You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hi/messages/tdeedu/klettres.po

479 lines
11 KiB

# translation of klettres.po to Hindi
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klettres\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-07 12:56+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
#: klettres.cpp:139
msgid "Romanized Hindi"
msgstr ""
#: klettres.cpp:141
msgid "Luganda"
msgstr ""
#: klettres.cpp:177
#, fuzzy
msgid ""
"The file sounds.xml was not found in\n"
"$TDEDIR/share/apps/klettres/\n"
"\n"
"Please install this file and start KLettres again.\n"
"\n"
msgstr ""
"फ़ाइल sounds.xml नहीं मिला यहाँ-\n"
"$TDEDIR/share/apps/klettres/data/\n"
"\n"
"कृपया इस फ़ाइल को संस्थापित करें तथा के-लेटर्स फिर से प्रारंभ करें.\n"
"\n"
#: klettres.cpp:198
msgid "New Sound"
msgstr ""
#: klettres.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Play a new sound"
msgstr "इतालवी ध्वनियाँ"
#: klettres.cpp:200
msgid ""
"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New "
"Sound."
msgstr ""
#: klettres.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Get Alphabet in New Language..."
msgstr "नई भाषा लाएँ..."
#: klettres.cpp:202
msgid "Replay Sound"
msgstr ""
#: klettres.cpp:203
msgid "Play the same sound again"
msgstr ""
#: klettres.cpp:204
msgid ""
"You can replay the same sound again by clicking this button or using the File "
"menu, Replay Sound."
msgstr ""
#: klettres.cpp:208
msgid "Hide &Menubar"
msgstr "मेन्यूपट्टी छुपाएँ (&M)"
#: klettres.cpp:210
msgid "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button."
msgstr ""
#: klettres.cpp:212
#, fuzzy
msgid "L&evel"
msgstr "स्तर 1"
#: klettres.cpp:213
msgid "Select the level"
msgstr ""
#: klettres.cpp:214
msgid ""
"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 "
"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable and "
"you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."
msgstr ""
#: klettres.cpp:216
#, fuzzy
msgid "&Language"
msgstr "भाषा"
#: klettres.cpp:219
msgid "Level 1"
msgstr "स्तर 1"
#: klettres.cpp:220
msgid "Level 2"
msgstr "स्तर 2"
#: klettres.cpp:221
msgid "Level 3"
msgstr "स्तर 3"
#: klettres.cpp:222
msgid "Level 4"
msgstr "स्तर 4"
#: klettres.cpp:225
msgid "Themes"
msgstr ""
#: klettres.cpp:226
msgid "Classroom"
msgstr ""
#: klettres.cpp:227
msgid "Arctic"
msgstr ""
#: klettres.cpp:228
msgid "Desert"
msgstr ""
#: klettres.cpp:230
msgid "Select the theme"
msgstr ""
#: klettres.cpp:231
msgid ""
"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the background "
"picture and the font color for the letter displayed."
msgstr ""
#: klettres.cpp:233
msgid "Mode Kid"
msgstr ""
#: klettres.cpp:234
msgid ""
"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid "
"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar."
msgstr ""
#: klettres.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Mode Grown-up"
msgstr "ग्रोन-अप टाइमर"
#: klettres.cpp:236
msgid "The Grown-up mode is the normal mode where you can see the menubar."
msgstr ""
#: klettres.cpp:271
msgid "Font Settings"
msgstr "फ़ॉन्ट विन्यास"
#: klettres.cpp:275
msgid "Timer"
msgstr "टाइमर"
#: klettres.cpp:288 klettres.cpp:372
#, c-format
msgid "Current language is %1"
msgstr "मौज़ूदा भाषा हैः %1"
#: klettres.cpp:292 klettres.cpp:361
#, c-format
msgid "Current level is %1"
msgstr "मौज़ूदा स्तर है %1"
#: klettres.cpp:325 klettres.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Show Menubar"
msgstr "मेन्यू पट्टी दिखाएँ"
#: klettres.cpp:330 klettres.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Hide Menubar"
msgstr "मेन्यूपट्टी छुपाएँ (&M)"
#: klettres.cpp:411
msgid "Grown-up mode is currently active"
msgstr ""
#: klettres.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Switch to Kid mode"
msgstr "शिशु रूप पर स्विच करें"
#: klettres.cpp:437
msgid "Kid mode is currently active"
msgstr ""
#: klettres.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Switch to Grown-up mode"
msgstr "ग्रोन-अप रूप में सक्षम करें"
#: klettres.cpp:461
msgid ""
"File $TDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n"
"please check your installation."
msgstr ""
"फ़ाइल $TDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt नहीं मिला;\n"
"कृपया अपनी संस्थापना जाँचें."
#: klettres.cpp:478
#, c-format
msgid "Inserts the character %1"
msgstr "अक्षर %1 को प्रविष्ट करें"
#: klettresview.cpp:47
msgid "Type the letter or syllable that you just heard"
msgstr "पत्र या सिलेबल जो आपने अभी सुना वह टाइप करें"
#: klettresview.cpp:102
msgid "Start"
msgstr ""
#: main.cpp:33
#, fuzzy
msgid ""
"KLettres helps a very young child or an adult learning \n"
"a new language by associating sounds and \n"
"letters in this language.\n"
"13 languages are available: British, Czech, Danish, Dutch, English, French,\n"
"German, Hebrew, Italian, Luganda, Romanized Hindi, Spanish and Slovak."
msgstr ""
"के-लेटर्स बच्चों तथा बड़ों को \n"
"ध्वनियों तथा उस भाषा के अक्षरों की मदद से \n"
"एक नई भाषा सीखने में मदद करता है.\n"
"6 भाषाएँ उपलब्ध हैं: चेक, दानिश, डच, फ्रांसीसी, इतालवी तथा स्लोवाक."
