You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/libkcddb.po

812 lines
14 KiB

# translation of libkcddb.po to Serbian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006.
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkcddb\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-01 13:39+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: categories.cpp:21 genres.cpp:61
msgid "Blues"
msgstr "Блуз"
#: categories.cpp:21 genres.cpp:64
msgid "Classical"
msgstr "Класика"
#: categories.cpp:21 genres.cpp:66
msgid ""
"_: music genre\n"
"Country"
msgstr "Кантри"
#: categories.cpp:22
msgid "Data"
msgstr "Подаци"
#: categories.cpp:22 genres.cpp:71
msgid "Folk"
msgstr "Фолк"
#: categories.cpp:22 genres.cpp:77
msgid "Jazz"
msgstr "Џез"
#: categories.cpp:23 genres.cpp:79
msgid "New Age"
msgstr "Њу ејџ"
#: categories.cpp:23 genres.cpp:85
msgid "Reggae"
msgstr "Реге"
#: categories.cpp:23 genres.cpp:86
msgid "Rock"
msgstr "Рок"
#: categories.cpp:23 genres.cpp:89
msgid "Soundtrack"
msgstr "Филмска"
#: cddb.cpp:166
msgid "Success"
msgstr "Успех"
#: cddb.cpp:170
msgid "Server error"
msgstr "Грешка сервера"
#: cddb.cpp:174
msgid "Host not found"
msgstr "Домаћин није пронађен"
#: cddb.cpp:178
msgid "No response"
msgstr "Нема одговора"
#: cddb.cpp:182
msgid "No record found"
msgstr "Није пронађен ниједан запис"
#: cddb.cpp:186
msgid "Multiple records found"
msgstr "Нађени су вишеструки записи"
#: cddb.cpp:190
msgid "Cannot save"
msgstr "Не могу да снимим"
#: cddb.cpp:194
msgid "Invalid category"
msgstr "Погрешна категорија"
#: cddb.cpp:198
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка"
#: cdinfoencodingwidget.cpp:65
msgid ""
"_: artist - cdtitle\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: genres.cpp:57
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
#: genres.cpp:57
msgid "A Cappella"
msgstr "А капела"
#: genres.cpp:57
msgid "Acid Jazz"
msgstr "Есид џез"
#: genres.cpp:58
msgid "Acid Punk"
msgstr "Есид панк"
#: genres.cpp:58
msgid "Acid"
msgstr "Есид"
#: genres.cpp:58
msgid "Acoustic"
msgstr "Акустика"
#: genres.cpp:58
msgid "Alternative"
msgstr "Алтернатива"
#: genres.cpp:59
msgid "Alt. Rock"
msgstr "Алт. рок"
#: genres.cpp:59
msgid "Ambient"
msgstr "Амбијентална"
#: genres.cpp:59
msgid "Anime"
msgstr "Аниме"
#: genres.cpp:59
msgid "Avantgarde"
msgstr "Авангарда"
#: genres.cpp:60
msgid "Ballad"
msgstr "Балада"
#: genres.cpp:60
msgid "Bass"
msgstr "Бас"
#: genres.cpp:60
msgid "Beat"
msgstr "Бит"
#: genres.cpp:60
msgid "Bebop"
msgstr "Бебоп"
#: genres.cpp:61
msgid "Big Band"
msgstr "Биг бенд"
#: genres.cpp:61
msgid "Black Metal"
msgstr "Блек метал"
#: genres.cpp:61
msgid "Bluegrass"
msgstr "Блуграс"
#: genres.cpp:62
msgid "Booty Bass"
msgstr "Бути бас"
#: genres.cpp:62
msgid "BritPop"
msgstr "Брит-поп"
#: genres.cpp:62
msgid "Cabaret"
msgstr "Кабаре"
#: genres.cpp:62
msgid "Celtic"
msgstr "Келтска"
#: genres.cpp:63
msgid "Chamber Music"
msgstr "Црквена"
#: genres.cpp:63
msgid "Chanson"
msgstr "Шансона"
#: genres.cpp:63
msgid "Chorus"
msgstr "Хор"
#: genres.cpp:63
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "Хришћански гангста-реп"
#: genres.cpp:64
msgid "Christian Rap"
msgstr "Хришћански реп7"
#: genres.cpp:64
msgid "Christian Rock"
msgstr "Хришћански рок"
#: genres.cpp:64
msgid "Classic Rock"
msgstr "Класични рок"
#: genres.cpp:65
msgid "Club-house"
msgstr "Клуб-хаус"
#: genres.cpp:65
msgid "Club"
msgstr "Клуб"
#: genres.cpp:65
msgid "Comedy"
msgstr "Комедија"
#: genres.cpp:65
msgid "Contemporary Christian"
msgstr "Савремена хришћанска"
#: genres.cpp:66
msgid "Crossover"
msgstr "Прелазна"
#: genres.cpp:66
msgid "Cult"
msgstr "Култ"
#: genres.cpp:66
msgid "Dance Hall"
msgstr "Денс хол"
#: genres.cpp:67
msgid "Dance"
msgstr "Денс"
#: genres.cpp:67
msgid "Darkwave"
msgstr "Дарквејв"
#: genres.cpp:67
msgid "Death Metal"
msgstr "Детх метал"
#: genres.cpp:67
msgid "Disco"
msgstr "Диско"
#: genres.cpp:68
msgid "Dream"
msgstr "Дрим"
#: genres.cpp:68
msgid "Drum & Bass"
msgstr "Драм и бас"
#: genres.cpp:68
msgid "Drum Solo"
msgstr "Драм соло"
#: genres.cpp:68
msgid "Duet"
msgstr "Дует"
#: genres.cpp:69
msgid "Easy Listening"
msgstr "Лако слушање"
#: genres.cpp:69
msgid "Electronic"
msgstr "Електронска"
