You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hr/messages/tdeedu/kig.po

5001 lines
116 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kig 0\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-10 04:43+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
#: tips.cpp:3
msgid ""
"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:11
msgid ""
"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n"
"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
"button</em>.</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:18
msgid ""
"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:25
msgid ""
"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and "
"use\n"
"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:31
msgid ""
"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n"
"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> "
"from the\n"
"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:39
msgid ""
"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
"interesting macro on Kig website:\n"
"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:46
msgid ""
"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
"any\n"
"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding the\n"
"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n"
"you can then select from.</p>\n"
msgstr ""
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Objects"
msgstr "&Objekti"
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "&Points"
msgstr "&Točke"
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Lines"
msgstr "&Linije"
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Circles && Arcs"
msgstr "Kružnice"
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Poly&gons"
msgstr "&Točke"
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80
#: rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Vectors && Segments"
msgstr "Ukloni segment"
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89
#: rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&nics && Cubics"
msgstr "Kružnice"
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96
#: rc.cpp:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "More Conics"
msgstr "Pomakni kupu"
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109
#: rc.cpp:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cu&bics"
msgstr "Ko&cke"
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116
#: rc.cpp:39
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Angles"
msgstr "&Uglovi"
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "&Transformations"
msgstr "&Transformacije"
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139
#: rc.cpp:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Differential geometry"
msgstr "Štampaj geometriju"
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146
#: rc.cpp:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "T&ests"
msgstr "Tekst"
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "&Other"
msgstr "&Ostalo"
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "&Types"
msgstr "&Vrste"
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Points"
msgstr "Točke"
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Lines"
msgstr "Linije"
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217
#: rc.cpp:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vectors && Segments"
msgstr "Ukloni segment"
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225
#: rc.cpp:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Circles && Arcs"
msgstr "Kružnice"
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234
#: rc.cpp:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Conics"
msgstr "Kupe"
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243
#: rc.cpp:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Angles"
msgstr "Uglovi"
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248
#: rc.cpp:78
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Transformations"
msgstr "&Transformacije"
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262
#: rc.cpp:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tests"
msgstr "Tekst"
#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273
#: rc.cpp:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Other Objects"
msgstr "&Obriši objekte"
#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16
#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Dr. Geo Filter"
msgstr ""
#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34
#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid ""
"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
"Please select which to import:"
msgstr ""
#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30
#: rc.cpp:115
#, no-c-format
msgid "Resolution"
msgstr "Rezolucija"
#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55
#: rc.cpp:118
#, no-c-format
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"
#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66
#: rc.cpp:121 rc.cpp:127
#, no-c-format
msgid " pixels"
msgstr " točaka"
#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90
#: rc.cpp:124
#, no-c-format
msgid "Height:"
msgstr "Visina:"
#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111
#: rc.cpp:130
#, no-c-format
msgid "&Keep aspect ratio"
msgstr ""
#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132
#: kig/kig_part.cpp:136 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show grid"
msgstr "Pokaži linije mreže"
#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140
#: kig/kig_part.cpp:139 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show axes"
msgstr "Pokaži ose"
#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57
#: rc.cpp:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show extra frame"
msgstr "Pokaži tekst u okviru"
#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24
#: rc.cpp:163
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Type"
msgstr "Kupe"
#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41
#: rc.cpp:166
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type."
msgstr ""
#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79
#: rc.cpp:169 rc.cpp:214
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Naziv:"
#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87
#: rc.cpp:172
#, no-c-format
msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
msgstr ""
#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111
#: rc.cpp:175 rc.cpp:217
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119
#: rc.cpp:178
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type "
"will have no description."
msgstr ""
#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142
#: rc.cpp:181
#, no-c-format
msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
msgstr ""
#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24
#: rc.cpp:193
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Define New Macro"
msgstr "Definiraj novi makro"
#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31
#: rc.cpp:196
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Given Objects"
msgstr "Dati objekti"
#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56
#: rc.cpp:199
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
msgstr "Odaberite „date“ objekte za vaš novi makro i pritisnite „Sljedeći“."
#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69
#: rc.cpp:202
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Final Object"
msgstr "Konačni objekt"
#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86
#: rc.cpp:205
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select the final object(s) for your new macro."
msgstr "Odaberite konačni objekt za vaš novi makro."
#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96
#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113
#: rc.cpp:211
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter a name and description for your new type."
msgstr "Unesite ime i opis za vašu novu vrstu."
#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16
#: rc.cpp:220
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Construct Label"
msgstr "Napravi oznaku"
#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23
#: rc.cpp:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter Label Text"
msgstr "Unesite tekst oznake"
#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35
#: rc.cpp:226
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
msgstr ""
"Unesite tekst za vašu oznaku i pritisnite „Sljedeći“.\n"
"Ako želite prikazati dijelove promenljivih, postavite %1, %2, ... na "
"odgovarajućim mestima (npr. „Ovaj segment je dugačak %1 jedinica.“)."
#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51
#: rc.cpp:230
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show text in a frame"
msgstr "Pokaži tekst u okviru"
#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61
#: rc.cpp:233 rc.cpp:296
#, no-c-format
msgid "Select Arguments"
msgstr "Odabir argumenata"
#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72
#: rc.cpp:236
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select "
"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are "
"done..."
msgstr ""
"Sada odaberite argumente koji su vam potrebni. Za svaki argument, kliknite na "
"njega, odaberite objekt i svojstvo u Kig-ovom prozoru, i kliknite na „Završi“ "
"kada završite..."
#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16
#: rc.cpp:239
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Manage Types"
msgstr "Upravljanje vrstama"
#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19
#: rc.cpp:242
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and "
"to files..."
msgstr ""
"Ovdje možete upravljati vrstama; možete ih uklanjati, a također i učitavati i "
"snimati iz datotekaova i u datotekaove..."
#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42
#: rc.cpp:245
#, no-c-format
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64
#: rc.cpp:251
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr ""
#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83
#: rc.cpp:254
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select types here..."
msgstr "Ovdje odaberite vrste..."
#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86
#: rc.cpp:257
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
"export and import them..."
msgstr ""
"Ovo je lista trenutnih vrsta makroa... Možete ih izabirati, brisati, izvoziti i "
"uvoziti..."
#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112
#: rc.cpp:260
#, no-c-format
msgid "Edit..."
msgstr "Uredi..."
#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115
#: rc.cpp:263
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit the selected type."
msgstr "Obriši odabrane objekte"
#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126
#: rc.cpp:269
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete all the selected types in the list."
msgstr "Obriši odabrane objekte"
#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161
#: rc.cpp:272
#, no-c-format
msgid "Export..."
msgstr "Izvoz..."
#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164
#: rc.cpp:275
#, no-c-format
msgid "Export all the selected types to a file."
msgstr ""
#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172
#: rc.cpp:278
#, no-c-format
msgid "Import..."
msgstr "Uvoz..."
#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175
#: rc.cpp:281
#, no-c-format
msgid "Import macros that are contained in one or more files."
msgstr ""
#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16
#: rc.cpp:293
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New Script"
msgstr "Novi skriptni objekt"
#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35
#: rc.cpp:299
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select the argument objects ( if any )\n"
"in the Kig window and press \"Next\"."
msgstr ""
"Odaberite argumentne objekte (ako ih ima) u Kig-ovom prozoru i pritisnite "
"„Sljedeći“."
#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48
#: rc.cpp:303
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter Code"
msgstr "Unesite kôd"
#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67
#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Now fill in the code:"
msgstr "Sada popunite python kôd:"
#: rc.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Circle by Center && Line"
msgstr "Krug pomoću centra i tačke"
#: rc.cpp:308
#, fuzzy
msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
msgstr "Krug definiran centrom i dužinom segmenta kao radijusom"
#: rc.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Construct a circle tangent to this line"
msgstr "Konstruiši krug pomoću ove tačke"
#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Construct a circle with this center"
msgstr "Konstruiši krug pomoću ovog centra"
#: rc.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
msgstr "Odaberite pravokutnik koji će biti prikazan."
#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323
msgid "Select the center of the new circle..."
msgstr ""
#: rc.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
msgstr "Krug pomoću tačke i segmenta"
#: rc.cpp:314
#, fuzzy
msgid ""
"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
msgstr "Krug definiran centrom i dužinom segmenta kao radijusom"
#: rc.cpp:316
#, fuzzy
msgid ""
"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
msgstr "Objekt skaliran pomoću tačke, proporcionalno dužini segmenta"
#: rc.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
msgstr "Konstruiši asimptote ove kupe"
#: rc.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)"
msgstr "Krug pomoću tačke i segmenta"
#: rc.cpp:320
msgid ""
"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius"
msgstr "Kružnica definirana središtem i duljinom segmenta kao polumjerom"
#: rc.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment"
msgstr "Objekt skaliran pomoću tačke, proporcionalno dužini segmenta"
#: rc.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..."
msgstr "Konstruiši asimptote ove kupe"
#: rc.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Equilateral Triangle"
msgstr "Kružnice"
#: rc.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
msgstr "Konstruiši krug pomoću ovog centra"
#: rc.cpp:327
msgid "Evolute"
msgstr ""
#: rc.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Evolute of a curve"
msgstr "Pomakni krivu"
#: rc.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Evolute of this curve"
msgstr "Odaberi ovu krivu"
#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330
#: rc.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Select the curve..."
msgstr "Odaberi ovu kupu"
#: rc.cpp:331
msgid "Osculating Circle"
msgstr ""
#: rc.cpp:332
msgid "Osculating circle of a curve at a point"
msgstr ""
#: rc.cpp:333
msgid "Osculating circle of this curve"
msgstr ""
#: rc.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Osculating circle at this point"
msgstr "Konstruiši krug pomoću ove tačke"
#: rc.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Select the point..."
msgstr "Odaberi ovu tačku"
#: rc.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Segment Axis"
msgstr "Segment"
#: rc.cpp:338
msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
msgstr ""
#: rc.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Construct the axis of this segment"
msgstr "Konstruiši središnju tačku ovog segmenta"
#: rc.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
msgstr "Odaberite područje za koju želite biti prikazana u prozoru."
#: rc.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Square"
msgstr "Plošni"
#: rc.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Square with two given adjacent vertices"
msgstr "Skaliraj sa ovim centrom"
#: rc.cpp:343
msgid "Vector Difference"
msgstr ""
#: rc.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Construct the vector difference of two vectors."
msgstr "Konstruiši vektor od dve date tačke."
#: rc.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
msgstr "Konstruiši simetralu ovog ugla"
#: rc.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
msgstr "Konstruiši simetralu ovog ugla"
#: rc.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Construct the vector difference starting at this point."
msgstr "Konstruiši luk koji počinje od ove tačke"
#: rc.cpp:348
#, fuzzy
msgid ""
"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
"difference..."
msgstr "Odaberite područje za koju želite biti prikazana u prozoru."
#: rc.cpp:349
#, fuzzy
msgid ""
"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
"difference..."
msgstr "Odaberite područje za koju želite biti prikazana u prozoru."
#: rc.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
msgstr "Odaberite konačni objekt za vaš novi makro."
#: kig/aboutdata.h:26
msgid "TDE Interactive Geometry"
msgstr "TDE interaktivna geometrija"
#: kig/aboutdata.h:30
msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
msgstr "(C) 2002-2005, Kig razvijatelji"
#: kig/aboutdata.h:33
#, fuzzy
msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
msgstr "Prvobitni autor, održavanje, dizajn i mnogo kôda."
#: kig/aboutdata.h:37
msgid ""
"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
"conics, cubics, transformations and property tests support."
msgstr ""
#: kig/aboutdata.h:43
#, fuzzy
msgid ""
"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
"translation, miscellaneous stuff here and there."
msgstr ""
"Francuski prevodilac, koji je također poslao neke korisne povratne informacije, "
"kao što su zahtjevi za novim funkcijama i izvještaji o greškama."
#: kig/aboutdata.h:49
msgid ""
"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
msgstr ""
#: kig/aboutdata.h:55
#, fuzzy
msgid ""
"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
"requests and bug reports."
msgstr ""
"Francuski prevodilac, koji je također poslao neke korisne povratne informacije, "
"kao što su zahtjevi za novim funkcijama i izvještaji o greškama."
#: kig/aboutdata.h:60
#, fuzzy
msgid ""
"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork "
"from."
msgstr ""
"Autor KGeo-a, od koga sam dobio inspiraciju, nešto izvornog kôda i većinu "
"dizajna."
#: kig/aboutdata.h:65
msgid ""
"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of "
"the circle with three points given."
msgstr ""
#: kig/aboutdata.h:71
#, fuzzy
msgid "Sent me a patch for some bugs."
msgstr "Poslao mi je zakrpu za neke greške."
#: kig/aboutdata.h:75
#, fuzzy
msgid ""
"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
"fixes, and someone to chat with on irc :)"
msgstr ""
"Dao mi je neke dobre povratne informacije vezane za Kig, neke zahtjeve za nove "
"funkcije, čišćenje i poravke stila, i neko sa kim mogu da ćaskam na irc-u :)"
#: kig/aboutdata.h:81
msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
msgstr ""
#: kig/aboutdata.h:85
msgid "Responsible for the new object action icons."
msgstr ""
#: filters/cabri-filter.cc:309
msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure."
msgstr ""
#: filters/cabri-filter.cc:551
#, fuzzy
msgid ""
"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support."
msgstr ""
"Ovaj KSeg-ov datoteka sadrži poligonski objekt, koji Kig trenutno ne podržava."
#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46
msgid "Please select a figure."
msgstr ""
#: filters/drgeo-filter.cc:108
msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures."
msgstr ""
#: filters/drgeo-filter.cc:111
msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"."
msgstr ""
#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389
#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434
#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471
#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620
#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679
#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711
msgid ""
"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently "
"support."
msgstr ""
#: filters/drgeo-filter.cc:372
msgid ""
"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently "
"support."
msgstr ""
#: filters/exporter.cc:101
#, fuzzy
msgid "&Export to image"
msgstr "&Izvezi u sliku"
#: filters/exporter.cc:106
msgid "&Image..."
msgstr "&Slika..."
#: filters/exporter.cc:125
#, fuzzy
msgid "Export as Image"
msgstr "Izvezi u sliku"
#: filters/exporter.cc:126
msgid "Image Options"
msgstr ""
#: filters/exporter.cc:148
#, fuzzy
msgid "Sorry, this file format is not supported."
msgstr "Izvinite, ovaj format datotekaova nije podržan."
#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594
#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82
#, fuzzy
msgid ""
"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are "
"set correctly."
msgstr ""
"Nisam mogao otvoriti datoteka „%1“. Provjerite da li su dozvole za datotekaove "
"postavljene ispravno."
