You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tr/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po

208 lines
4.7 KiB

# translation of tdeabc_ldapkio.po to Türkçe
# translation of tdeabc_ldapkio.po to
# translation of tdeabc_ldapkio.po to
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003.
# Bekir SONAT <cortexbs@yahoo.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-14 13:19+0300\n"
"Last-Translator: Bekir SONAT <cortexbs@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Sub-tree query"
msgstr "Alt-Dal sorgusu"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:58
msgid "Edit Attributes..."
msgstr "Öznitelikleri Düzenle..."
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:59
msgid "Offline Use..."
msgstr "Çevrimdışı Kullan.."
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:171
msgid "Attributes Configuration"
msgstr "Öznitelik Yapılandırması"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:175
msgid "Object classes"
msgstr "Nesne sınıfları"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:176
msgid "Common name"
msgstr "Ortak isim"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:177
msgid "Formatted name"
msgstr "Biçimlendirilmiş isim"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:178
msgid "Family name"
msgstr "Soyad"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:179
msgid "Given name"
msgstr "Ad"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:180
msgid "Organization"
msgstr "Kurum"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:181
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:182
msgid "Street"
msgstr "Cadde"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183
msgid "State"
msgstr "Eyalet"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184
msgid "City"
msgstr "Şehir"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:185
msgid "Postal code"
msgstr "Posta Kodu"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:186
msgid "Email"
msgstr "E-posta"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:187
msgid "Email alias"
msgstr "E-posta takma adı"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:188
msgid "Telephone number"
msgstr "Telefon no"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Work telephone number"
msgstr "İş Telefonu"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:190
msgid "Fax number"
msgstr "Fax no"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Cell phone number"
msgstr "Cep Telefonu"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:192
msgid "Pager"
msgstr "Çağrı cihazı"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:193
msgid "Note"
msgstr "Not"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Photo"
msgstr "Port:"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:240
msgid "Template:"
msgstr "Şablona:"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:245
msgid "User Defined"
msgstr "Kullanıcı Tanımlı"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:246
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:247
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:248
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:249
msgid "Outlook"
msgstr "Outlook"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:252
#, fuzzy
msgid "RDN prefix attribute:"
msgstr "RDN önek sıfatı:"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:256
#, fuzzy
msgid "commonName"
msgstr "Ortak isim"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Offline Configuration"
msgstr "Çevrimdışı Yapılandırma"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:346
msgid "Offline Cache Policy"
msgstr "Çevrimdışı Önbellek Kuralı"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:349
msgid "Do not use offline cache"
msgstr "Çevrimdışı önbellek kullanma"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:350
msgid "Use local copy if no connection"
msgstr "Eğer bağlantı yoksa yerel kopyaları kullan"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:351
msgid "Always use local copy"
msgstr "Herzaman yerel kopyaları kullan"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:354
msgid "Refresh offline cache automatically"
msgstr "Çevrimdışı önbelleği kendiliğinden tazele"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:361
msgid "Load into Cache"
msgstr "Önbelleğe yükle"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:383
msgid "Successfully downloaded directory server contents!"
msgstr "Dizin hizmetçisi içeriği başarıyla indirildi."
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:386
#, c-format
msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1."
msgstr "Dizin hizmetçisi içeriği, %1 dosyası içine indirilirken hata oluştu."