#: genres.cpp:69
msgid "Ethnic"
msgstr "Етничка"
#: genres.cpp:69
msgid "Eurodance"
msgstr "Евроденс"
#: genres.cpp:70
msgid "Euro-House"
msgstr "Евро-хаус"
#: genres.cpp:70
msgid "Euro-Techno"
msgstr "Евро-техно"
#: genres.cpp:70
msgid "Fast-Fusion"
msgstr "Фест-фјужн"
#: genres.cpp:70
msgid "Folklore"
msgstr "Фолклор"
#: genres.cpp:71
msgid "Folk/Rock"
msgstr "Фолк/рок"
#: genres.cpp:71
msgid "Freestyle"
msgstr "Фристајл"
#: genres.cpp:71
msgid "Funk"
msgstr "Фанк"
#: genres.cpp:72
msgid "Fusion"
msgstr "Фјужн"
#: genres.cpp:72
msgid "Game"
msgstr "Игра"
#: genres.cpp:72
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "Гангста-реп"
#: genres.cpp:72
msgid "Goa"
msgstr "Гоа"
#: genres.cpp:73
msgid "Gospel"
msgstr "Госпел"
#: genres.cpp:73
msgid "Gothic Rock"
msgstr "Готски рок"
#: genres.cpp:73
msgid "Gothic"
msgstr "Готска"
#: genres.cpp:73
msgid "Grunge"
msgstr "Гранџ"
#: genres.cpp:74
msgid "Hardcore"
msgstr "Хардкор"
#: genres.cpp:74
msgid "Hard Rock"
msgstr "Хард рок"
#: genres.cpp:74
msgid "Heavy Metal"
msgstr "Хеви метал"
#: genres.cpp:74
msgid "Hip-Hop"
msgstr "Хип-хоп"
#: genres.cpp:75
msgid "House"
msgstr "Хаус"
#: genres.cpp:75
msgid "Humor"
msgstr "Хумор"
#: genres.cpp:75
msgid "Indie"
msgstr "Инди"
#: genres.cpp:75
msgid "Industrial"
msgstr "Индустријска"
#: genres.cpp:76
msgid "Instrumental Pop"
msgstr "Инструментални поп"
#: genres.cpp:76
msgid "Instrumental Rock"
msgstr "Инструментални рок"
#: genres.cpp:76
msgid "Instrumental"
msgstr "Инструментал"
#: genres.cpp:76
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "Џез+фанк"
#: genres.cpp:77
msgid "JPop"
msgstr "Џеј-поп"
#: genres.cpp:77
msgid "Jungle"
msgstr "Џангл"
#: genres.cpp:77
msgid "Latin"
msgstr "Латинска"
#: genres.cpp:77
msgid "Lo-Fi"
msgstr "Ло-фај"
#: genres.cpp:78
msgid "Meditative"
msgstr "Медитативна"
#: genres.cpp:78
msgid "Merengue"
msgstr "Меренг"
#: genres.cpp:78
msgid "Metal"
msgstr "Метал"
#: genres.cpp:78
msgid "Musical"
msgstr "Музичка"
#: genres.cpp:79
msgid "National Folk"
msgstr "Национални фолк"
#: genres.cpp:79
msgid "Native American"
msgstr "Индијанска"
#: genres.cpp:79
msgid "Negerpunk"
msgstr "Негерпанк"
#: genres.cpp:80
msgid "New Wave"
msgstr "Њу вејв"
#: genres.cpp:80
msgid "Noise"
msgstr "Нојз"
#: genres.cpp:80
msgid "Oldies"
msgstr "Старовремске"
#: genres.cpp:80
msgid "Opera"
msgstr "Опера"
#: genres.cpp:81
msgid "Other"
msgstr "Друго"
#: genres.cpp:81
msgid "Polka"
msgstr "Полка"
#: genres.cpp:81
msgid "Polsk Punk"
msgstr "Пољски панк"
#: genres.cpp:81
msgid "Pop-Funk"
msgstr "Поп-фанк"
#: genres.cpp:82
msgid "Pop/Funk"
msgstr "Поп/фанк"
#: genres.cpp:82
msgid "Pop"
msgstr "Поп"
#: genres.cpp:82
msgid "Porn Groove"
msgstr "Порн-грув"
#: genres.cpp:82
msgid "Power Ballad"
msgstr "Моћна балада"
#: genres.cpp:83
msgid "Pranks"
msgstr "Пренкс"
#: genres.cpp:83
msgid "Primus"
msgstr "Примус"
#: genres.cpp:83
msgid "Progressive Rock"
msgstr "Прогресивни рок"
#: genres.cpp:83
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "Психоделични рок"
#: genres.cpp:84
msgid "Psychedelic"
msgstr "Психоделична"
#: genres.cpp:84
msgid "Punk Rock"
msgstr "Панк-рок"
#: genres.cpp:84
msgid "Punk"
msgstr "Панк"
#: genres.cpp:84
msgid "R&B"
msgstr "Р&Б"
#: genres.cpp:85
msgid "Rap"
msgstr "Реп"
#: genres.cpp:85
msgid "Rave"
msgstr "Рејв"
#: genres.cpp:85
msgid "Retro"
msgstr "Ретро"
#: genres.cpp:86
msgid "Revival"
msgstr "Ривајвал"
#: genres.cpp:86
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr "Ритмични соул"
#: genres.cpp:86
msgid "Rock & Roll"
msgstr "Рокенрол"
#: genres.cpp:87
msgid "Salsa"
msgstr "Салса"
#: genres.cpp:87
msgid "Samba"
msgstr "Самба"
#: genres.cpp:87
msgid "Satire"
msgstr "Сатира"
#: genres.cpp:87
msgid "Showtunes"
msgstr "Шоутјунс"
#: genres.cpp:88
msgid "Ska"
msgstr "Ска"
#: genres.cpp:88
msgid "Slow Jam"
msgstr "Спори џем"
#: genres.cpp:88
msgid "Slow Rock"
msgstr "Спори рок"
#: genres.cpp:88
msgid "Sonata"
msgstr "Соната"
#: genres.cpp:89
msgid "Soul"
msgstr "Соул"
#: genres.cpp:89
msgid "Sound Clip"
msgstr "Звучни исечак"
#: genres.cpp:89
msgid "Southern Rock"
msgstr "Јужњачки рок"
#: genres.cpp:90
msgid "Space"
msgstr "Спејс"
#: genres.cpp:90
msgid "Speech"
msgstr "Говор"
#: genres.cpp:90
msgid "Swing"