#: filters/exporter.cc:172
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
msgstr "Izvinite, nešto je krenulo loše prilikom spremanja u sliku „%1“"
#: filters/exporter.cc:196
#, fuzzy
msgid "&Export To"
msgstr "&Izvezi u"
#: filters/exporter.cc:213
#, fuzzy
msgid "Export to &XFig file"
msgstr "Izve&zi u XFig datoteka"
#: filters/exporter.cc:219
#, fuzzy
msgid "&XFig File..."
msgstr "XFig &datoteka..."
#: filters/exporter.cc:582
msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)"
msgstr "*.fig|XFig dokumenti (*.fig)"
#: filters/exporter.cc:583
#, fuzzy
msgid "Export as XFig File"
msgstr "Izve&zi u XFig datoteka"
#: filters/filter.cc:73
#, fuzzy
msgid ""
"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not "
"exist, or that it cannot be opened due to its permissions"
msgstr ""
"Nisam mogao otvoriti datoteka „%1“. Ovo vjerojatno znači da taj datoteka ne "
"postoji, ili da ga nije moguće otvoriti zbog dozvola"
#: filters/filter.cc:82
#, fuzzy
msgid ""
"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened."
msgstr ""
"Došlo je do greške prilikom obrade datotekaa „%1“. Ne može biti otvoren."
#: filters/filter.cc:84
#, fuzzy
msgid "Parse Error"
msgstr "Greška pri obradi"
#: filters/filter.cc:95
#, fuzzy
msgid "Kig cannot open the file \"%1\"."
msgstr "Kig ne može da otvori datoteka „%1“."
#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326
msgid "Not Supported"
msgstr "Nije podržano"
#: filters/kseg-filter.cc:180
#, fuzzy
msgid ""
"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot "
"import."
msgstr ""
"Ovaj KSeg-ov dokument koristi skalirajuću transformaciju, koju Kig trenutno ne "
"može da uveze."
#: filters/kseg-filter.cc:559
#, fuzzy
msgid ""
"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support."
msgstr ""
"Ovaj KSeg-ov datoteka sadrži popunjen krug, koji Kig trenutno ne podržava."
#: filters/kseg-filter.cc:565
#, fuzzy
msgid ""
"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support."
msgstr ""
"Ovaj KSeg-ov datoteka sadrži lučni sektor, koji Kig trenutno ne podržava."
#: filters/kseg-filter.cc:571
#, fuzzy
msgid ""
"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support."
msgstr ""
"Ovaj KSeg-ov datoteka sadrži lučni segment, koji Kig trenutno ne podržava."
#: filters/latexexporter.cc:72
#, fuzzy
msgid "Export to &Latex..."
msgstr "Izvezi u sliku"
#: filters/latexexporter.cc:77
msgid "&Latex..."
msgstr "&Latex..."
#: filters/latexexporter.cc:486
#, fuzzy
msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)"
msgstr "*.kig|Kig dokumenti (*.kig)"
#: filters/latexexporter.cc:487
#, fuzzy
msgid "Export as Latex"
msgstr "Izvezi u sliku"
#: filters/latexexporter.cc:488
msgid "Latex Options"
msgstr ""
#: filters/native-filter.cc:195
#, fuzzy
msgid ""
"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open."
msgstr ""
"Ovaj datoteka je napravljen pomoću Kig-a inačice „%1“, koji ova inačica ne može "
"da otvori."
#: filters/native-filter.cc:201
msgid ""
"This file was created by Kig version \"%1\".\n"
"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n"
"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n"
"and then save it again, which will save it in the new format."
msgstr ""
#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421
msgid ""
"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n"
"A standard coordinate system will be used instead."
msgstr ""
#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484
#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503
msgid ""
"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not "
"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or "
"perhaps you are using an older Kig version."
msgstr ""
#: filters/svgexporter.cc:45
#, fuzzy
msgid "&Export to SVG..."
msgstr "Izvezi u sliku"
#: filters/svgexporter.cc:50
msgid "&SVG..."
msgstr "&SVG..."
#: filters/svgexporter.cc:62
msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)"
msgstr ""
#: filters/svgexporter.cc:63
#, fuzzy
msgid "Export as SVG"
msgstr "Izvezi u sliku"
#: filters/svgexporter.cc:64
msgid "SVG Options"
msgstr ""
#: filters/svgexporter.cc:108
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\""
msgstr "Izvinite, nešto je krenulo loše prilikom spremanja u sliku „%1“"
#: misc/builtin_stuff.cc:58
msgid "Segment"
msgstr "Segment"
#: misc/builtin_stuff.cc:59
#, fuzzy
msgid "A segment constructed from its start and end point"
msgstr "Segment konstruisan na osnovu početne i krajnje tačke"
#: misc/builtin_stuff.cc:66
#, fuzzy
msgid "Line by Two Points"
msgstr "Linija pomoću dve tačke"
#: misc/builtin_stuff.cc:67
msgid "A line constructed through two points"
msgstr "Linija zadana pomoću dvije točke"
#: misc/builtin_stuff.cc:73
msgid "Half-Line"
msgstr ""
#: misc/builtin_stuff.cc:74
msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it."
msgstr ""
#: misc/builtin_stuff.cc:81
#, fuzzy
msgid "Perpendicular"
msgstr "Pod pravim uglom"
#: misc/builtin_stuff.cc:82
msgid ""
"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment."
msgstr ""
#: misc/builtin_stuff.cc:89
msgid "Parallel"
msgstr "Paralelno"
#: misc/builtin_stuff.cc:90
msgid ""
"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment"
msgstr "Linija zadana točkom i paralelnom s drugom linijom ili segmentom"
#: misc/builtin_stuff.cc:97
#, fuzzy
msgid "Circle by Center && Point"
msgstr "Krug pomoću centra i tačke"
#: misc/builtin_stuff.cc:98
#, fuzzy
msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it"
msgstr "Krug definiran centrom i dužinom segmenta kao radijusom"
#: misc/builtin_stuff.cc:104
#, fuzzy
msgid "Circle by Three Points"
msgstr "Krug pomoću tri tačke"
#: misc/builtin_stuff.cc:105
msgid "A circle constructed through three points"
msgstr "Kružnica zadana pomoću tri točke"
#: misc/builtin_stuff.cc:120
#, fuzzy
msgid "Construct Bisector of This Angle"
msgstr "Konstruiši simetralu ovog ugla"
#: misc/builtin_stuff.cc:121
#, fuzzy
msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..."
msgstr "Odaberite područje za koju želite biti prikazana u prozoru."
#: misc/builtin_stuff.cc:122 objects/other_imp.cc:104
#, fuzzy
msgid "Angle Bisector"
msgstr "Simetrala ugla"
#: misc/builtin_stuff.cc:123
#, fuzzy
msgid "The bisector of an angle"
msgstr "Simetrala ugla"
#: misc/builtin_stuff.cc:130
#, fuzzy
msgid "Conic by Five Points"
msgstr "Kupa pomoću pet tačaka"
#: misc/builtin_stuff.cc:131
msgid "A conic constructed through five points"
msgstr "Stožac zadan pomoću pet točaka"
#: misc/builtin_stuff.cc:138
#, fuzzy
msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point"
msgstr "Hiperbola pomoću asimptota i tačke"
#: misc/builtin_stuff.cc:139
msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point"
msgstr "Hiperbola s asimptotama kroz točku"
#: misc/builtin_stuff.cc:146
#, fuzzy
msgid "Ellipse by Focuses && Point"
msgstr "Elipsa pomoću fokusâ i tačke"
#: misc/builtin_stuff.cc:147
#, fuzzy
msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it"
msgstr "Krug definiran centrom i dužinom segmenta kao radijusom"
#: misc/builtin_stuff.cc:154
#, fuzzy
msgid "Hyperbola by Focuses && Point"
msgstr "Hiperbola pomoću fokusâ i tačke"
#: misc/builtin_stuff.cc:155
#, fuzzy
msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it"
msgstr "Krug definiran centrom i dužinom segmenta kao radijusom"
#: misc/builtin_stuff.cc:162
#, fuzzy
msgid "Conic by Directrix, Focus && Point"
msgstr "Kupa pomoću direktrise, fokusa i tačke"
#: misc/builtin_stuff.cc:163
msgid "A conic with given directrix and focus, through a point"
msgstr "Stožac s datim smjerom i žarištem, kroz točku"
#: misc/builtin_stuff.cc:170
#, fuzzy
msgid "Vertical Parabola by Three Points"
msgstr "Uspravna parabola pomoću tri tačke"
#: misc/builtin_stuff.cc:171
#, fuzzy
msgid "A vertical parabola constructed through three points"
msgstr "Uspravna parabola konstruisana pomoću tri tačke"
#: misc/builtin_stuff.cc:178
#, fuzzy
msgid "Cubic Curve by Nine Points"
msgstr "Kocka pomoću devet tačaka"
#: misc/builtin_stuff.cc:179
#, fuzzy
msgid "A cubic curve constructed through nine points"
msgstr "Kocka zadana s pomoću devet točki"
#: misc/builtin_stuff.cc:186
#, fuzzy
msgid "Polar Point of a Line"
msgstr "Polarna točka linije"
#: misc/builtin_stuff.cc:187
#, fuzzy
msgid "The polar point of a line with respect to a conic."
msgstr "Polarna točka linije sa kupom uzetom u obzir."
#: misc/builtin_stuff.cc:194
#, fuzzy
msgid "Polar Line of a Point"
msgstr "Polarna linija tačke"
#: misc/builtin_stuff.cc:195
#, fuzzy
msgid "The polar line of a point with respect to a conic."
msgstr "Polarna linija tačke sa kupom uzetom u obzir."
#: misc/builtin_stuff.cc:202
#, fuzzy
msgid "Cubic Curve with Node by Six Points"
msgstr "Kocka sa stecištem pomoću šest tačaka"
#: misc/builtin_stuff.cc:203
#, fuzzy
msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points"
msgstr "Kocka sa stjecišnom točkom u osnovi, s pomoću šest točki"
#: misc/builtin_stuff.cc:210
#, fuzzy
msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points"
msgstr "Kocka sa vrhom pomoću četiri tačke"
#: misc/builtin_stuff.cc:211
#, fuzzy
msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points"
msgstr "Kocka s vodoravnim vrhovima u osnovi, s pomoću četiri točke"
#: misc/builtin_stuff.cc:218
#, fuzzy
msgid "Directrix of a Conic"
msgstr "Direktrisa kupe"
#: misc/builtin_stuff.cc:219
#, fuzzy
msgid "The directrix line of a conic."
msgstr "Linija direktrise kupe."
#: misc/builtin_stuff.cc:226
#, fuzzy
msgid "Angle by Three Points"
msgstr "Kut pomoću tri tačke"
#: misc/builtin_stuff.cc:227
#, fuzzy
msgid "An angle defined by three points"
msgstr "Kut definiran trima točkama"
#: misc/builtin_stuff.cc:234
#, fuzzy
msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points"
msgstr "Ekvilateralna hiperbola pomoću četiri tačke"
#: misc/builtin_stuff.cc:235
#, fuzzy
msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points"
msgstr "Ekvilateralna hiperbola konstruisana pomoću četiri tačke"
#: misc/builtin_stuff.cc:252
#, fuzzy
msgid "Construct the midpoint of this segment"
msgstr "Konstruiši središnju tačku ovog segmenta"
#: misc/builtin_stuff.cc:258 objects/line_imp.cc:122
#, fuzzy
msgid "Mid Point"
msgstr "Središnja točka"
#: misc/builtin_stuff.cc:259
#, fuzzy
msgid "The midpoint of a segment or two other points"
msgstr "Središnja točka segmenta ili dve druge tačke"
#: misc/builtin_stuff.cc:268
msgid "Vector"
msgstr "Vektor"
#: misc/builtin_stuff.cc:269
#, fuzzy
msgid "Construct a vector from two given points."
msgstr "Konstruiši vektor od dve date tačke."
#: misc/builtin_stuff.cc:276
#, fuzzy
msgid "Vector Sum"
msgstr "Vektor"
#: misc/builtin_stuff.cc:277
#, fuzzy
msgid "Construct the vector sum of two vectors."
msgstr "Konstruiši vektor od dve date tačke."
#: misc/builtin_stuff.cc:284
#, fuzzy
msgid "Line by Vector"
msgstr "Vektor"
#: misc/builtin_stuff.cc:285
#, fuzzy
msgid "Construct the line by a given vector though a given point."
msgstr "Konstruiši vektor od dve date tačke."
#: misc/builtin_stuff.cc:292
#, fuzzy
msgid "Half-Line by Vector"
msgstr "Vektor"
#: misc/builtin_stuff.cc:293
#, fuzzy
msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point."
msgstr "Konstruiši luk koji počinje od ove tačke"
#: misc/builtin_stuff.cc:300
#, fuzzy
msgid "Arc by Three Points"
msgstr "Krug pomoću tri tačke"
#: misc/builtin_stuff.cc:301
#, fuzzy
msgid "Construct an arc through three points."
msgstr "Konstruiši luk pomoću tri tačke."
