You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
134 lines
3.8 KiB
134 lines
3.8 KiB
13 years ago
|
# translation of ksystraycmd.po to Lithuanian
|
||
|
#
|
||
|
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005, 2006.
|
||
|
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2007.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-27 17:37+0300\n"
|
||
|
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
|
||
13 years ago
|
"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
||
13 years ago
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
|
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
|
||
|
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
|
||
|
#: ksystraycmd.cpp:60
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nėra lango, atitinkančio „%1“ šabloną ir nenurodyta komanda.\n"
|
||
|
|
||
|
#: ksystraycmd.cpp:67
|
||
|
msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell."
|
||
|
msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess neranda apvalkalo."
|
||
|
|
||
|
#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51
|
||
|
msgid "KSysTrayCmd"
|
||
|
msgstr "KSysTrayCmd"
|
||
|
|
||
|
#: ksystraycmd.cpp:235
|
||
|
msgid "&Hide"
|
||
|
msgstr "&Slėpti"
|
||
|
|
||
|
#: ksystraycmd.cpp:235
|
||
|
msgid "&Restore"
|
||
|
msgstr "&Atstatyti"
|
||
|
|
||
|
#: ksystraycmd.cpp:236
|
||
|
msgid "&Undock"
|
||
|
msgstr "&Išimti iš pulto"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:25
|
||
|
msgid "Command to execute"
|
||
|
msgstr "Komanda vykdymui"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:27
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A regular expression matching the window title\n"
|
||
|
"If you do not specify one, then the very first window\n"
|
||
|
"to appear will be taken - not recommended."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Įprastoji išraiška, atitinkanti lango antraštę\n"
|
||
|
"Jei Jūs jos nenurodysite, bus naudojamas pirmas\n"
|
||
|
"pasitaikęs langas. Nerekomenduotina!"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:30
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The window id of the target window\n"
|
||
|
"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
|
||
|
"it is assumed to be in hex."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Paskirties lango identifikatorius.\n"
|
||
|
"Nurodo naudojamo lango id. Jei id prasideda 0x,\n"
|
||
|
"tai jis laikomas šešioliktainiu."
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:33
|
||
|
msgid "Hide the window to the tray on startup"
|
||
|
msgstr "Slėpti langą dėkle startavimo metu"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:34
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Wait until we are told to show the window before\n"
|
||
|
"executing the command"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Prieš vykdant komandą laukti, kol bus paprašyta\n"
|
||
|
"parodyti langą"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:36
|
||
|
msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
|
||
|
msgstr "Nustato pradinę įrankio etiketę dėklo ženkliukui"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:37
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
|
||
|
"has no effect unless startonshow is specified."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Išsaugoti dėklo ženkliuką, nors klientas baigia darbą. Ši parinktis\n"
|
||
|
"neturi efekto nenurodžius vykdymo rodymo metu."
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:39
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n"
|
||
|
"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Naudoti ksystraycmd ženkliuką vietoje lango ženkliuko sistemos dėkle\n"
|
||
|
"(turi būti naudojama su parinktimi --icon nurodant ksystraycmd ženkliuką)"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:41
|
||
|
msgid "Try to keep the window above other windows"
|
||
|
msgstr "Bandyti priversti langą visada būti virš kitų langų"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:42
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
|
||
|
"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Baigti kliento darbą nurodžius paslėpti langą.\n"
|
||
|
"Neveikia, nenurodžius vykdymo rodymo metu, ir įjungia pastoviai veikiantį "
|
||
|
"procesą."
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:53
|
||
|
msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
|
||
|
msgstr "Leidžia bet kokią programą laikyti sisteminiame dėkle"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:93
|
||
|
msgid "No command or window specified"
|
||
|
msgstr "Nenurodyta jokia komanda ar lango antrašt"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Ričardas Čepas,Donatas Glodenis"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "rch@richard.eu.org,dgvirtual@akl.lt"
|