You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tr/messages/tdeedu/klettres.po

439 lines
8.8 KiB

# translation of klettres.po to
# translation of klettres.po to Türkçe
# translation of klettres.po to Turkish
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002.
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002, 2004.
# Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>, 2004, 2005.
# Ayşe Genç <ayse@uludag.org.tr>, 2005.
# Zerrin Cakmakkaya <zerrin@uludag.org.tr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klettres\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-16 01:10+0300\n"
"Last-Translator: Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <yerelleştirme@kde.org.tr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ömer Fadıl USTA, Engin Çağatay, Zerrin Çakmakkaya"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "omer_fad@hotmail.com, engincagatay@yahoo.com"
#: klettres.cpp:139
msgid "Romanized Hindi"
msgstr ""
#: klettres.cpp:141
msgid "Luganda"
msgstr ""
#: klettres.cpp:177
msgid ""
"The file sounds.xml was not found in\n"
"$TDEDIR/share/apps/klettres/\n"
"\n"
"Please install this file and start KLettres again.\n"
"\n"
msgstr ""
"$TDEDIR/share/apps/klettres/data/ içinde\n"
"sounds.xml dosyası bulunamadı\n"
"\n"
"Lütfen bu dosyayı kurun ve KLetters'ı yeniden başlatın.\n"
"\n"
#: klettres.cpp:198
msgid "New Sound"
msgstr "Yeni Ses"
#: klettres.cpp:199
msgid "Play a new sound"
msgstr "Yeni bir ses çal"
#: klettres.cpp:200
msgid ""
"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New "
"Sound."
msgstr ""
#: klettres.cpp:201
msgid "Get Alphabet in New Language..."
msgstr "Yeni Dilde Alfabe Al..."
#: klettres.cpp:202
msgid "Replay Sound"
msgstr "Sesi Yeniden Çal"
#: klettres.cpp:203
msgid "Play the same sound again"
msgstr "Aynı sesi bir daha çal"
#: klettres.cpp:204
msgid ""
"You can replay the same sound again by clicking this button or using the File "
"menu, Replay Sound."
msgstr ""
#: klettres.cpp:208
msgid "Hide &Menubar"
msgstr "&Menü Çubuğunu Gizle"
#: klettres.cpp:210
msgid "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button."
msgstr ""
#: klettres.cpp:212
msgid "L&evel"
msgstr "S&eviye"
#: klettres.cpp:213
msgid "Select the level"
msgstr "Seviyeyi seçin"
#: klettres.cpp:214
msgid ""
"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 "
"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable and "
"you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."
msgstr ""
#: klettres.cpp:216
msgid "&Language"
msgstr "Di&l"
#: klettres.cpp:219
msgid "Level 1"
msgstr "1. Seviye"
#: klettres.cpp:220
msgid "Level 2"
msgstr "2. Seviye"
#: klettres.cpp:221
msgid "Level 3"
msgstr "3. Seviye"
#: klettres.cpp:222
msgid "Level 4"
msgstr "4. Seviye"
#: klettres.cpp:225
msgid "Themes"
msgstr "Temalar"
#: klettres.cpp:226
msgid "Classroom"
msgstr "Sınıf"
#: klettres.cpp:227
msgid "Arctic"
msgstr ""
#: klettres.cpp:228
msgid "Desert"
msgstr "Çöl"
#: klettres.cpp:230
msgid "Select the theme"
msgstr "Temayı seçin"
#: klettres.cpp:231
msgid ""
"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the background "
"picture and the font color for the letter displayed."
msgstr ""
#: klettres.cpp:233
msgid "Mode Kid"
msgstr "Çocuk Kipi"
#: klettres.cpp:234
msgid ""
"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid "
"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar."
msgstr ""
#: klettres.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Mode Grown-up"
msgstr "Yetişkin Kipi"
#: klettres.cpp:236
msgid "The Grown-up mode is the normal mode where you can see the menubar."
msgstr ""
#: klettres.cpp:271
msgid "Font Settings"
msgstr "Yazıtipi Ayarları"
#: klettres.cpp:275
msgid "Timer"
msgstr "Kronometre"
#: klettres.cpp:288 klettres.cpp:372
#, c-format
msgid "Current language is %1"
msgstr "Geçerli Dil - %1"
#: klettres.cpp:292 klettres.cpp:361
#, c-format
msgid "Current level is %1"
msgstr "Geçerli seviye - %1"
#: klettres.cpp:325 klettres.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Show Menubar"
msgstr "Menü çubuğunu göster"
#: klettres.cpp:330 klettres.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Hide Menubar"
msgstr "&Menü Çubuğunu Gizle"
#: klettres.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Grown-up mode is currently active"
msgstr "Yetişkin kipi şu anda etkin"
#: klettres.cpp:412
msgid "Switch to Kid mode"
msgstr "Çocuk kipine geç"
#: klettres.cpp:437
msgid "Kid mode is currently active"
msgstr "Çocuk kipi şu anda etkin"
#: klettres.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Switch to Grown-up mode"
msgstr "Yetişkin kipine geç"
#: klettres.cpp:461
msgid ""
"File $TDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n"
"please check your installation."