#: misc/builtin_stuff.cc:308
#, fuzzy
msgid "Arc by Center, Angle && Point"
msgstr "Krug pomoću centra i tačke"
#: misc/builtin_stuff.cc:309
#, fuzzy
msgid ""
"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point"
msgstr "Konstruiši luk koji počinje od ove tačke"
#: misc/builtin_stuff.cc:317
#, fuzzy
msgid "Parabola by Directrix && Focus"
msgstr "Parabola pomoću direktrise i fokusa"
#: misc/builtin_stuff.cc:318
#, fuzzy
msgid "A parabola defined by its directrix and focus"
msgstr "Parabola definirana direktrisom i fokusom"
#: misc/builtin_stuff.cc:330
msgid "Translate"
msgstr "Translacija"
#: misc/builtin_stuff.cc:331
#, fuzzy
msgid "The translation of an object by a vector"
msgstr "Translacija objekta pomoću vektora"
#: misc/builtin_stuff.cc:338
msgid "Reflect in Point"
msgstr ""
#: misc/builtin_stuff.cc:339
msgid "An object reflected in a point"
msgstr ""
#: misc/builtin_stuff.cc:346
msgid "Reflect in Line"
msgstr ""
#: misc/builtin_stuff.cc:347
msgid "An object reflected in a line"
msgstr ""
#: misc/builtin_stuff.cc:354
msgid "Rotate"
msgstr "Rotacija"
#: misc/builtin_stuff.cc:355
#, fuzzy
msgid "An object rotated by an angle around a point"
msgstr "Objekt zarotiran za neki kut oko tačke"
#: misc/builtin_stuff.cc:362
msgid "Scale"
msgstr "Razmjer"
#: misc/builtin_stuff.cc:363
#, fuzzy
msgid ""
"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment"
msgstr "Skaliraj objekt pomoću tačke, proporcionalno dužini segmenta"
#: misc/builtin_stuff.cc:370
#, fuzzy
msgid "Scale over Line"
msgstr "Skaliraj pomoću linije"
#: misc/builtin_stuff.cc:371
#, fuzzy
msgid ""
"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment"
msgstr "Objekt skaliran pomoću tačke, proporcionalno dužini segmenta"
#: misc/builtin_stuff.cc:378
#, fuzzy
msgid "Scale (ratio given by two segments)"
msgstr "Skaliraj za dužinu ovog segmenta"
#: misc/builtin_stuff.cc:379
#, fuzzy
msgid ""
"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments"
msgstr "Skaliraj objekt pomoću tačke, proporcionalno dužini segmenta"
#: misc/builtin_stuff.cc:386
#, fuzzy
msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)"
msgstr "Skaliraj objekt pomoću tačke, proporcionalno dužini segmenta"
#: misc/builtin_stuff.cc:387
#, fuzzy
msgid ""
"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments"
msgstr "Objekt skaliran pomoću tačke, proporcionalno dužini segmenta"
#: misc/builtin_stuff.cc:394
#, fuzzy
msgid "Apply Similitude"
msgstr "Prikači uz ovaj objekt"
#: misc/builtin_stuff.cc:395
msgid ""
"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around "
"a center )"
msgstr ""
#: misc/builtin_stuff.cc:402
msgid "Harmonic Homology"
msgstr ""
#: misc/builtin_stuff.cc:403
msgid ""
"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a "
"projective transformation)"
msgstr ""
#: misc/builtin_stuff.cc:418
#, fuzzy
msgid "Draw Projective Shadow"
msgstr "Nacrtaj projektivnu senku"
#: misc/builtin_stuff.cc:419
#, fuzzy
msgid ""
"The shadow of an object with a given light source and projection plane "
"(indicated by a line)"
msgstr ""
"Senka objekta sa datim izvorom svetlosti i projekcionom ravni (navedena "
"linijom)"
#: misc/builtin_stuff.cc:434
#, fuzzy
msgid "Asymptotes of a Hyperbola"
msgstr "Asimptote hiperbole"
#: misc/builtin_stuff.cc:435
#, fuzzy
msgid "The two asymptotes of a hyperbola."
msgstr "Dve asimptote hiperbole."
#: misc/builtin_stuff.cc:448
#, fuzzy
msgid "Triangle by Its Vertices"
msgstr "Transliraj ovim vektorom"
#: misc/builtin_stuff.cc:449
#, fuzzy
msgid "Construct a triangle given its three vertices."
msgstr "Konstruiši parabolu pomoću ove direktrise"
#: misc/builtin_stuff.cc:471
msgid "Convex Hull"
msgstr ""
#: misc/builtin_stuff.cc:472
msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon"
msgstr ""
#: misc/builtin_stuff.cc:486
#, fuzzy
msgid "Parallel Test"
msgstr "Paralelno"
#: misc/builtin_stuff.cc:487
msgid "Test whether two given lines are parallel"
msgstr ""
#: misc/builtin_stuff.cc:494
msgid "Orthogonal Test"
msgstr ""
#: misc/builtin_stuff.cc:495
msgid "Test whether two given lines are orthogonal"
msgstr ""
#: misc/builtin_stuff.cc:502
msgid "Collinear Test"
msgstr ""
#: misc/builtin_stuff.cc:503
msgid "Test whether three given points are collinear"
msgstr ""
#: misc/builtin_stuff.cc:510
msgid "Contains Test"
msgstr ""
#: misc/builtin_stuff.cc:511
msgid "Test whether a given curve contains a given point"
msgstr ""
#: misc/builtin_stuff.cc:518
#, fuzzy
msgid "In Polygon Test"
msgstr "&Točke"
#: misc/builtin_stuff.cc:519
#, fuzzy
msgid "Test whether a given polygon contains a given point"
msgstr "Konstruiši luk koji počinje od ove tačke"
#: misc/builtin_stuff.cc:526
#, fuzzy
msgid "Convex Polygon Test"
msgstr "&Točke"
#: misc/builtin_stuff.cc:527
#, fuzzy
msgid "Test whether a given polygon is convex"
msgstr "Konstruiši luk koji počinje od ove tačke"
#: misc/builtin_stuff.cc:534
msgid "Distance Test"
msgstr ""
#: misc/builtin_stuff.cc:535
msgid ""
"Test whether a given point have the same distance from a given point and from "
"another given point"
msgstr ""
#: misc/builtin_stuff.cc:543
msgid "Vector Equality Test"
msgstr ""
#: misc/builtin_stuff.cc:544
msgid "Test whether two vectors are equal"
msgstr ""
#: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057
msgid "Python Script"
msgstr ""
#: misc/builtin_stuff.cc:585
#, fuzzy
msgid "Construct a new Python script."
msgstr "Napravi novi skriptni objekt."
#: misc/goniometry.cc:121
msgid ""
"_: Translators: Degrees\n"
"Deg"
msgstr "Deg"
#: misc/goniometry.cc:122
msgid ""
"_: Translators: Radians\n"
"Rad"
msgstr "Rad"
#: misc/goniometry.cc:123
msgid ""
"_: Translators: Gradians\n"
"Grad"
msgstr "Grad"
#: misc/guiaction.cc:117
#, fuzzy
msgid ""
"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, "
"circle, segment."
msgstr ""
"Normalna točka, tj. ona koja je ili nezavisna ili pripada liniji, krugu, "
"segmentu."
#: misc/guiaction.cc:129
msgid "Point"
msgstr "Točka"
#: misc/guiaction.cc:170
#, fuzzy
msgid "Construct a text label."
msgstr "Napravi tekstualnu oznaku."
#: misc/guiaction.cc:180
#, fuzzy
msgid "Text Label"
msgstr "Tekstualna oznaka"
#: misc/guiaction.cc:201
#, fuzzy
msgid "Construct a Point by its Coordinates"
msgstr "Konstruiši tačku pomoću njenih koordinata"
#: misc/guiaction.cc:211
#, fuzzy
msgid "Point by Coordinates"
msgstr "Točka pomoću koordinata"
#: misc/guiaction.cc:224
#, fuzzy
msgid "Fixed Point"
msgstr "Fiksirana točka"
#: misc/guiaction.cc:225
#, fuzzy
msgid "Enter the coordinates for the new point."
msgstr "Unesite koordinate za novu tačku."
#: kig/kig_part.cpp:623 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:173
#, fuzzy
msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr "Datoteka „%1“ već postoji. Želite li da ga prebrišete?"
#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Prepisati datoteku?"
#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
msgid "Overwrite"
msgstr "Prepiši"
#: misc/kiginputdialog.cc:125
#, fuzzy
msgid "Set Angle Size"
msgstr "Postavi veličinu ugla"
#: misc/kiginputdialog.cc:136
msgid "Insert the new size of this angle:"
msgstr ""
#: misc/kiginputdialog.cc:146
msgid "Use this edit field to modify the size of this angle."
msgstr ""
#: misc/kiginputdialog.cc:154
msgid ""
"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size "
"of this angle."
"<br>\n"
"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be "
"converted to the new selected unit."
msgstr ""
#: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310
#, fuzzy
msgid "Could not open macro file '%1'"
msgstr "Nisam mogao otvoriti datoteka makroa „%1“"
#: misc/lists.cc:321
msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"."
msgstr ""
#: misc/lists.cc:322
msgid ""
"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this "
"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this "
"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the "
"new format."
msgstr ""
#: misc/lists.cc:375
#, c-format
msgid "Unnamed Macro #%1"
msgstr ""
#: misc/special_constructors.cc:97
#, fuzzy
msgid "Radical Lines for Conics"
msgstr "Korena linija za kupe"
#: misc/special_constructors.cc:98
#, fuzzy
msgid ""
"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also "
"defined for non-intersecting conics."
msgstr ""
"Linije konstruisane pomoću preseka dve kupe. Ovo je također definirano za kupe "
"koje se ne seku."
#: misc/special_constructors.cc:156 misc/special_constructors.cc:252
#, fuzzy
msgid "Moving Point"
msgstr "Pomerajuća točka"
#: misc/special_constructors.cc:157
#, fuzzy
msgid ""
"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..."
msgstr "Odaberite područje za koju želite biti prikazana u prozoru."
#: misc/special_constructors.cc:158
msgid "Following Point"
msgstr ""
#: misc/special_constructors.cc:159
msgid ""
"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..."
msgstr ""
#: misc/special_constructors.cc:163
#, fuzzy
msgid "Locus"
msgstr "Lokus"
#: misc/special_constructors.cc:163
#, fuzzy
msgid "A locus"
msgstr "Lokus"
#: misc/special_constructors.cc:253
#, fuzzy
msgid "Dependent Point"
msgstr "Zavisna točka"
#: misc/special_constructors.cc:289
#, fuzzy
msgid "Polygon by Its Vertices"
msgstr "Transliraj ovim vektorom"
#: misc/special_constructors.cc:294
#, fuzzy
msgid "Construct a polygon by giving its vertices"
msgstr "Konstruiši parabolu pomoću ove direktrise"
#: misc/special_constructors.cc:366
msgid ""
"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)"
msgstr ""
#: misc/special_constructors.cc:367
#, fuzzy
msgid "Construct a polygon with this vertex"
msgstr "Konstruiši parabolu pomoću ove direktrise"
#: misc/special_constructors.cc:374 misc/special_constructors.cc:1235
#, fuzzy
msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..."
msgstr "Konstruiši paralelu ove linije"
#: misc/special_constructors.cc:429 misc/special_constructors.cc:496
#, fuzzy
msgid "Polygon"
msgstr "Dodaj točku"
#: misc/special_constructors.cc:430
#, fuzzy
msgid "Construct the vertices of this polygon..."
msgstr "Konstruiši polarnu liniju ove tačke"
#: misc/special_constructors.cc:434
#, fuzzy
msgid "Vertices of a Polygon"
msgstr "&Točke"
#: misc/special_constructors.cc:435
#, fuzzy
msgid "The vertices of a polygon."
msgstr "Linija direktrise kupe."
#: misc/special_constructors.cc:497
#, fuzzy
msgid "Construct the sides of this polygon..."
msgstr "Konstruiši polarnu liniju ove tačke"
#: misc/special_constructors.cc:501
#, fuzzy
msgid "Sides of a Polygon"
msgstr "&Točke"
#: misc/special_constructors.cc:502
#, fuzzy
msgid "The sides of a polygon."
msgstr "Linija direktrise kupe."
#: misc/special_constructors.cc:573
#, fuzzy
msgid "Regular Polygon with Given Center"
msgstr "Skaliraj sa ovim centrom"
#: misc/special_constructors.cc:578
#, fuzzy
msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex"
msgstr "Konstruiši kupu sa ovom linijom kao direktrisom"
#: misc/special_constructors.cc:737
#, fuzzy
msgid "Construct a regular polygon with this center"
msgstr "Konstruiši krug pomoću ovog centra"
#: misc/special_constructors.cc:741
#, fuzzy
msgid "Construct a regular polygon with this vertex"
msgstr "Konstruiši parabolu pomoću ove direktrise"
#: misc/special_constructors.cc:754
msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)"
msgstr ""
#: misc/special_constructors.cc:760
msgid "Adjust the number of sides (%1)"
msgstr ""
#: misc/special_constructors.cc:777
#, fuzzy
msgid "Select the center of the new polygon..."
msgstr "Odaberite konačni objekt za vaš novi makro."
#: misc/special_constructors.cc:781
#, fuzzy
msgid "Select a vertex for the new polygon..."
msgstr "Konstruiši paralelu ove linije"
#: misc/special_constructors.cc:785
msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..."
msgstr ""
#: misc/special_constructors.cc:977
#, fuzzy
msgid "Construct the Radical Lines of This Circle"
msgstr "Konstruiši korene linije ovog kruga"
#: misc/special_constructors.cc:979
#, fuzzy
msgid "Construct the Radical Lines of This Conic"
msgstr "Konstruiši korene linije ove kupe"
#: misc/special_constructors.cc:994
msgid "Generic Affinity"
msgstr ""
#: misc/special_constructors.cc:995
msgid ""
"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other "
"points (or a triangle)"
msgstr ""
#: misc/special_constructors.cc:1018
#, fuzzy
msgid "Generic Projective Transformation"
msgstr "Transformiši koristeći ovu transformaciju"
#: misc/special_constructors.cc:1019
msgid ""
"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) "
"onto four other points (or a quadrilateral)"
msgstr ""
#: misc/special_constructors.cc:1046
#, fuzzy
msgid "Inversion of Point, Line or Circle"
msgstr "Polarna linija tačke sa kupom uzetom u obzir."
#: misc/special_constructors.cc:1047
#, fuzzy
msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle"
msgstr "Polarna linija tačke sa kupom uzetom u obzir."
#: misc/special_constructors.cc:1104
msgid "Measure Transport"
msgstr ""
#: misc/special_constructors.cc:1109
msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle."
msgstr ""
#: misc/special_constructors.cc:1210 objects/special_calcers.cc:24
msgid "Segment to transport"
msgstr ""
#: misc/special_constructors.cc:1212
#, fuzzy
msgid "Arc to transport"
msgstr "Prikači uz ovu tačku"
#: misc/special_constructors.cc:1214
#, fuzzy
msgid "Transport a measure on this line"
msgstr "Konstruiši paralelu ove linije"
#: misc/special_constructors.cc:1216 objects/special_calcers.cc:22
msgid "Transport a measure on this circle"
msgstr ""
#: misc/special_constructors.cc:1220
#, fuzzy
msgid "Start transport from this point of the circle"
msgstr "Odaberite konačni objekt za vaš novi makro."
#: misc/special_constructors.cc:1222
#, fuzzy
msgid "Start transport from this point of the line"
msgstr "Konstruiši polarnu tačku ove linije"
#: misc/special_constructors.cc:1224
#, fuzzy
msgid "Start transport from this point of the curve"
msgstr "Odaberite konačni objekt za vaš novi makro."