#: main.cpp:48
msgid "KLettres"
msgstr "के-लेटर्स"
#: main.cpp:52
msgid "French sounds"
msgstr "फ्रांसीसी ध्वनि"
#: main.cpp:54
msgid "Dutch sounds"
msgstr "डच ध्वनि"
#: main.cpp:56
msgid "Danish sounds"
msgstr "दानिश ध्वनि"
#: main.cpp:58
msgid "Czech sounds"
msgstr "चेक ध्वनि"
#: main.cpp:60
msgid "Slovak sounds"
msgstr "स्लोवाक ध्वनि"
#: main.cpp:62
#, fuzzy
msgid "English sounds"
msgstr "दानिश ध्वनि"
#: main.cpp:64
msgid "Italian sounds"
msgstr "इतालवी ध्वनियाँ"
#: main.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Spanish sounds"
msgstr "दानिश ध्वनि"
#: main.cpp:68
msgid "Romanized Hindi sounds"
msgstr ""
#: main.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Luganda sounds"
msgstr "दानिश ध्वनि"
#: main.cpp:72
#, fuzzy
msgid "German sounds"
msgstr "दानिश ध्वनि"
#: main.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Hebrew sounds"
msgstr "फ्रांसीसी ध्वनि"
#: main.cpp:76
#, fuzzy
msgid "British English sounds"
msgstr "दानिश ध्वनि"
#: main.cpp:78
msgid "Icons"
msgstr "प्रतीक"
#: main.cpp:80
msgid "Background picture"
msgstr "पार्श्व छवि"
#: main.cpp:82
msgid "Support and coding guidance"
msgstr "समर्थन तथा कोडिंग मार्गदर्शन"
#: main.cpp:84
#, fuzzy
msgid "SVG icon"
msgstr "एसवीजी प्रतीक"
#: main.cpp:86
msgid "Code for generating special characters' icons"
msgstr "विशेष अक्षरों के प्रतीक ज़ेनरेट करने हेतु कोड"
#: main.cpp:88
msgid "Port to KConfig XT, coding help"
msgstr "के-कॉन्फ़िग एक्सटी में पोर्ट, कोड लिखने में मदद"
#: main.cpp:90
msgid "Kids and grown-up SVG icons"
msgstr ""
#: main.cpp:92
msgid "Timer setting widgets"
msgstr ""
#. i18n: file klettresui.rc line 15
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "L&ook"
msgstr ""
#. i18n: file klettresui.rc line 33
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Main"
msgstr "मुख्य"
#. i18n: file klettresui.rc line 47
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Characters"
msgstr "अक्षर"
#. i18n: file timerdlg.ui line 30
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Set the time between 2 letters."
msgstr ""
#. i18n: file timerdlg.ui line 59
#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Set the timer (in minutes)"
msgstr ""
#. i18n: file timerdlg.ui line 62
#: rc.cpp:24 rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Only used if Use a timer is checked"
msgstr ""
#. i18n: file timerdlg.ui line 70
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Kid Mode"
msgstr ""
#. i18n: file timerdlg.ui line 178
#: rc.cpp:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Grown-up Mode"
msgstr "ग्रोन-अप टाइमर"
#. i18n: file klettres.kcfg line 9
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Language"
msgstr "भाषा"
#. i18n: file klettres.kcfg line 12
#: rc.cpp:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "टाइमर"
#. i18n: file klettres.kcfg line 21
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Mode"
msgstr ""
#. i18n: file klettres.kcfg line 29
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Difficulty level."
msgstr "कठिनाई स्तर"
#. i18n: file klettres.kcfg line 35
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Kid Timer"
msgstr "किड टाइमर"
#. i18n: file klettres.kcfg line 39
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Grown-up Timer"
msgstr "ग्रोन-अप टाइमर"
#: soundfactory.cpp:78
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "ध्वनि नाम लोड करने में त्रुटि."
#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45
msgid "tenths of second"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Hide menubar"
#~ msgstr "मेन्यूपट्टी छुपाएँ (&M)"
#, fuzzy
#~ msgid "timerdlg"
#~ msgstr "टाइमर"
#~ msgid "Change the level of difficulty"
#~ msgstr "कठिनाई स्तर बदलें"
#~ msgid "Use this box to choose the level of difficulty"
#~ msgstr "इस बक्से का उपयोग कठिनाई स्तर चुनने के लिए करें"
#~ msgid "Change &Font..."
#~ msgstr "फ़ॉन्ट बदलें... (&F)"
#~ msgid "Set &Timer..."
#~ msgstr "टाइमर सेट करें... (&T)"
#~ msgid "You must type the letter/syllable you hear and/or see in the field below"
#~ msgstr "आपको टाइप करना होगा पत्र/सिलेबल जो आप सुनते हैं तथा/या नीचे फील्ड में देखते हैं"
#~ msgid "Document to open"
#~ msgstr "खोलने के लिए दस्तावेज़"
#~ msgid "<p align=\"center\"><b>Kid Mode</b></p>"
#~ msgstr "<p align=\"center\"><b>किड मोड</b></p>"
#~ msgid " sec/10"
#~ msgstr "सेक./10"
#~ msgid "<p align=\"center\"><b>Grown-Up Mode</b></p>"
#~ msgstr "<p align=\"center\"><b>ग्रोन-अप रूप</b></p>"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "शैली"