You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kgamma.po

99 lines
2.8 KiB

# translation of kgamma.po to Polish
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgamma\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-24 21:55+0100\n"
"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
"Language-Team: Polish <kde-transl@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
#: kgamma.cpp:130
msgid "&Select test picture:"
msgstr "&Obrazek testowy:"
#: kgamma.cpp:135
msgid "Gray Scale"
msgstr "Odcienie szarości"
#: kgamma.cpp:136
msgid "RGB Scale"
msgstr "RGB"
#: kgamma.cpp:137
msgid "CMY Scale"
msgstr "CMY"
#: kgamma.cpp:138
msgid "Dark Gray"
msgstr "Ciemnoszary"
#: kgamma.cpp:139
msgid "Mid Gray"
msgstr "Szary"
#: kgamma.cpp:140
msgid "Light Gray"
msgstr "Jasnoszary"
#: kgamma.cpp:203
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: kgamma.cpp:206
msgid "Red:"
msgstr "Czerwony:"
#: kgamma.cpp:209
msgid "Green:"
msgstr "Zielony:"
#: kgamma.cpp:212
msgid "Blue:"
msgstr "Niebieski:"
#: kgamma.cpp:258
msgid "Save settings to XF86Config"
msgstr "Zapisz ustawienia w pliku XF86Config"
#: kgamma.cpp:261
msgid "Sync screens"
msgstr "Synchronizuj ekrany"
#: kgamma.cpp:267
#, c-format
msgid "Screen %1"
msgstr "Ekran %1"
#: kgamma.cpp:280
msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver."
msgstr ""
"Korekcja gamma nie jest obsługiwana przez Twoją kartę graficzną lub sterownik."
#: kgamma.cpp:585
msgid ""
"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. "
"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, "
"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct "
"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test "
"images help you to find proper settings."
"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for "
"that) or to your own TDE settings. On multi head systems you can correct the "
"gamma values separately for all screens."
msgstr ""
"<h1>Korekcja Gamma</h1> Ten program służy do ustawienia korekcji gamma "
"monitora. Za pomocą czterech suwaków można ustawić korekcję gamma - albo jako "
"pojedynczą wartość, albo oddzielnie dla kolorów: czerwonego, zielonego i "
"niebieskiego. Dla uzyskania lepszych wyników konieczne może okazać się "
"odpowiednie ustawienie kontrastu i jasności monitora. Obrazki testowe pomogą "
"dobrać najlepszą konfigurację. "
"<br>Można zapisać ustawienia do systemowego pliku XF86Config (wymagane są "
"uprawnienia administratora). W systemach wieloekranowych można skonfigurować "
"każdy ekran oddzielnie."