#: misc/special_constructors.cc:1267
msgid "Intersect"
msgstr "Presjecište"
#: misc/special_constructors.cc:1268
#, fuzzy
msgid "The intersection of two objects"
msgstr "Presek dva objekta"
#: misc/special_constructors.cc:1335
#, fuzzy
msgid "Intersect this Circle"
msgstr "Preseci sa ovim krugom"
#: misc/special_constructors.cc:1337
#, fuzzy
msgid "Intersect this Conic"
msgstr "Preseci sa ovom kupom"
#: misc/special_constructors.cc:1339
#, fuzzy
msgid "Intersect this Line"
msgstr "Preseci sa ovom linijom"
#: misc/special_constructors.cc:1341
#, fuzzy
msgid "Intersect this Cubic Curve"
msgstr "Preseci sa ovom kockom"
#: misc/special_constructors.cc:1343
#, fuzzy
msgid "Intersect this Arc"
msgstr "Preseci sa ovom kupom"
#: misc/special_constructors.cc:1345
#, fuzzy
msgid "Intersect this Polygon"
msgstr "Odaberi ovu tačku"
#: misc/special_constructors.cc:1350
#, fuzzy
msgid "with this Circle"
msgstr "Kružnice"
#: misc/special_constructors.cc:1352
#, fuzzy
msgid "with this Conic"
msgstr "Preseci sa ovom kupom"
#: misc/special_constructors.cc:1354
#, fuzzy
msgid "with this Line"
msgstr "Preseci sa ovom linijom"
#: misc/special_constructors.cc:1356
#, fuzzy
msgid "with this Cubic Curve"
msgstr "Kružnice"
#: misc/special_constructors.cc:1358
#, fuzzy
msgid "with this Arc"
msgstr "Preseci sa ovom kupom"
#: misc/special_constructors.cc:1360
#, fuzzy
msgid "with this Polygon"
msgstr "Dodaj točku"
#: misc/special_constructors.cc:1370
#, fuzzy
msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One"
msgstr "Konstruiši središnju tačku ove tačke"
#: misc/special_constructors.cc:1371
#, fuzzy
msgid ""
"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..."
msgstr "Odaberite područje za koju želite biti prikazana u prozoru."
#: misc/special_constructors.cc:1372
#, fuzzy
msgid "Construct the midpoint of this point and another one"
msgstr "Konstruiši središnju tačku ove tačke"
#: misc/special_constructors.cc:1373
msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..."
msgstr ""
#: misc/special_constructors.cc:1483
#, fuzzy
msgid "Select the first object to intersect..."
msgstr "Odaberite konačni objekt za vaš novi makro."
#: misc/special_constructors.cc:1485
#, fuzzy
msgid "Select the second object to intersect..."
msgstr "Obriši odabrane objekte"
#: misc/special_constructors.cc:1490
#, fuzzy
msgid "Tangent"
msgstr "kut"
#: misc/special_constructors.cc:1491
msgid "The line tangent to a curve"
msgstr ""
#: misc/special_constructors.cc:1533
#, fuzzy
msgid "Tangent to This Circle"
msgstr "Preseci sa ovim krugom"
#: misc/special_constructors.cc:1535
#, fuzzy
msgid "Tangent to This Conic"
msgstr "Preseci sa ovom kupom"
#: misc/special_constructors.cc:1537
#, fuzzy
msgid "Tangent to This Arc"
msgstr "Preseci sa ovim krugom"
#: misc/special_constructors.cc:1539
#, fuzzy
msgid "Tangent to This Cubic Curve"
msgstr "Preseci sa ovim krugom"
#: misc/special_constructors.cc:1541
#, fuzzy
msgid "Tangent to This Curve"
msgstr "Preseci sa ovim krugom"
#: misc/special_constructors.cc:1543
#, fuzzy
msgid "Tangent at This Point"
msgstr "Preseci sa ovom kupom"
#: misc/special_constructors.cc:1564
msgid "Center Of Curvature"
msgstr ""
#: misc/special_constructors.cc:1565
msgid "The center of the osculating circle to a curve"
msgstr ""
#: misc/special_constructors.cc:1600
#, fuzzy
msgid "Center of Curvature of This Conic"
msgstr "Preseci sa ovom kupom"
#: misc/special_constructors.cc:1602
#, fuzzy
msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve"
msgstr "Preseci sa ovim krugom"
#: misc/special_constructors.cc:1604
#, fuzzy
msgid "Center of Curvature of This Curve"
msgstr "Preseci sa ovim krugom"
#: misc/special_constructors.cc:1606
#, fuzzy
msgid "Center of Curvature at This Point"
msgstr "Preseci sa ovom kupom"
#: modes/construct_mode.cc:262 modes/normal.cc:268
#, fuzzy
msgid "Which object?"
msgstr "Skaliraj ovaj objekt"
#: modes/construct_mode.cc:298
msgid ""
"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you "
"want to attach it to..."
msgstr ""
#: modes/construct_mode.cc:475
msgid "Now select the location for the result label."
msgstr ""
#: modes/edittype.cc:62
msgid "The name of the macro can not be empty."
msgstr ""
#: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587
#, fuzzy
msgid "<unnamed object>"
msgstr "Konačni objekt"
#: modes/label.cc:295
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please "
"remove them or select enough arguments."
msgstr ""
"Postoji „%n“ dijelova u tekstu za koji niste odabrali vrijednost. Uklonite ih "
"ili odaberite dovoljno argumenata."
#: modes/label.cc:379
#, fuzzy, c-format
msgid "argument %1"
msgstr "argument %1"
#: modes/label.cc:409
#, fuzzy, c-format
msgid "Selecting argument %1"
msgstr "Biram argument %1"
#: modes/label.cc:518
#, fuzzy
msgid "Change Label"
msgstr "Promijeni oznaku"
#: modes/macro.cc:106
msgid ""
"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given "
"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, "
"and construct the objects in the correct order..."
msgstr ""
#: modes/macro.cc:116
msgid ""
"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant "
"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. "
" Please check the macro and try again."
msgstr ""
#: modes/moving.cc:157
#, fuzzy
msgid "Move %1 Objects"
msgstr "Pomakni %1 objekta"
#: modes/moving.cc:240
#, fuzzy
msgid "Redefine Point"
msgstr "Ponovo definiraj tačku"
#: modes/popup.cc:197
#, fuzzy
msgid "Kig Document"
msgstr "Kig dokument"
#: modes/popup.cc:206
#, fuzzy
msgid "%1 Objects"
msgstr "%1 objekata"
#: modes/popup.cc:276
msgid "&Transform"
msgstr "&Transformacija"
#: modes/popup.cc:277
msgid "T&est"
msgstr "&Provjera"
#: modes/popup.cc:278
#, fuzzy
msgid "Const&ruct"
msgstr "&Konstruiši"
#: modes/popup.cc:280
msgid "Add Te&xt Label"
msgstr "Dodaj tekst&ualnu oznaku"
#: modes/popup.cc:281
#, fuzzy
msgid "Set Co&lor"
msgstr "Postavi bo&ju"
#: modes/popup.cc:282
#, fuzzy
msgid "Set &Pen Width"
msgstr "Postavi &dužinu..."
#: modes/popup.cc:283
msgid "Set St&yle"
msgstr ""
#: modes/popup.cc:285
#, fuzzy
msgid "Set Coordinate S&ystem"
msgstr "Postavi koordinatni s&istem"
#: modes/popup.cc:393
msgid "&Hide"
msgstr "&Sakrij"
#: modes/popup.cc:397
msgid "&Show"
msgstr ""
#: modes/popup.cc:401
msgid "&Move"
msgstr "&Pomakni"
#: modes/popup.cc:413
msgid "&Custom Color"
msgstr "&Prilagođena boja"
#: modes/popup.cc:502
#, fuzzy
msgid "Set &Name..."
msgstr "Postavi &parametar..."
#: modes/popup.cc:506
#, fuzzy
msgid "&Name"
msgstr "Ime"
#: modes/popup.cc:541 modes/popup.cc:563
#, fuzzy
msgid "Set Object Name"
msgstr "Vrsta osnovnog objekta"
#: modes/popup.cc:542
#, fuzzy
msgid "Set Name of this Object:"
msgstr "Skaliraj ovaj objekt"
#: modes/popup.cc:661
msgid "Change Object Color"
msgstr ""
#: modes/popup.cc:677
msgid "Change Object Width"
msgstr ""
#: modes/popup.cc:705
msgid "Change Point Style"
msgstr ""
#: modes/popup.cc:718
msgid "Change Object Style"
msgstr ""
#: kig/kig_part.cpp:245 modes/popup.cc:980
#, fuzzy
msgid "U&nhide All"
msgstr "Otkrij &sve"
#: modes/popup.cc:1065
#, fuzzy
msgid "Edit Script..."
msgstr "&Ponovo definiraj..."
#: objects/angle_type.cc:39
#, fuzzy
msgid "Construct an angle through this point"
msgstr "Konstruiši kut kroz ovu tačku"
#: objects/angle_type.cc:44
msgid ""
"Select a point that the first half-line of the angle should go through..."
msgstr ""
#: objects/angle_type.cc:45
#, fuzzy
msgid "Construct an angle at this point"
msgstr "Konstruiši kut u ovoj tački"
#: objects/angle_type.cc:46
msgid "Select the point to construct the angle in..."
msgstr ""
#: objects/angle_type.cc:48
msgid ""
"Select a point that the second half-line of the angle should go through..."
msgstr ""
#: objects/angle_type.cc:103
msgid "Set Si&ze"
msgstr "&Zadaj veličinu"
#: objects/angle_type.cc:147
msgid "Resize Angle"
msgstr ""
#: objects/arc_type.cc:41
#, fuzzy
msgid "Construct an arc starting at this point"
msgstr "Konstruiši luk koji počinje od ove tačke"
#: objects/arc_type.cc:46 objects/arc_type.cc:148
#, fuzzy
msgid "Select the start point of the new arc..."
msgstr "Odaberite konačni objekt za vaš novi makro."
#: objects/arc_type.cc:47
#, fuzzy
msgid "Construct an arc through this point"
msgstr "Konstruiši luk kroz ovu tačku"
#: objects/arc_type.cc:48
msgid "Select a point for the new arc to go through..."
msgstr ""
#: objects/arc_type.cc:49
#, fuzzy
msgid "Construct an arc ending at this point"
msgstr "Konstruiši luk koji se završava u ovoj tački"
#: objects/arc_type.cc:50
#, fuzzy
msgid "Select the end point of the new arc..."
msgstr "Odaberite konačni objekt za vaš novi makro."
#: objects/arc_type.cc:145
#, fuzzy
msgid "Construct an arc with this center"
msgstr "Konstruiši krug pomoću ovog centra"
#: objects/arc_type.cc:146
#, fuzzy
msgid "Select the center of the new arc..."
msgstr "Odaberite konačni objekt za vaš novi makro."
#: objects/arc_type.cc:149
#, fuzzy
msgid "Construct an arc with this angle"
msgstr "Konstruiši krug pomoću ovog centra"
#: objects/arc_type.cc:150
#, fuzzy
msgid "Select the angle of the new arc..."
msgstr "Odaberite konačni objekt za vaš novi makro."
#: objects/bogus_imp.cc:338
msgid "Test Result"
msgstr "Rezultat provjere"
#: objects/centerofcurvature_type.cc:36
#, fuzzy
msgid "Select a point on the curve..."
msgstr "Odaberi ovu kupu"
#: objects/circle_imp.cc:145 objects/polygon_imp.cc:227
msgid "Surface"
msgstr "Plošno"
#: objects/circle_imp.cc:146
#, fuzzy
msgid "Circumference"
msgstr "Obim"
#: objects/circle_imp.cc:147 objects/other_imp.cc:368
msgid "Radius"
msgstr "Polumjer"
#: objects/circle_imp.cc:149
#, fuzzy
msgid "Expanded Cartesian Equation"
msgstr "Kartezijanska jednačina"
#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:84 objects/cubic_imp.cc:290
#, fuzzy
msgid "Cartesian Equation"
msgstr "Kartezijanska jednačina"
#: objects/circle_imp.cc:151 objects/conic_imp.cc:85
#, fuzzy
msgid "Polar Equation"
msgstr "Polarna jednačina"
#: objects/circle_imp.cc:236
#, fuzzy
msgid "rho = %1 [centered at %2]"
msgstr "rho = %1 [centrirano na %2]"
#: objects/circle_imp.cc:245
msgid "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0"
msgstr "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0"
#: objects/circle_imp.cc:255
msgid "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3"
msgstr "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3"
#: objects/circle_imp.cc:326
msgid "circle"
msgstr "kružnica"
#: objects/circle_imp.cc:327
#, fuzzy
msgid "Select this circle"
msgstr "Odaberi ovaj krug"
#: objects/circle_imp.cc:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Select circle %1"
msgstr "Odaberi ovaj krug"
#: objects/circle_imp.cc:329
#, fuzzy
msgid "Remove a Circle"
msgstr "Ukloni krug"
#: objects/circle_imp.cc:330
msgid "Add a Circle"
msgstr "Dodaj kružnicu"
#: objects/circle_imp.cc:331
#, fuzzy
msgid "Move a Circle"
msgstr "Pomakni krug"
#: objects/circle_imp.cc:332
#, fuzzy
msgid "Attach to this circle"
msgstr "Prikači uz ovaj krug"
#: objects/circle_imp.cc:333
#, fuzzy
msgid "Show a Circle"
msgstr "Kružnice"
#: objects/circle_imp.cc:334
#, fuzzy
msgid "Hide a Circle"
msgstr "Kružnice"
#: objects/circle_type.cc:29
#, fuzzy
msgid "Construct a circle through this point"
msgstr "Konstruiši krug pomoću ove tačke"
#: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72
#: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76
msgid "Select a point for the new circle to go through..."
msgstr ""
#: objects/conic_imp.cc:81
#, fuzzy
msgid "Conic Type"
msgstr "Kupe"
#: objects/conic_imp.cc:82
#, fuzzy
msgid "First Focus"
msgstr "Prvi fokus"
#: objects/conic_imp.cc:83
#, fuzzy
msgid "Second Focus"
msgstr "Drugi fokus"
#: objects/conic_imp.cc:192
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsa"
#: objects/conic_imp.cc:194
msgid "Hyperbola"
msgstr "Hiperbola"
#: objects/conic_imp.cc:196
msgid "Parabola"
msgstr "Parabola"
#: objects/conic_imp.cc:205
msgid "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0"
msgstr "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0"
#: objects/conic_imp.cc:218
#, fuzzy
msgid ""
"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n"
" [centered at %4]"
msgstr ""
"rho = %1/(1 + %2 cos θ + %3 sin θ)\n"
" [centrirano na %4]"
#: objects/conic_imp.cc:317
msgid "conic"
msgstr "stožast"
#: objects/conic_imp.cc:318
#, fuzzy
msgid "Select this conic"
msgstr "Odaberi ovu kupu"
#: objects/conic_imp.cc:319
#, fuzzy, c-format
msgid "Select conic %1"
msgstr "Odaberi ovu kupu"
#: objects/conic_imp.cc:320
#, fuzzy
msgid "Remove a Conic"
msgstr "Ukloni kupu"
#: objects/conic_imp.cc:321
msgid "Add a Conic"
msgstr "Dodaj stožac"
#: objects/conic_imp.cc:322
#, fuzzy
msgid "Move a Conic"
msgstr "Pomakni kupu"
#: objects/conic_imp.cc:323
#, fuzzy
msgid "Attach to this conic"
msgstr "Prikači uz ovu kupu"
#: objects/conic_imp.cc:324
msgid "Show a Conic"
msgstr ""
#: objects/conic_imp.cc:325
msgid "Hide a Conic"
msgstr ""
#: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87
#: objects/conic_types.cc:221
#, fuzzy
msgid "Construct a conic through this point"
msgstr "Konstruiši kupu pomoću ove tačke"
#: objects/conic_types.cc:38 objects/conic_types.cc:40
#: objects/conic_types.cc:42 objects/conic_types.cc:44
#: objects/conic_types.cc:46 objects/conic_types.cc:88
#: objects/conic_types.cc:222
msgid "Select a point for the new conic to go through..."
msgstr ""
#: objects/conic_types.cc:83 objects/conic_types.cc:85
#, fuzzy
msgid "Construct a conic with this asymptote"
msgstr "Konstruiši kupu pomoću ove asimptote"
#: objects/conic_types.cc:84
#, fuzzy
msgid "Select the first asymptote of the new conic..."
msgstr "Konstruiši asimptote ove kupe"
#: objects/conic_types.cc:86
#, fuzzy
msgid "Select the second asymptote of the new conic..."
msgstr "Konstruiši asimptote ove kupe"
#: objects/conic_types.cc:140
#, fuzzy
msgid "Construct an ellipse with this focus"
msgstr "Konstruiši elipsu pomoću ovog fokusa"
#: objects/conic_types.cc:145
msgid "Select the first focus of the new ellipse..."
msgstr ""
#: objects/conic_types.cc:147
msgid "Select the second focus of the new ellipse..."
msgstr ""
#: objects/conic_types.cc:148
#, fuzzy
msgid "Construct an ellipse through this point"
msgstr "Konstruiši elipsu pomoću ove tačke"
#: objects/conic_types.cc:149
msgid "Select a point for the new ellipse to go through..."
msgstr ""
#: objects/conic_types.cc:175
#, fuzzy
msgid "Construct a hyperbola with this focus"
msgstr "Konstruiši hiperbolu pomoću ovog fokusa"
#: objects/conic_types.cc:180
#, fuzzy
msgid "Select the first focus of the new hyperbola..."
msgstr "Odaberite konačni objekt za vaš novi makro."
