You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po

112 lines
3.1 KiB

# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Serbian
# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Српски
# Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2004.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-02 11:27+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: text_calendar.cpp:326
msgid "Incidence with no summary"
msgstr "Случај без сажетка"
#: text_calendar.cpp:330 text_calendar.cpp:341
#, c-format
msgid "Answer: %1"
msgstr "Одговор: %1"
#: text_calendar.cpp:333
#, c-format
msgid "Delegated: %1"
msgstr "Делегирано: %1"
#: text_calendar.cpp:336
#, c-format
msgid "Forwarded: %1"
msgstr "Прослеђено: %1"
#: text_calendar.cpp:386
msgid "Could not save file to KOrganizer"
msgstr "Нисам могао да снимим фајл у KOrganizer"
#: text_calendar.cpp:415 text_calendar.cpp:556
msgid "Reaction to Invitation"
msgstr "Реаговање на позив"
#. i18n("Decline Counter Proposal")
#: text_calendar.cpp:416 text_calendar.cpp:557
msgid "Comment:"
msgstr "Коментар:"
#: text_calendar.cpp:441
msgid "Delegation to organizer is not possible."
msgstr "Није могуће делегирати организатору."
#: text_calendar.cpp:648
msgid "Accept incidence"
msgstr "Прихвати догађај"
#: text_calendar.cpp:650
msgid "Accept incidence conditionally"
msgstr "Прихвати догађај условно"
#: text_calendar.cpp:655
msgid "Create a counter proposal..."
msgstr "Направи противпредлог..."
#: text_calendar.cpp:657
msgid "Throw mail away"
msgstr "Баци пошту"
#: text_calendar.cpp:659
msgid "Decline incidence"
msgstr "Одбиј догађај"
#: text_calendar.cpp:664
msgid "Check my calendar..."
msgstr "Провери мој календар..."
#: text_calendar.cpp:666
msgid "Enter incidence into my calendar"
msgstr "Унеси догађај у мој календар"
#: text_calendar.cpp:668
msgid "Delegate incidence"
msgstr "Делегирај случај"
#: text_calendar.cpp:670
msgid "Forward incidence"
msgstr "Проследи случај"
#: text_calendar.cpp:672
msgid "Remove incidence from my calendar"
msgstr "Избаци догађај из мог календара"
#: delegateselector.cpp:32
msgid "Select delegate"
msgstr "Изаберите делегата"
#: delegateselector.cpp:37
msgid "Delegate:"
msgstr "Делегат:"
#: delegateselector.cpp:40
msgid "Keep me informed about status changes of this incidence."
msgstr "Обавештавај ме о променама статуса овог случаја."
#: attendeeselector.cpp:31
msgid "Select Attendees"
msgstr "Изаберите присутне"
#: attendeeselector.cpp:44
msgid "Click to add a new attendee"
msgstr "Кликните да додате новог присутног"