You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkded.po

152 lines
5.2 KiB

# translation of kcmkded.po to
# Translation of kcmkded.po to Ukrainian
# Ukrainian translation of kcmkded.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002,2003.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2006.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkded\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 22:43-0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: kcmkded.cpp:53
msgid "kcmkded"
msgstr "kcmkded"
#: kcmkded.cpp:53
msgid "TDE Service Manager"
msgstr "Менеджер служб TDE"
#: kcmkded.cpp:55
msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
#: kcmkded.cpp:59
msgid ""
"<h1>Service Manager</h1><p>This module allows you to have an overview of all "
"plugins of the TDE Daemon, also referred to as TDE Services. Generally, "
"there are two types of service:</p><ul><li>Services invoked at "
"startup</li><li>Services called on demand</li></ul><p>The latter are only "
"listed for convenience. The startup services can be started and stopped. In "
"Administrator mode, you can also define whether services should be loaded at "
"startup.</p><p><b> Use this with care: some services are vital for TDE; do "
"not deactivate services if you do not know what you are doing.</b></p>"
msgstr ""
"<h1>Менеджер служб</h1><p>Цей модуль дозволяє "
"зробити огляд всіх втулків до демона TDE, "
"які також відомі як служби TDE. Взагалі, є "
"два типи служб:</p><ul> <li>служби, що "
"викликаються при запуску TDE</li><li>служби, "
"що викликаються за "
"запитом.</li></ul><p>Останні тут наведені "
"тільки для зручності. Служби, які "
"викликаються при запуску TDE можна "
"запускати або зупиняти. В режимі "
"адміністратора, також можна вказати які "
"служби запускати під час запуску TDE.</p><p><b> "
"Будьте обережні при користуванні: робота "
"деяких служб життєво потрібна для TDE. Не "
"вимикайте служби, якщо ви не впевнені в "
"тому, що робите.</b></p>"
#: kcmkded.cpp:67
msgid "Running"
msgstr "Працює"
#: kcmkded.cpp:68
msgid "Not running"
msgstr "Не працює"
#: kcmkded.cpp:72
msgid "Load-on-Demand Services"
msgstr "Служби, що завантажуються за запитом"
#: kcmkded.cpp:73
msgid ""
"This is a list of available TDE services which will be started on demand. "
"They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these "
"services."
msgstr ""
"Це список наявних служб TDE, які стартують, "
"коли це потрібно. Цей список існує тільки "
"для зручності, оскільки ви не можете "
"керувати цими службами."
#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
msgid "Service"
msgstr "Служба"
#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95
msgid "Status"
msgstr "Стан"
#: kcmkded.cpp:85
msgid "Startup Services"
msgstr ""
"Служби, які завантажуються при запуску"
#: kcmkded.cpp:86
msgid ""
"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked "
"services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of "
"unknown services."
msgstr ""
"Тут показано служби TDE, які можна "
"стартувати при запуску TDE. Позначені "
"служби буде завантажено при наступному "
"запуску TDE. Будьте обережні при вимиканні "
"цих служб."
#: kcmkded.cpp:92
msgid "Use"
msgstr "Вживати"
#: kcmkded.cpp:100
msgid "Start"
msgstr "Запустити"
#: kcmkded.cpp:101
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"
#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
msgid "Unable to contact TDED."
msgstr "Не вдається зв'язатись з TDED."
#: kcmkded.cpp:322
msgid "Unable to start service."
msgstr "Не вдається запустити службу."
#: kcmkded.cpp:344
msgid "Unable to stop service."
msgstr "Не вдається зупинити службу."
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Eugene Onischenko,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"