#: objects/conic_types.cc:182
msgid "Select the second focus of the new hyperbola..."
msgstr ""
#: objects/conic_types.cc:183 objects/conic_types.cc:417
#, fuzzy
msgid "Construct a hyperbola through this point"
msgstr "Konstruiši hiperbolu pomoću ove tačke"
#: objects/conic_types.cc:184 objects/conic_types.cc:422
#: objects/conic_types.cc:424 objects/conic_types.cc:426
#: objects/conic_types.cc:428
msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..."
msgstr ""
#: objects/conic_types.cc:217
#, fuzzy
msgid "Construct a conic with this line as directrix"
msgstr "Konstruiši kupu sa ovom linijom kao direktrisom"
#: objects/conic_types.cc:218
#, fuzzy
msgid "Select the directrix of the new conic..."
msgstr "Konstruiši direktrisu ove kupe"
#: objects/conic_types.cc:219
#, fuzzy
msgid "Construct a conic with this point as focus"
msgstr "Konstruiši kupu sa ovom točkom kao fokusom"
#: objects/conic_types.cc:220
#, fuzzy
msgid "Select the focus of the new conic..."
msgstr "Odaberite konačni objekt za vaš novi makro."
#: objects/conic_types.cc:260
#, fuzzy
msgid "Construct a parabola through this point"
msgstr "Konstruiši parabolu pomoću ove tačke"
#: objects/conic_types.cc:265 objects/conic_types.cc:267
#: objects/conic_types.cc:269
msgid "Select a point for the new parabola to go through..."
msgstr ""
#: objects/conic_types.cc:307
#, fuzzy
msgid "Construct a polar point wrt. this conic"
msgstr "Konstruiši polarnu tačku uzimajući u obzir ovu kupu"
#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344
msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..."
msgstr ""
#: objects/conic_types.cc:309
#, fuzzy
msgid "Construct the polar point of this line"
msgstr "Konstruiši polarnu tačku ove linije"
#: objects/conic_types.cc:310 objects/conic_types.cc:346
#, fuzzy
msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..."
msgstr "Odaberite područje za koju želite biti prikazana u prozoru."
#: objects/conic_types.cc:343
#, fuzzy
msgid "Construct a polar line wrt. this conic"
msgstr "Konstruiši polarnu liniju uzimajući u obzir ovu kupu"
#: objects/conic_types.cc:345
#, fuzzy
msgid "Construct the polar line of this point"
msgstr "Konstruiši polarnu liniju ove tačke"
#: objects/conic_types.cc:380
#, fuzzy
msgid "Construct the directrix of this conic"
msgstr "Konstruiši direktrisu ove kupe"
#: objects/conic_types.cc:381
msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..."
msgstr ""
#: objects/conic_types.cc:465
#, fuzzy
msgid "Construct a parabola with this directrix"
msgstr "Konstruiši parabolu pomoću ove direktrise"
#: objects/conic_types.cc:466
#, fuzzy
msgid "Select the directrix of the new parabola..."
msgstr "Odaberite konačni objekt za vaš novi makro."
#: objects/conic_types.cc:467
#, fuzzy
msgid "Construct a parabola with this focus"
msgstr "Konstruiši hiperbolu pomoću ovog fokusa"
#: objects/conic_types.cc:468
#, fuzzy
msgid "Select the focus of the new parabola..."
msgstr "Odaberite konačni objekt za vaš novi makro."
#: objects/conic_types.cc:505
#, fuzzy
msgid "Construct the asymptotes of this conic"
msgstr "Konstruiši asimptote ove kupe"
#: objects/conic_types.cc:506
msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..."
msgstr ""
#: objects/conic_types.cc:543
#, fuzzy
msgid "Construct the radical lines of this conic"
msgstr "Konstruiši korene linije ove kupe"
#: objects/conic_types.cc:548
msgid ""
"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical "
"line..."
msgstr ""
#: objects/conic_types.cc:550
msgid ""
"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical "
"line..."
msgstr ""
#: objects/conic_types.cc:669
msgid "Switch Radical Lines"
msgstr ""
#: objects/cubic_imp.cc:353
#, fuzzy
msgid "cubic curve"
msgstr "kubno"
#: objects/cubic_imp.cc:354
#, fuzzy
msgid "Select this cubic curve"
msgstr "Odaberi ovu krivu"
#: objects/cubic_imp.cc:355
#, fuzzy, c-format
msgid "Select cubic curve %1"
msgstr "Odaberi ovu krivu"
#: objects/cubic_imp.cc:356
#, fuzzy
msgid "Remove a Cubic Curve"
msgstr "Ukloni krivu"
#: objects/cubic_imp.cc:357
#, fuzzy
msgid "Add a Cubic Curve"
msgstr "Dodaj krivulju"
#: objects/cubic_imp.cc:358
#, fuzzy
msgid "Move a Cubic Curve"
msgstr "Pomakni kocku"
#: objects/cubic_imp.cc:359
#, fuzzy
msgid "Attach to this cubic curve"
msgstr "Prikači uz ovu krivu"
#: objects/cubic_imp.cc:360
#, fuzzy
msgid "Show a Cubic Curve"
msgstr "Kružnice"
#: objects/cubic_imp.cc:361
#, fuzzy
msgid "Hide a Cubic Curve"
msgstr "Kružnice"
#: objects/cubic_imp.cc:419
msgid "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y"
msgstr "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y"
#: objects/cubic_imp.cc:430
msgid " + %1 = 0"
msgstr " + %1 = 0"
#: objects/cubic_type.cc:26
#, fuzzy
msgid "Construct a cubic curve through this point"
msgstr "Konstruiši kocku pomoću ove tačke"
#: objects/cubic_type.cc:31 objects/cubic_type.cc:33 objects/cubic_type.cc:35
#: objects/cubic_type.cc:37 objects/cubic_type.cc:39 objects/cubic_type.cc:41
#: objects/cubic_type.cc:43 objects/cubic_type.cc:45 objects/cubic_type.cc:47
#: objects/cubic_type.cc:85 objects/cubic_type.cc:87 objects/cubic_type.cc:89
#: objects/cubic_type.cc:91 objects/cubic_type.cc:93 objects/cubic_type.cc:95
#: objects/cubic_type.cc:133 objects/cubic_type.cc:135
#: objects/cubic_type.cc:137 objects/cubic_type.cc:139
msgid "Select a point for the new cubic to go through..."
msgstr ""
#: objects/curve_imp.cc:25
msgid "curve"
msgstr "krivulja"
#: objects/curve_imp.cc:26
#, fuzzy
msgid "Select this curve"
msgstr "Odaberi ovu krivu"
#: objects/curve_imp.cc:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Select curve %1"
msgstr "Odaberi ovu krivu"
#: objects/curve_imp.cc:28
#, fuzzy
msgid "Remove a Curve"
msgstr "Ukloni krivu"
#: objects/curve_imp.cc:29
msgid "Add a Curve"
msgstr "Dodaj krivulju"
#: objects/curve_imp.cc:30
#, fuzzy
msgid "Move a Curve"
msgstr "Pomakni krivu"
#: objects/curve_imp.cc:31
#, fuzzy
msgid "Attach to this curve"
msgstr "Prikači uz ovu krivu"
#: objects/curve_imp.cc:32
msgid "Show a Curve"
msgstr ""
#: objects/curve_imp.cc:33
msgid "Hide a Curve"
msgstr ""
#: objects/intersection_types.cc:30
#, fuzzy
msgid "Intersect with this line"
msgstr "Preseci sa ovom linijom"
#: objects/intersection_types.cc:34 objects/intersection_types.cc:87
#, fuzzy
msgid "Intersect with this conic"
msgstr "Preseci sa ovom kupom"
#: objects/intersection_types.cc:90
msgid "Already computed intersection point"
msgstr ""
#: objects/intersection_types.cc:183
#, fuzzy
msgid "Intersect with this cubic curve"
msgstr "Preseci sa ovom kockom"
#: objects/intersection_types.cc:243 objects/intersection_types.cc:245
msgid "Intersect with this circle"
msgstr ""
#: objects/intersection_types.cc:295
#, fuzzy
msgid "Intersect with this arc"
msgstr "Preseci sa ovom kupom"
#: objects/inversion_type.cc:29
#, fuzzy
msgid "Invert with respect to this circle"
msgstr "Preseci sa ovim krugom"
#: objects/inversion_type.cc:30
#, fuzzy
msgid "Select the circle we want to invert against..."
msgstr "Odaberite područje za koju želite biti prikazana u prozoru."
#: objects/inversion_type.cc:34
#, fuzzy
msgid "Compute the inversion of this point"
msgstr "Konstruiši središnju tačku ove tačke"
#: objects/inversion_type.cc:35
#, fuzzy
msgid "Select the point to invert..."
msgstr "Odaberi ovu tačku"
#: objects/inversion_type.cc:80
#, fuzzy
msgid "Compute the inversion of this line"
msgstr "Konstruiši polarnu tačku ove linije"
#: objects/inversion_type.cc:81
#, fuzzy
msgid "Select the line to invert..."
msgstr "Ovdje odaberite vrste..."
#: objects/inversion_type.cc:133
#, fuzzy
msgid "Compute the inversion of this segment"
msgstr "Konstruiši središnju tačku ove tačke"
#: objects/inversion_type.cc:134
#, fuzzy
msgid "Select the segment to invert..."
msgstr "Odaberi ovu tačku"
#: objects/inversion_type.cc:224
#, fuzzy
msgid "Compute the inversion of this circle"
msgstr "Konstruiši direktrisu ove kupe"
#: objects/inversion_type.cc:225
#, fuzzy
msgid "Select the circle to invert..."
msgstr "Odaberite konačni objekt za vaš novi makro."
#: objects/inversion_type.cc:289
#, fuzzy
msgid "Compute the inversion of this arc"
msgstr "Konstruiši direktrisu ove kupe"
#: objects/inversion_type.cc:290
#, fuzzy
msgid "Select the arc to invert..."
msgstr "Odaberite konačni objekt za vaš novi makro."
#: objects/line_imp.cc:96
msgid "Slope"
msgstr "Kosina"
#: objects/line_imp.cc:97
msgid "Equation"
msgstr "Jednadžba"
#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:212
msgid "Length"
msgstr "Duljina"
#: objects/line_imp.cc:123 objects/other_imp.cc:374
msgid "First End Point"
msgstr ""
#: objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:375
msgid "Second End Point"
msgstr ""
#: objects/line_imp.cc:439 objects/line_imp.cc:448
msgid "line"
msgstr "linija"
#: objects/line_imp.cc:440
msgid "Select a Line"
msgstr ""
#: objects/line_imp.cc:449
#, fuzzy
msgid "Select this line"
msgstr "Odaberi ovu liniju"
#: objects/line_imp.cc:450
#, fuzzy, c-format
msgid "Select line %1"
msgstr "Odaberi ovu liniju"
#: objects/line_imp.cc:451
#, fuzzy
msgid "Remove a Line"
msgstr "Ukloni liniju"
#: objects/line_imp.cc:452
msgid "Add a Line"
msgstr "Dodaj liniju"
#: objects/line_imp.cc:453
#, fuzzy
msgid "Move a Line"
msgstr "Pomakni liniju"
#: objects/line_imp.cc:454
#, fuzzy
msgid "Attach to this line"
msgstr "Prikači uz ovu liniju"
#: objects/line_imp.cc:455
msgid "Show a Line"
msgstr ""
#: objects/line_imp.cc:456
msgid "Hide a Line"
msgstr ""
#: objects/line_imp.cc:465
msgid "segment"
msgstr "segment"
#: objects/line_imp.cc:466
#, fuzzy
msgid "Select this segment"
msgstr "Odaberi ovaj segment"
#: objects/line_imp.cc:467
#, fuzzy, c-format
msgid "Select segment %1"
msgstr "Biram argument %1"
#: objects/line_imp.cc:468
#, fuzzy
msgid "Remove a Segment"
msgstr "Ukloni segment"
#: objects/line_imp.cc:469
msgid "Add a Segment"
msgstr "Dodaj segment"
#: objects/line_imp.cc:470
#, fuzzy
msgid "Move a Segment"
msgstr "Pomakni segment"
#: objects/line_imp.cc:471
#, fuzzy
msgid "Attach to this segment"
msgstr "Prikači uz ovaj segment"
#: objects/line_imp.cc:472
#, fuzzy
msgid "Show a Segment"
msgstr "Segment"
#: objects/line_imp.cc:473
#, fuzzy
msgid "Hide a Segment"
msgstr "Segment"
#: objects/line_imp.cc:482
msgid "half-line"
msgstr ""
#: objects/line_imp.cc:483
#, fuzzy
msgid "Select this half-line"
msgstr "Odaberi ovu liniju"
#: objects/line_imp.cc:484
#, fuzzy, c-format
msgid "Select half-line %1"
msgstr "Odaberi ovu liniju"
#: objects/line_imp.cc:485
msgid "Remove a Half-Line"
msgstr ""
#: objects/line_imp.cc:486
msgid "Add a Half-Line"
msgstr ""
#: objects/line_imp.cc:487
msgid "Move a Half-Line"
msgstr ""
#: objects/line_imp.cc:488
msgid "Attach to this half-line"
msgstr ""
#: objects/line_imp.cc:489
msgid "Show a Half-Line"
msgstr ""
#: objects/line_imp.cc:490
msgid "Hide a Half-Line"
msgstr ""
#: objects/line_type.cc:38
msgid "Construct a segment starting at this point"
msgstr ""
#: objects/line_type.cc:39
#, fuzzy
msgid "Select the start point of the new segment..."