msgstr "Свинг"
#: genres.cpp:90
msgid "Symphonic Rock"
msgstr "Симфонијски рок"
#: genres.cpp:91
msgid "Symphony"
msgstr "Симфонија"
#: genres.cpp:91
msgid "Synthpop"
msgstr "Синтпоп"
#: genres.cpp:91
msgid "Tango"
msgstr "Танго"
#: genres.cpp:91
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "Техно-индустријска"
#: genres.cpp:92
msgid "Techno"
msgstr "Техно"
#: genres.cpp:92
msgid "Terror"
msgstr "Терор"
#: genres.cpp:92
msgid "Thrash Metal"
msgstr "Треш метал"
#: genres.cpp:92
msgid "Top 40"
msgstr "Најбољих 40"
#: genres.cpp:93
msgid "Trailer"
msgstr "Трејлер"
#: genres.cpp:93
msgid "Trance"
msgstr "Транс"
#: genres.cpp:93
msgid "Tribal"
msgstr "Племенска"
#: genres.cpp:93
msgid "Trip-Hop"
msgstr "Трип-хоп"
#: genres.cpp:94
msgid "Vocal"
msgstr "Гласовна"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 32
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Revision:"
msgstr "Ревизија:"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 40
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Use the name of the artist if there is no title."
msgstr "Користи име извођача ако нема наслова."
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 48
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Category:"
msgstr "&Категорија:"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 67
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid ""
"Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The\". "
"Use \"Various\" for compilations."
msgstr ""
"Пишите имена као „име презиме“, не „презиме, име“. Не пишите почетни одређени "
"члан („The“). Користите „Разно“ за компилације."
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 75
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "&Artist:"
msgstr "&Извођач:"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 86
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Year:"
msgstr "&Година:"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 97
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "&Genre:"
msgstr "Ж&анр:"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 111
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Disc Id values must be unique within a category."
msgstr "Вредности за ид. диска морају бити јединствене у оквиру категорије."
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 130
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "&Multiple artists"
msgstr "&Више извођача"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 146
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Коментар:"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 157
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "&Title:"
msgstr "&Наслов:"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 174
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is."
msgstr ""
"Избегавајте посебне вредности, пошто ће бити уписано у CDDB тако како је."
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 182
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Disc Id:"
msgstr "Ид. диска:"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 190
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Length:"
msgstr "Дужина:"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 211
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Нумера"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Length"
msgstr "Дужина"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 244
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 255
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Извођач"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 274
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"."
msgstr "За CD-екстра, поставите наслов на „Подаци“."
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 307
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Change Encoding..."
msgstr "Измени кодирање..."
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 317
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Playing order:"
msgstr "Редослед пуштања:"
#. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 24
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Encoding:"
msgstr "Кодирање:"
#. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"