ਕੀ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਖੇਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨੀ ਹੈ?\n"
#: rattler.cpp:393
msgid "Snake Race"
msgstr "ਸੱਪ ਦੌੜ"
#: rattler.cpp:393
msgid "Start New"
msgstr "ਨਵੀਂ ਸ਼ੁਰੂ"
#: rattler.cpp:393
msgid "Keep Playing"
msgstr "ਖੇਡਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "ਰੰਗ:"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "ਚਿੱਤਰ:"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "ਗਤੀ"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "ਹੌਲੀ"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "ਤੇਜ਼"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "ਸੱਪ"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "ਸੱਪ ਵਿਹਾਰ:"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "ਰਲਵਾਂ"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "ਖਾਣ ਵਾਲਾ"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "ਮਾਰਨ ਵਾਲਾ"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "ਸੱਪਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "ਗੇਂਦਾਂ"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "ਗੇਂਦਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "ਭਰੀਆਂ"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "ਔਸਤ"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "ਗੇਂਦ ਵਿਹਾਰ:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "ਖੇਡ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਹੈ।"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਚਿੱਤਰ"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "ਸੱਪ ਗਤੀ"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "ਖੇਡ ਵਿੱਚ ਸੱਪਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "ਸੱਪ ਵਿਹਾਰ"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "ਖੇਡ ਵਿੱਚ ਗੇਂਦਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "ਗੇਂਦ ਵਿਹਾਰ"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਪੱਧਰ:"