msgstr "Konstruiši središnju tačku ovog segmenta"
#: objects/line_type.cc:40
msgid "Construct a segment ending at this point"
msgstr ""
#: objects/line_type.cc:41
#, fuzzy
msgid "Select the end point of the new segment..."
msgstr "Konstruiši središnju tačku ovog segmenta"
#: objects/line_type.cc:66
#, fuzzy
msgid "Construct a line through this point"
msgstr "Konstruiši liniju kroz ovu tačku"
#: objects/line_type.cc:71
msgid "Select a point for the line to go through..."
msgstr ""
#: objects/line_type.cc:73
msgid "Select another point for the line to go through..."
msgstr ""
#: objects/line_type.cc:98
msgid "Construct a half-line starting at this point"
msgstr ""
#: objects/line_type.cc:103 objects/line_type.cc:301
#, fuzzy
msgid "Select the start point of the new half-line..."
msgstr "Konstruiši polarnu tačku ove linije"
#: objects/line_type.cc:104
msgid "Construct a half-line through this point"
msgstr ""
#: objects/line_type.cc:105
msgid "Select a point for the half-line to go through..."
msgstr ""
#: objects/line_type.cc:146
#, fuzzy
msgid "Construct a line parallel to this line"
msgstr "Konstruiši paralelu ove linije"
#: objects/line_type.cc:147
#, fuzzy
msgid "Select a line parallel to the new line..."
msgstr "Konstruiši paralelu ove linije"
#: objects/line_type.cc:148
#, fuzzy
msgid "Construct the parallel line through this point"
msgstr "Konstruiši paralelu kroz ovu tačku"
#: objects/line_type.cc:149 objects/line_type.cc:182 objects/line_type.cc:261
msgid "Select a point for the new line to go through..."
msgstr ""
#: objects/line_type.cc:179
#, fuzzy
msgid "Construct a line perpendicular to this line"
msgstr "Konstruiši liniju koja je upravna na ovu liniju"
#: objects/line_type.cc:180
#, fuzzy
msgid "Select a line perpendicular to the new line..."
msgstr "Konstruiši liniju koja je upravna na ovu liniju"
#: objects/line_type.cc:181
#, fuzzy
msgid "Construct a perpendicular line through this point"
msgstr "Konstruiši upravnu liniju kroz ovu tačku"
#: objects/line_type.cc:224
#, fuzzy
msgid "Set &Length..."
msgstr "Postavi &dužinu..."
#: objects/line_type.cc:243
#, fuzzy
msgid "Set Segment Length"
msgstr "Postavi dužinu segmenta"
#: objects/line_type.cc:243
#, fuzzy
msgid "Choose the new length: "
msgstr "Odaberite novu dužinu: "
#: objects/line_type.cc:251
msgid "Resize Segment"
msgstr ""
#: objects/line_type.cc:258
#, fuzzy
msgid "Construct a line by this vector"
msgstr "Konstruiši krug pomoću ovog centra"
#: objects/line_type.cc:259
msgid "Select a vector in the direction of the new line..."
msgstr ""
#: objects/line_type.cc:298
#, fuzzy
msgid "Construct a half-line by this vector"
msgstr "Konstruiši polarnu liniju uzimajući u obzir ovu kupu"
#: objects/line_type.cc:299
msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..."
msgstr ""
#: objects/locus_imp.cc:357
#, fuzzy
msgid "locus"
msgstr "graf"
#: objects/locus_imp.cc:358
#, fuzzy
msgid "Select this locus"
msgstr "Odaberi ovaj lokus"
#: objects/locus_imp.cc:359
#, fuzzy, c-format
msgid "Select locus %1"
msgstr "Odaberi ovaj lokus"
#: objects/locus_imp.cc:360
#, fuzzy
msgid "Remove a Locus"
msgstr "Ukloni lokus"
#: objects/locus_imp.cc:361
#, fuzzy
msgid "Add a Locus"
msgstr "Dodaj lokus"
#: objects/locus_imp.cc:362
#, fuzzy
msgid "Move a Locus"
msgstr "Pomakni lokus"
#: objects/locus_imp.cc:363
#, fuzzy
msgid "Attach to this locus"
msgstr "Prikači uz ovaj lokus"
#: objects/locus_imp.cc:364
msgid "Show a Locus"
msgstr ""
#: objects/locus_imp.cc:365
msgid "Hide a Locus"
msgstr ""
#: objects/object_imp.cc:54
#, fuzzy
msgid "Object Type"
msgstr "Vrsta osnovnog objekta"
#: objects/object_imp.cc:266
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: objects/object_imp.cc:267
#, fuzzy
msgid "Select this object"
msgstr "Odaberi ovaj objekt"
#: objects/object_imp.cc:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Select object %1"
msgstr "Odaberi ovaj objekt"
#: objects/object_imp.cc:269
#, fuzzy
msgid "Remove an object"
msgstr "Ukloni objekt"
#: objects/object_imp.cc:270
msgid "Add an object"
msgstr "Dodaj objekt"
#: objects/object_imp.cc:271
msgid "Move an object"
msgstr "Pomakni objekt"
#: objects/object_imp.cc:272
#, fuzzy
msgid "Attach to this object"
msgstr "Prikači uz ovaj objekt"
#: objects/object_imp.cc:273
#, fuzzy
msgid "Show an object"
msgstr "Pomakni objekt"
#: objects/object_imp.cc:274
#, fuzzy
msgid "Hide an object"
msgstr "Pomakni objekt"
#: objects/other_imp.cc:102 objects/other_imp.cc:371
#, fuzzy
msgid "Angle in Radians"
msgstr "Kut u radijanima"
#: objects/other_imp.cc:103 objects/other_imp.cc:370
#, fuzzy
msgid "Angle in Degrees"
msgstr "Kut u stepenima"
#: objects/other_imp.cc:213
msgid "Midpoint"
msgstr ""
#: objects/other_imp.cc:214
msgid "X length"
msgstr ""
#: objects/other_imp.cc:215
msgid "Y length"
msgstr ""
#: objects/other_imp.cc:216
#, fuzzy
msgid "Opposite Vector"
msgstr "Pomakni vektor"
#: objects/other_imp.cc:369
#, fuzzy
msgid "Angle"
msgstr "Uglovi"
#: objects/other_imp.cc:372
#, fuzzy
msgid "Sector Surface"
msgstr "Površina sektora"
#: objects/other_imp.cc:373
#, fuzzy
msgid "Arc Length"
msgstr "Dužina luka"
#: objects/other_imp.cc:557
msgid "angle"
msgstr "kut"
#: objects/other_imp.cc:558
#, fuzzy
msgid "Select this angle"
msgstr "Odaberi ovaj kut"
#: objects/other_imp.cc:559
#, fuzzy, c-format
msgid "Select angle %1"
msgstr "Odaberi ovaj kut"
#: objects/other_imp.cc:560
#, fuzzy
msgid "Remove an Angle"
msgstr "Ukloni kut"
#: objects/other_imp.cc:561
msgid "Add an Angle"
msgstr "Dodaj kut"
#: objects/other_imp.cc:562
#, fuzzy
msgid "Move an Angle"
msgstr "Pomakni kut"
#: objects/other_imp.cc:563
#, fuzzy
msgid "Attach to this angle"
msgstr "Prikači uz ovaj kut"
#: objects/other_imp.cc:564
#, fuzzy
msgid "Show an Angle"
msgstr "Kružnice"
#: objects/other_imp.cc:565
#, fuzzy
msgid "Hide an Angle"
msgstr "Kružnice"
#: objects/other_imp.cc:573
msgid "vector"
msgstr "vektor"
#: objects/other_imp.cc:574
#, fuzzy
msgid "Select this vector"
msgstr "Odaberi ovaj vektor"
#: objects/other_imp.cc:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Select vector %1"
msgstr "Odaberi ovaj vektor"
#: objects/other_imp.cc:576
#, fuzzy
msgid "Remove a Vector"
msgstr "Ukloni vektor"
#: objects/other_imp.cc:577
msgid "Add a Vector"
msgstr "Dodaj vektor"
#: objects/other_imp.cc:578
#, fuzzy
msgid "Move a Vector"
msgstr "Pomakni vektor"
#: objects/other_imp.cc:579
#, fuzzy
msgid "Attach to this vector"
msgstr "Prikači uz ovaj vektor"
#: objects/other_imp.cc:580
#, fuzzy
msgid "Show a Vector"
msgstr "Vektor"
#: objects/other_imp.cc:581
#, fuzzy
msgid "Hide a Vector"
msgstr "Vektor"
#: objects/other_imp.cc:589
msgid "arc"
msgstr "luk"
#: objects/other_imp.cc:590
#, fuzzy
msgid "Select this arc"
msgstr "Odaberi ovaj luk"
#: objects/other_imp.cc:591
#, fuzzy, c-format
msgid "Select arc %1"
msgstr "Odaberi ovaj luk"
#: objects/other_imp.cc:592
#, fuzzy
msgid "Remove an Arc"
msgstr "Ukloni luk"
#: objects/other_imp.cc:593
msgid "Add an Arc"
msgstr "Dodaj luk"
#: objects/other_imp.cc:594
#, fuzzy
msgid "Move an Arc"
msgstr "Pomakni luk"
#: objects/other_imp.cc:595
#, fuzzy
msgid "Attach to this arc"
msgstr "Prikači uz ovaj luk"
#: objects/other_imp.cc:596
#, fuzzy
msgid "Show an Arc"
msgstr "Kružnice"
#: objects/other_imp.cc:597
#, fuzzy
msgid "Hide an Arc"
msgstr "Kružnice"
#: objects/point_imp.cc:75
msgid "Coordinate"
msgstr "Koordinata"
#: objects/point_imp.cc:76
msgid "X coordinate"
msgstr ""
#: objects/point_imp.cc:77
msgid "Y coordinate"
msgstr ""
#: objects/point_imp.cc:163
msgid "point"
msgstr "točka"
#: objects/point_imp.cc:164
#, fuzzy
msgid "Select this point"
msgstr "Odaberi ovu tačku"
#: objects/point_imp.cc:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Select point %1"
msgstr "Odaberi ovu tačku"
#: objects/point_imp.cc:166
#, fuzzy
msgid "Remove a Point"
msgstr "Ukloni tačku"
#: objects/point_imp.cc:167
msgid "Add a Point"
msgstr "Dodaj točku"
#: objects/point_imp.cc:168
#, fuzzy
msgid "Move a Point"
msgstr "Pomakni tačku"
#: objects/point_imp.cc:169
#, fuzzy
msgid "Attach to this point"
msgstr "Prikači uz ovu tačku"
#: objects/point_imp.cc:170
msgid "Show a Point"
msgstr ""
#: objects/point_imp.cc:171
msgid "Hide a Point"
msgstr ""
#: objects/point_type.cc:261 objects/point_type.cc:263
#, fuzzy
msgid "Construct the midpoint of this point and another point"
msgstr "Konstruiši središnju tačku ove tačke"
#: objects/point_type.cc:262
msgid ""
"Select the first of the two points of which you want to construct the "
"midpoint..."
msgstr ""
#: objects/point_type.cc:264
msgid ""
"Select the other of the two points of which you want to construct the "
"midpoint..."
msgstr ""
#: objects/point_type.cc:366
#, fuzzy
msgid "Set &Coordinate..."
msgstr "Postavi &koordinatu..."
#: objects/point_type.cc:367 objects/point_type.cc:375
#, fuzzy
msgid "Redefine"
msgstr "Ponovo definiraj"
#: objects/point_type.cc:374
#, fuzzy
msgid "Set &Parameter..."
msgstr "Postavi &parametar..."
#: objects/point_type.cc:397
#, fuzzy
msgid "Set Coordinate"
msgstr "Postavi koordinatu"
#: objects/point_type.cc:398
#, fuzzy
msgid "Enter the new coordinate."
msgstr "Unesite novu koordinatu: "
#: objects/point_type.cc:439
#, fuzzy
msgid "Set Point Parameter"
msgstr "Postavite parametre tačke"
#: objects/point_type.cc:439
#, fuzzy
msgid "Choose the new parameter: "
msgstr "Odaberite novi parametar: "
#: objects/point_type.cc:445
#, fuzzy
msgid "Change Parameter of Constrained Point"
msgstr "Promijeni parametar ograničene tačke"
#: objects/point_type.cc:635
msgid "Select the circle on which to transport a measure..."
msgstr ""
#: objects/point_type.cc:637
#, fuzzy
msgid "Select a point on the circle..."
msgstr "Odaberi ovu kupu"
#: objects/point_type.cc:639
msgid "Select the segment to transport on the circle..."
