You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-de/messages/tdegames/ksirtet.po

161 lines
3.3 KiB

# translation of ksirtet.po to German
# translation of ksirtet.po to Deutsch
# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2003, 2004.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksirtet\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-24 20:04+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. i18n: file ksirtetui.rc line 6
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "&Modus"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 8
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Use old rotation style."
msgstr "Alten Drehungsstil benutzen."
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 14
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "Anzahl belegter Zeilen"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 20
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Number of holes"
msgstr "Anzahl Löcher"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 26
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "Anzahl freier Plätze"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 32
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "Distanz von Spitze-zu-Spitze"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 38
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "Mittlere Höhe"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 44
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Number of full lines"
msgstr "Anzahl voller Zeilen"
#: piece.cpp:46
msgid "Z piece color:"
msgstr "Farbe von Z-Stücken:"
#: piece.cpp:46
msgid "S piece color:"
msgstr "Farbe von S-Stücken:"
#: piece.cpp:47
msgid "I piece color:"
msgstr "Farbe von I-Stücken:"
#: piece.cpp:47
msgid "T piece color:"
msgstr "Farbe von T-Stücken:"
#: piece.cpp:48
msgid "Square color:"
msgstr "Blockfarbe:"
#: piece.cpp:48
msgid "Mirrored L piece color:"
msgstr "Farbe für gespiegelte L-Stücke:"
#: piece.cpp:49
msgid "L piece color:"
msgstr "Farbe für L-Stücke:"
#: piece.cpp:49
msgid "Garbage block color:"
msgstr "Farbe für Müllblöcke:"
#: ai.cpp:8
msgid "Occupied lines:"
msgstr "Anzahl belegter Zeilen:"
#: ai.cpp:10
msgid "Number of holes:"
msgstr "Anzahl Löcher:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Anzahl freier Plätze:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr ""
"Anzahl freier Plätze\n"
"unter mittlerer Höhe"
#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "Distanz von Spitze-zu-Spitze:"
#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "Mittlere Höhe:"
#: ai.cpp:18
msgid "Number of full lines:"
msgstr "Anzahl voller Zeilen:"
#: field.cpp:18
msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
msgstr ""
"Anzahl der \"Müllzeilen\", die Sie von Ihrem Gegner bekommen haben, anzeigen."
#: field.cpp:46
msgid "Total:"
msgstr "Gesamt:"
#: field.cpp:54
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Line:\n"
"%n Lines:"
msgstr ""
"1 Zeile:\n"
"%n Zeilen:"
#: settings.cpp:15
msgid "Old rotation style"
msgstr "Alter Drehungsstil"
#: main.cpp:25
msgid "KSirtet"
msgstr "KSirtet"
#: main.cpp:26
msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
msgstr "KSirtet ist eine Adaption des bekannten Tetris-Spiels."
#: main.cpp:28
msgid "Removed Lines"
msgstr "Entfernte Zeilen"