msgstr ""
#: objects/polygon_imp.cc:225
msgid "Number of sides"
msgstr ""
#: objects/polygon_imp.cc:226
#, fuzzy
msgid "Perimeter"
msgstr "Štampaj geometriju"
#: objects/polygon_imp.cc:228
#, fuzzy
msgid "Center of Mass of the Vertices"
msgstr "Preseci sa ovim krugom"
#: objects/polygon_imp.cc:229
msgid "Winding Number"
msgstr ""
#: objects/polygon_imp.cc:342
msgid "polygon"
msgstr ""
#: objects/polygon_imp.cc:343
#, fuzzy
msgid "Select this polygon"
msgstr "Odaberi ovu tačku"
#: objects/polygon_imp.cc:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Select polygon %1"
msgstr "Odaberi ovu tačku"
#: objects/polygon_imp.cc:345
#, fuzzy
msgid "Remove a Polygon"
msgstr "Ukloni tačku"
#: objects/polygon_imp.cc:346
#, fuzzy
msgid "Add a Polygon"
msgstr "Dodaj točku"
#: objects/polygon_imp.cc:347
#, fuzzy
msgid "Move a Polygon"
msgstr "Pomakni tačku"
#: objects/polygon_imp.cc:348
#, fuzzy
msgid "Attach to this polygon"
msgstr "Prikači uz ovu tačku"
#: objects/polygon_imp.cc:349
#, fuzzy
msgid "Show a Polygon"
msgstr "Segment"
#: objects/polygon_imp.cc:350
#, fuzzy
msgid "Hide a Polygon"
msgstr "&Točke"
#: objects/polygon_imp.cc:360
#, fuzzy
msgid "triangle"
msgstr "kut"
#: objects/polygon_imp.cc:361
#, fuzzy
msgid "Select this triangle"
msgstr "Odaberi ovaj kut"
#: objects/polygon_imp.cc:362
#, fuzzy, c-format
msgid "Select triangle %1"
msgstr "Odaberi ovaj kut"
#: objects/polygon_imp.cc:363
#, fuzzy
msgid "Remove a Triangle"
msgstr "Ukloni kut"
#: objects/polygon_imp.cc:364
#, fuzzy
msgid "Add a Triangle"
msgstr "Dodaj kut"
#: objects/polygon_imp.cc:365
#, fuzzy
msgid "Move a Triangle"
msgstr "Pomakni kut"
#: objects/polygon_imp.cc:366
#, fuzzy
msgid "Attach to this triangle"
msgstr "Prikači uz ovaj kut"
#: objects/polygon_imp.cc:367
#, fuzzy
msgid "Show a Triangle"
msgstr "Kružnice"
#: objects/polygon_imp.cc:368
#, fuzzy
msgid "Hide a Triangle"
msgstr "Kružnice"
#: objects/polygon_imp.cc:378
msgid "quadrilateral"
msgstr ""
#: objects/polygon_imp.cc:379
#, fuzzy
msgid "Select this quadrilateral"
msgstr "Odaberi ovu oznaku"
#: objects/polygon_imp.cc:380
#, fuzzy, c-format
msgid "Select quadrilateral %1"
msgstr "Odaberi ovu oznaku"
#: objects/polygon_imp.cc:381
#, fuzzy
msgid "Remove a Quadrilateral"
msgstr "Ukloni oznaku"
#: objects/polygon_imp.cc:382
#, fuzzy
msgid "Add a Quadrilateral"
msgstr "Dodaj oznaku"
#: objects/polygon_imp.cc:383
#, fuzzy
msgid "Move a Quadrilateral"
msgstr "Pomakni krivu"
#: objects/polygon_imp.cc:384
#, fuzzy
msgid "Attach to this quadrilateral"
msgstr "Prikači uz ovu oznaku"
#: objects/polygon_imp.cc:385
#, fuzzy
msgid "Show a Quadrilateral"
msgstr "Kružnice"
#: objects/polygon_imp.cc:386
#, fuzzy
msgid "Hide a Quadrilateral"
msgstr "Kružnice"
#: objects/polygon_type.cc:36
#, fuzzy
msgid "Construct a triangle with this vertex"
msgstr "Konstruiši parabolu pomoću ove direktrise"
#: objects/polygon_type.cc:37
#, fuzzy
msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..."
msgstr "Konstruiši paralelu ove linije"
#: objects/polygon_type.cc:406
#, fuzzy
msgid "Intersect this polygon with a line"
msgstr "Konstruiši krug pomoću ovog centra"
#: objects/polygon_type.cc:407
#, fuzzy
msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..."
msgstr "Odaberite područje za koju želite biti prikazana u prozoru."
#: objects/polygon_type.cc:543
#, fuzzy
msgid "Construct the vertices of this polygon"
msgstr "Konstruiši polarnu liniju ove tačke"
#: objects/polygon_type.cc:544
#, fuzzy
msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..."
msgstr "Odaberite područje za koju želite biti prikazana u prozoru."
#: objects/polygon_type.cc:586
#, fuzzy
msgid "Construct the sides of this polygon"
msgstr "Konstruiši polarnu liniju ove tačke"
#: objects/polygon_type.cc:587
#, fuzzy
msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..."
msgstr "Odaberite područje za koju želite biti prikazana u prozoru."
#: objects/polygon_type.cc:632
#, fuzzy
msgid "Construct the convex hull of this polygon"
msgstr "Konstruiši polarnu liniju ove tačke"
#: objects/polygon_type.cc:633
#, fuzzy
msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..."
msgstr "Odaberite područje za koju želite biti prikazana u prozoru."
#: objects/special_calcers.cc:23
#, fuzzy
msgid "Project this point onto the circle"
msgstr "Odaberite konačni objekt za vaš novi makro."
#: objects/tangent_type.cc:38
#, fuzzy
msgid "Select the point for the tangent to go through..."
msgstr "Odaberite konačni objekt za vaš novi makro."
#: objects/tests_type.cc:30
msgid "Is this line parallel?"
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:31
msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..."
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:32
msgid "Parallel to this line?"
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:33
msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..."
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:61
msgid "These lines are parallel."
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:63
msgid "These lines are not parallel."
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:74
msgid "Is this line orthogonal?"
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:75
msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..."
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:76
msgid "Orthogonal to this line?"
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:77
msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..."
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:105
msgid "These lines are orthogonal."
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:107
msgid "These lines are not orthogonal."
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:118
msgid "Check collinearity of this point"
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:119
msgid "Select the first of the three possibly collinear points..."
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:120
msgid "and this second point"
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:121
msgid "Select the second of the three possibly collinear points..."
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:122
msgid "with this third point"
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:123
msgid "Select the last of the three possibly collinear points..."
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:152
msgid "These points are collinear."
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:154
msgid "These points are not collinear."
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:164
msgid "Check whether this point is on a curve"
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:165 objects/tests_type.cc:211
#, fuzzy
msgid "Select the point you want to test..."
msgstr "Odaberite područje za koju želite biti prikazana u prozoru."
#: objects/tests_type.cc:166
msgid "Check whether the point is on this curve"
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:167
#, fuzzy
msgid "Select the curve that the point might be on..."
msgstr "Odaberite pravokutnik koji će biti prikazan."
#: objects/tests_type.cc:194
msgid "This curve contains the point."
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:196
msgid "This curve does not contain the point."
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:210
#, fuzzy
msgid "Check whether this point is in a polygon"
msgstr "Linija direktrise kupe."
#: objects/tests_type.cc:212
#, fuzzy
msgid "Check whether the point is in this polygon"
msgstr "Konstruiši polarnu liniju ove tačke"
#: objects/tests_type.cc:213
#, fuzzy
msgid "Select the polygon that the point might be in..."
msgstr "Odaberite pravokutnik koji će biti prikazan."
#: objects/tests_type.cc:240
msgid "This polygon contains the point."
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:242
msgid "This polygon does not contain the point."
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:256
#, fuzzy
msgid "Check whether this polygon is convex"
msgstr "Linija direktrise kupe."
#: objects/tests_type.cc:257
#, fuzzy
msgid "Select the polygon you want to test for convexity..."
msgstr "Odaberite područje za koju želite biti prikazana u prozoru."
#: objects/tests_type.cc:283
msgid "This polygon is convex."
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:285
msgid "This polygon is not convex."
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:299
msgid "Check if this point has the same distance"
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:300
msgid ""
"Select the point which might have the same distance from two other points..."
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:301
#, fuzzy
msgid "from this point"
msgstr "Odaberi ovu tačku"
#: objects/tests_type.cc:302
#, fuzzy
msgid "Select the first of the two other points..."
msgstr "Središnja točka segmenta ili dve druge tačke"
#: objects/tests_type.cc:303
#, fuzzy
msgid "and from this second point"
msgstr "Prikači uz ovu tačku"
#: objects/tests_type.cc:304
#, fuzzy
msgid "Select the other of the two other points..."
msgstr "Središnja točka segmenta ili dve druge tačke"
#: objects/tests_type.cc:332
msgid "The two distances are the same."
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:334
msgid "The two distances are not the same."
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:344
msgid "Check whether this vector is equal to another vector"
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:345
msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..."
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:346
msgid "Check whether this vector is equal to the other vector"
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:347
msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..."
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:374
msgid "The two vectors are the same."
msgstr ""
#: objects/tests_type.cc:376
msgid "The two vectors are not the same."
msgstr ""
#: objects/text_imp.cc:84
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: objects/text_imp.cc:147
msgid "label"
msgstr "oznaka"
#: objects/text_imp.cc:148
#, fuzzy
msgid "Select this label"
msgstr "Odaberi ovu oznaku"
#: objects/text_imp.cc:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Select label %1"
msgstr "Odaberi ovu oznaku"
#: objects/text_imp.cc:150
#, fuzzy
msgid "Remove a Label"
msgstr "Ukloni oznaku"
#: objects/text_imp.cc:151
msgid "Add a Label"
msgstr "Dodaj oznaku"
#: objects/text_imp.cc:152
#, fuzzy
msgid "Move a Label"
msgstr "Pomakni oznaku"
#: objects/text_imp.cc:153
#, fuzzy
msgid "Attach to this label"
msgstr "Prikači uz ovu oznaku"
#: objects/text_imp.cc:154
msgid "Show a Label"
msgstr ""
#: objects/text_imp.cc:155
msgid "Hide a Label"
msgstr ""
#: objects/text_type.cc:126
msgid "&Copy Text"
msgstr ""
#: objects/text_type.cc:127
#, fuzzy
msgid "&Toggle Frame"
msgstr "&Uključi/isključi okvir"
#: objects/text_type.cc:128
#, fuzzy
msgid "&Redefine..."
msgstr "&Ponovo definiraj..."
#: objects/text_type.cc:157
#, fuzzy
msgid "Toggle Label Frame"
msgstr "Uključi/isključi okvir oznaka"
#: objects/transform_types.cc:32
#, fuzzy
msgid "Translate this object"
msgstr "Transliraj ovaj objekt"
#: objects/transform_types.cc:33
#, fuzzy
msgid "Select the object to translate..."
msgstr "Odaberite konačni objekt za vaš novi makro."
#: objects/transform_types.cc:34
#, fuzzy
msgid "Translate by this vector"
msgstr "Transliraj ovim vektorom"
#: objects/transform_types.cc:35
msgid "Select the vector to translate by..."
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:67 objects/transform_types.cc:102
#, fuzzy
msgid "Reflect this object"
msgstr "Preslikaj ovaj objekt"
#: objects/transform_types.cc:68 objects/transform_types.cc:103
#, fuzzy
msgid "Select the object to reflect..."
msgstr "Odaberi ovaj objekt"
#: objects/transform_types.cc:69
msgid "Reflect in this point"
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:70
#, fuzzy
msgid "Select the point to reflect in..."
msgstr "Odaberi ovu tačku"
#: objects/transform_types.cc:104
msgid "Reflect in this line"
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:105
#, fuzzy
msgid "Select the line to reflect in..."
msgstr "Ovdje odaberite vrste..."
#: objects/transform_types.cc:137
#, fuzzy
msgid "Rotate this object"
msgstr "Rotiraj ovaj objekt"
#: objects/transform_types.cc:138
#, fuzzy
msgid "Select the object to rotate..."
msgstr "Odaberi ovaj objekt"
#: objects/transform_types.cc:139
#, fuzzy
msgid "Rotate around this point"
msgstr "Rotiraj oko ove tačke"
#: objects/transform_types.cc:140
#, fuzzy
msgid "Select the center point of the rotation..."
msgstr "Konstruiši polarnu tačku ove linije"
#: objects/transform_types.cc:141
#, fuzzy
msgid "Rotate by this angle"
msgstr "Rotiraj za ovaj kut"
#: objects/transform_types.cc:142
#, fuzzy
msgid "Select the angle of the rotation..."
msgstr "Odaberite pravokutnik koji će biti prikazan."
#: objects/transform_types.cc:174 objects/transform_types.cc:211
#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285
#, fuzzy
msgid "Scale this object"
msgstr "Skaliraj ovaj objekt"
#: objects/transform_types.cc:175 objects/transform_types.cc:212
#, fuzzy
msgid "Select the object to scale..."
msgstr "Odaberi ovaj objekt"
#: objects/transform_types.cc:176 objects/transform_types.cc:213
#, fuzzy
msgid "Scale with this center"
msgstr "Skaliraj sa ovim centrom"
#: objects/transform_types.cc:177 objects/transform_types.cc:214
#, fuzzy
msgid "Select the center point of the scaling..."
msgstr "Konstruiši polarnu tačku ove linije"
#: objects/transform_types.cc:178 objects/transform_types.cc:253
#, fuzzy
msgid "Scale by the length of this segment"
msgstr "Skaliraj za dužinu ovog segmenta"
#: objects/transform_types.cc:179
msgid "Select a segment whose length is the factor of the scaling..."
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:215 objects/transform_types.cc:287
#, fuzzy
msgid "Scale the length of this segment..."
msgstr "Skaliraj za dužinu ovog segmenta"
#: objects/transform_types.cc:216
#, fuzzy
msgid ""
"Select the first of two segments whose ratio is the factor of the scaling..."
msgstr "Konstruiši asimptote ove kupe"
#: objects/transform_types.cc:217
#, fuzzy
msgid "...to the length of this other segment"
msgstr "Skaliraj za dužinu ovog segmenta"
#: objects/transform_types.cc:218
#, fuzzy
msgid ""
"Select the second of two segments whose ratio is the factor of the scaling..."
msgstr "Konstruiši asimptote ove kupe"
#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285
#, fuzzy
msgid "Select the object to scale"
msgstr "Odaberi ovaj objekt"
#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286
#, fuzzy
msgid "Scale over this line"
msgstr "Skaliraj preko ove linije"
#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286
#, fuzzy
msgid "Select the line to scale over"
msgstr "Odaberi ovaj vektor"
#: objects/transform_types.cc:253
msgid "Select a segment whose length is the factor for the scaling"
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:287
#, fuzzy
msgid ""
"Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling"
msgstr "Konstruiši asimptote ove kupe"
#: objects/transform_types.cc:288
#, fuzzy
msgid "...to the length of this segment"
msgstr "Skaliraj za dužinu ovog segmenta"
#: objects/transform_types.cc:288
#, fuzzy
msgid ""
"Select the second of two segments whose ratio is the factor for the scaling"
msgstr "Konstruiši asimptote ove kupe"
#: objects/transform_types.cc:321
#, fuzzy
msgid "Projectively rotate this object"
msgstr "Projektivno rotiraj ovaj objekt"
#: objects/transform_types.cc:321
#, fuzzy
msgid "Select the object to rotate projectively"
msgstr "Odaberite konačni objekt za vaš novi makro."
#: objects/transform_types.cc:322
msgid "Projectively rotate with this half-line"
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:322
msgid ""
"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the "
"object"
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:323
#, fuzzy
msgid "Projectively rotate by this angle"
msgstr "Projektivno rotiraj za ovaj kut"
#: objects/transform_types.cc:323
#, fuzzy
msgid ""
"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the "
"object"
msgstr "Odaberite područje za koju želite biti prikazana u prozoru."
#: objects/transform_types.cc:358
msgid "Harmonic Homology of this object"
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:359 objects/transform_types.cc:396
#: objects/transform_types.cc:438 objects/transform_types.cc:495
#: objects/transform_types.cc:537 objects/transform_types.cc:860
#, fuzzy
msgid "Select the object to transform..."
msgstr "Odaberite konačni objekt za vaš novi makro."
#: objects/transform_types.cc:360
msgid "Harmonic Homology with this center"
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:361
msgid "Select the center point of the harmonic homology..."
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:362
msgid "Harmonic Homology with this axis"
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:363
msgid "Select the axis of the harmonic homology..."
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:395 objects/transform_types.cc:437
msgid "Generic affinity of this object"
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:397
#, fuzzy
msgid "Map this triangle"
msgstr "Prikači uz ovaj kut"
#: objects/transform_types.cc:398
#, fuzzy
msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..."
msgstr "Konstruiši paralelu ove linije"
#: objects/transform_types.cc:399
msgid "onto this other triangle"
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:400
#, fuzzy
msgid ""
"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..."
msgstr "Konstruiši paralelu ove linije"
#: objects/transform_types.cc:439
msgid "First of 3 starting points"
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:440
msgid ""
"Select the first of the three starting points of the generic affinity..."
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:441
msgid "Second of 3 starting points"
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:442
msgid ""
"Select the second of the three starting points of the generic affinity..."
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:443
msgid "Third of 3 starting points"
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:444
msgid ""
"Select the third of the three starting points of the generic affinity..."
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:445 objects/transform_types.cc:546
msgid "Transformed position of first point"
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:446
msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..."
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:447 objects/transform_types.cc:548
msgid "Transformed position of second point"
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:448
msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..."
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:449 objects/transform_types.cc:550
msgid "Transformed position of third point"
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:450
msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..."
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:494 objects/transform_types.cc:536
#, fuzzy
msgid "Generic projective transformation of this object"
msgstr "Projektivno rotiraj ovaj objekt"
#: objects/transform_types.cc:496
msgid "Map this quadrilateral"
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:497
msgid ""
"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given "
"quadrilateral..."
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:498
msgid "onto this other quadrilateral"
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:499
msgid ""
"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of "
"the first quadrilateral..."
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:538
msgid "First of 4 starting points"
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:539
msgid ""
"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..."
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:540
msgid "Second of 4 starting points"
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:541
msgid ""
"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..."
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:542
msgid "Third of 4 starting points"
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:543
msgid ""
"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..."
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:544
msgid "Fourth of 4 starting points"
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:545
msgid ""
"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..."
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:547
msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..."
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:549
msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..."
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:551
msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..."
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:552
msgid "Transformed position of fourth point"
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:553
msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..."
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:597
#, fuzzy
msgid "Cast the shadow of this object"
msgstr "Baci senku ovog objekta"
#: objects/transform_types.cc:598
#, fuzzy
msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..."
msgstr "Odaberite područje za koju želite biti prikazana u prozoru."
#: objects/transform_types.cc:599
#, fuzzy
msgid "Cast a shadow from this light source"
msgstr "Baci senku iz ovog izvora svetlosti"
#: objects/transform_types.cc:600
msgid "Select the light source from which the shadow should originate..."
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:602
msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line"
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:603
msgid "Select the horizon for the shadow..."
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:785
#, fuzzy
msgid "Transform this object"
msgstr "Transformiši ovaj objekt"
#: objects/transform_types.cc:786
#, fuzzy
msgid "Transform using this transformation"
msgstr "Transformiši koristeći ovu transformaciju"
#: objects/transform_types.cc:859
#, fuzzy
msgid "Apply a similitude to this object"
msgstr "Prikači uz ovaj objekt"
#: objects/transform_types.cc:861
#, fuzzy
msgid "Apply a similitude with this center"
msgstr "Skaliraj sa ovim centrom"
#: objects/transform_types.cc:862
msgid "Select the center for the similitude..."
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:863
#, fuzzy
msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point"
msgstr "Konstruiši središnju tačku ove tačke"
#: objects/transform_types.cc:864
msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..."
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:865
msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point"
msgstr ""
#: objects/transform_types.cc:866
msgid ""
"Select the point onto which the similitude should map the first point..."
msgstr ""
#: objects/vector_type.cc:26
#, fuzzy
msgid "Construct a vector from this point"
msgstr "Konstruiši vektor od ove tačke"
#: objects/vector_type.cc:27
#, fuzzy
msgid "Select the start point of the new vector..."
msgstr "Odaberite konačni objekt za vaš novi makro."
#: objects/vector_type.cc:28
#, fuzzy
msgid "Construct a vector to this point"
msgstr "Konstruiši vektor do ove tačke"
#: objects/vector_type.cc:29
#, fuzzy
msgid "Select the end point of the new vector..."
msgstr "Odaberite konačni objekt za vaš novi makro."
#: objects/vector_type.cc:61
#, fuzzy
msgid "Construct the vector sum of this vector and another one."
msgstr "Konstruiši simetralu ovog ugla"
#: objects/vector_type.cc:62
msgid ""
"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..."
msgstr ""
#: objects/vector_type.cc:63
#, fuzzy
msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one."
msgstr "Konstruiši simetralu ovog ugla"
#: objects/vector_type.cc:64
msgid ""
"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..."
msgstr ""
#: objects/vector_type.cc:65
#, fuzzy
msgid "Construct the vector sum starting at this point."
msgstr "Konstruiši luk koji počinje od ove tačke"
#: objects/vector_type.cc:66
msgid "Select the point to construct the sum vector in..."
msgstr ""
#: scripting/script-common.cc:35
#, fuzzy
msgid "Now fill in the Python code:"
msgstr "Sada popunite python kôd:"
#: scripting/script-common.cc:53
#, fuzzy
msgid ""
"_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a "
"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. "
"Give something which seems appropriate for your language.\n"
"arg%1"
msgstr "arg%1"
#: scripting/script_mode.cc:205
msgid ""
"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
"Please fix the script and click the Finish button again."
msgstr ""
#: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325
#, c-format
msgid ""
"The Python Interpreter generated the following error output:\n"
"%1"
msgstr ""
#: scripting/script_mode.cc:212
msgid ""
"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, "
"and click the Finish button again."
msgstr ""
#: scripting/script_mode.cc:290
msgid ""
"_: 'Edit' is a verb\n"
"Edit Script"
msgstr ""
#: scripting/script_mode.cc:313
msgid "Edit Python Script"
msgstr ""
#: scripting/script_mode.cc:323
msgid ""
"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
"Please fix the script."
msgstr ""
#: scripting/script_mode.cc:330
msgid ""
"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script."
msgstr ""
#: kig/kig.cpp:88
msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
msgstr ""
#: kig/kig.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Save changes to document %1?"
msgstr "Da li da snimim izmjene dokumenta %1?"
#: kig/kig.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Save Changes?"
msgstr "Da li da snimim izmjene?"
#: kig/kig.cpp:261
msgid ""
"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
msgstr ""
#: kig/kig_commands.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Remove %1 Objects"
msgstr "Ukloni %1 objekta"
#: kig/kig_commands.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Add %1 Objects"
msgstr "Dodaj %1 objek(a)t(a)"
#: kig/kig_part.cpp:84
#, fuzzy
msgid "KigPart"
msgstr "Kigpart"
#: kig/kig_part.cpp:98
#, fuzzy
msgid "&Set Coordinate System"
msgstr "&Postavi koordinatni sustav"
#: kig/kig_part.cpp:132
msgid "Kig Options"
msgstr ""
#: kig/kig_part.cpp:224
msgid "Invert Selection"
msgstr "Odaberi obrnuto"
#: kig/kig_part.cpp:233
#, fuzzy
msgid "&Delete Objects"
msgstr "&Obriši objekte"
#: kig/kig_part.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Delete the selected objects"
msgstr "Obriši odabrane objekte"
#: kig/kig_part.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Cancel Construction"
msgstr "Otkaži konstrukciju"
#: kig/kig_part.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
msgstr "Otkaži konstrukciju objekta koji se trenutno konstruiše"
#: kig/kig_part.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Show all hidden objects"
msgstr "Pokaži sve skrivene objekte"
#: kig/kig_part.cpp:251
#, fuzzy
msgid "&New Macro..."
msgstr "&Novi makro..."
#: kig/kig_part.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Define a new macro"
msgstr "Definiraj novi makro"
#: kig/kig_part.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Manage &Types..."
msgstr "Upravljanje &vrstama"
#: kig/kig_part.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Manage macro types."
msgstr "Upravljanje vrstama makroa."
#: kig/kig_part.cpp:265 kig/kig_part.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Zoom in on the document"
msgstr "Uveličaj dokument"
#: kig/kig_part.cpp:270 kig/kig_part.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Zoom out of the document"
msgstr "Umanji dokument"
#: kig/kig_part.cpp:277 kig/kig_part.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Recenter the screen on the document"
msgstr "Ponovo centriraj zaslon na dokument"
#: kig/kig_part.cpp:290
msgid "Full Screen"
msgstr "Puni zaslon"
#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295
#, fuzzy
msgid "View this document full-screen."
msgstr "Pregled ovog dokumenta preko celog zaslona."
#: kig/kig_part.cpp:299
#, fuzzy
msgid "&Select Shown Area"
msgstr "Odaberi prikazanu područje"
#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
msgstr "Odaberite područje za koju želite biti prikazana u prozoru."
#: kig/kig_part.cpp:305
#, fuzzy
msgid "S&elect Zoom Area"
msgstr "Odaberi prikazanu područje"
#: kig/kig_part.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Show &Grid"
msgstr "Pokaži linije mreže"
#: kig/kig_part.cpp:313
msgid "Show or hide the grid."
msgstr ""
#: kig/kig_part.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Show &Axes"
msgstr "Pokaži ose"
#: kig/kig_part.cpp:319
msgid "Show or hide the axes."
msgstr ""
#: kig/kig_part.cpp:323
msgid "Wear Infrared Glasses"
msgstr ""
#: kig/kig_part.cpp:325
msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
msgstr ""
#: kig/kig_part.cpp:373
#, fuzzy
msgid ""
"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
"entered the correct path."
msgstr ""
"Datoteka „%1“, koji ste pokušali otvoriti, ne postoji. Uvjerite se da ste "
"unijeli točnu putanju."
#: kig/kig_part.cpp:375
msgid "File Not Found"
msgstr "Datoteka nije pronađena"
#: kig/kig_part.cpp:390
msgid ""
"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
"support this format. If you think the format in question would be worth "
"implementing support for, you can always ask us nicely on "
"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch."
msgstr ""
#: kig/kig_part.cpp:396 kig/kig_part.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Format Not Supported"
msgstr "Format nije podržan"
#: kig/kig_part.cpp:437
#, fuzzy
msgid ""
"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
"Kig's format instead?"
msgstr "Kig ne podržava spremanje u bilo koji format datotekaa osim svog."
#: kig/kig_part.cpp:439
msgid "Save Kig Format"
msgstr ""
#: kig/kig_part.cpp:612
msgid ""
"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
msgstr ""
#: kig/kig_part.cpp:790
#, fuzzy
msgid "Print Geometry"
msgstr "Štampaj geometriju"
#: kig/kig_part.cpp:863
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Hide %n Object\n"
"Hide %n Objects"
msgstr "Pomakni objekt"
#: kig/kig_part.cpp:882
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Show %n Object\n"
"Show %n Objects"
msgstr "Pomakni objekt"
#: kig/kig_view.cpp:207
msgid "Zoom In"
msgstr "Približi"
#: kig/kig_view.cpp:227
msgid "Zoom Out"
msgstr "Udalji"
#: kig/kig_view.cpp:501
#, fuzzy
msgid "Recenter View"
msgstr "Centriraj prikaz"
#: kig/kig_view.cpp:523
#, fuzzy
msgid "Select the rectangle that should be shown."
msgstr "Odaberite pravokutnik koji će biti prikazan."
#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579
#, fuzzy
msgid "Change Shown Part of Screen"
msgstr "Promijeni prikazani dio zaslona"
#: kig/kig_view.cpp:568
#, fuzzy
msgid "Select Zoom Area"
msgstr "Odaberi prikazanu područje"
#: kig/kig_view.cpp:569
msgid ""
"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and "
"the lower right corner."
msgstr ""
#: kig/main.cpp:35
msgid ""
"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output "
"goes to stdout unless --outfile is specified."
msgstr ""
#: kig/main.cpp:37
msgid ""
"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default "
"is stdout as well."
msgstr ""
#: kig/main.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Document to open"
msgstr "Dokument za otvaranje."
#: kig/main.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Kig"
msgstr "Kig"
#: misc/coordinate_system.cpp:315
#, fuzzy
msgid ""
"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
msgstr ""
"Unesite koordinate u sljedećem obliku: „x;y“, gdje x predstavlja x koordinatu, "
"a y predstavlja y koordinatu."
#: misc/coordinate_system.cpp:321
#, fuzzy
msgid ""
"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>"
", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
msgstr ""
"Unesite koordinate u sljedećem obliku: „x;y“, gdje x predstavlja x koordinatu, "
"a y predstavlja y koordinatu."
#: misc/coordinate_system.cpp:363
#, fuzzy
msgid ""
"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
"where r and θ are the polar coordinates."
msgstr ""
"Unesite koordinate u sljedećem obliku: „r; θ°“, gdje r i θ° predstavljaju "
"polarne koordinate."
#: misc/coordinate_system.cpp:370
#, fuzzy
msgid ""
"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>"
", where r and θ are the polar coordinates."
msgstr ""
"Unesite koordinate u sljedećem obliku: „r; θ°“, gdje r i θ° predstavljaju "
"polarne koordinate."
#: misc/coordinate_system.cpp:522
#, fuzzy
msgid "&Euclidean"
msgstr "&Euklidski"
#: misc/coordinate_system.cpp:523
msgid "&Polar"
msgstr "&Polarno"
#: misc/coordinate_system.cpp:573
#, fuzzy
msgid "Set Euclidean Coordinate System"
msgstr "Postavi euklidski koordinatni sustav"
#: misc/coordinate_system.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Set Polar Coordinate System"
msgstr "Postavi polarni koordinatni sustav"
#: modes/typesdialog.cpp:82
#, fuzzy
msgid "&Edit..."
msgstr "&Ponovo definiraj..."
#: modes/typesdialog.cpp:85
#, fuzzy
msgid "E&xport..."
msgstr "&Izvezi u"
#: modes/typesdialog.cpp:141
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
"Are you sure you want to delete these %n types?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite da obrišete ovih %1 vrsta?"
#: modes/typesdialog.cpp:142
msgid "Are You Sure?"
msgstr "Jeste li sigurni?"
#: modes/typesdialog.cpp:168 modes/typesdialog.cpp:183
#, fuzzy
msgid ""
"*.kigt|Kig Types Files\n"
"*|All Files"
msgstr ""
"*.kigt|Kig-ovi datoteke vrsta\n"
"*|Svi datoteke"
#: modes/typesdialog.cpp:168
msgid "Export Types"
msgstr ""
#: modes/typesdialog.cpp:183
msgid "Import Types"
msgstr ""
#: modes/typesdialog.cpp:234
msgid ""
"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
"Please select only the type you want to edit and try again."
msgstr ""
#: modes/typesdialog.cpp:237
msgid "More Than One Type Selected"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Renato Pavičić"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "renato@translator-shop.org"