msgstr ""
"$TDEDIR/share/apps/%1.txt dosyası bulunamadı!\n"
"Lütfen kurulumunuzu gözden geçirin."
#: klettres.cpp:478
#, c-format
msgid "Inserts the character %1"
msgstr "%1 karakterini araya sokar"
#: klettresview.cpp:47
msgid "Type the letter or syllable that you just heard"
msgstr "Duyduğunuz harfi yazın"
#: klettresview.cpp:102
msgid "Start"
msgstr "Başla"
#: main.cpp:33
msgid ""
"KLettres helps a very young child or an adult learning \n"
"a new language by associating sounds and \n"
"letters in this language.\n"
"13 languages are available: British, Czech, Danish, Dutch, English, French,\n"
"German, Hebrew, Italian, Luganda, Romanized Hindi, Spanish and Slovak."
msgstr ""
#: main.cpp:48
msgid "KLettres"
msgstr "KLettres"
#: main.cpp:52
msgid "French sounds"
msgstr "Fransızca sesler"
#: main.cpp:54
msgid "Dutch sounds"
msgstr "Almanca sesler"
#: main.cpp:56
msgid "Danish sounds"
msgstr "Danca sesler"
#: main.cpp:58
msgid "Czech sounds"
msgstr "Çekçe sesler"
#: main.cpp:60
msgid "Slovak sounds"
msgstr "Slovak sesler"
#: main.cpp:62
msgid "English sounds"
msgstr "İngilizce sesler"
#: main.cpp:64
msgid "Italian sounds"
msgstr "İtalyanca sesler"
#: main.cpp:66
msgid "Spanish sounds"
msgstr "İspanyolca sesler"
#: main.cpp:68
msgid "Romanized Hindi sounds"
msgstr ""
#: main.cpp:70
msgid "Luganda sounds"
msgstr ""
#: main.cpp:72
#, fuzzy
msgid "German sounds"
msgstr "Danca sesler"
#: main.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Hebrew sounds"
msgstr "Fransızca sesler"
#: main.cpp:76
#, fuzzy
msgid "British English sounds"
msgstr "İngilizce sesler"
#: main.cpp:78
msgid "Icons"
msgstr "Simgeler"
#: main.cpp:80
msgid "Background picture"
msgstr "Arkaplan resmi"
#: main.cpp:82
msgid "Support and coding guidance"
msgstr "Destek"
#: main.cpp:84
msgid "SVG icon"
msgstr "SVG simgesi"
#: main.cpp:86
msgid "Code for generating special characters' icons"
msgstr "Özel karakter simgeleri yaratmak için kod"
#: main.cpp:88
msgid "Port to KConfig XT, coding help"
msgstr "KConfig XT dönüşümü, kodlama yardımı"
#: main.cpp:90
msgid "Kids and grown-up SVG icons"
msgstr "Çocuk ve yetişkin SVG simgeleri"
#: main.cpp:92
msgid "Timer setting widgets"
msgstr ""
#. i18n: file klettresui.rc line 15
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "L&ook"
msgstr "G&örünüm"
#. i18n: file klettresui.rc line 33
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Main"
msgstr "Ana"
#. i18n: file klettresui.rc line 47
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Characters"
msgstr "Karakterler"
#. i18n: file timerdlg.ui line 30
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Set the time between 2 letters."
msgstr "İki harf arasındaki zamanı ayarlayın."
#. i18n: file timerdlg.ui line 59
#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Set the timer (in minutes)"
msgstr "Zamanlayıcıyı ayarlayın (dakika cinsinden)"
#. i18n: file timerdlg.ui line 62
#: rc.cpp:24 rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Only used if Use a timer is checked"
msgstr ""
#. i18n: file timerdlg.ui line 70
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Kid Mode"
msgstr "Çocuk Kipi"
#. i18n: file timerdlg.ui line 178
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Grown-up Mode"
msgstr "Yetişkin Kipi"
#. i18n: file klettres.kcfg line 9
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Language"
msgstr "&Dil"
#. i18n: file klettres.kcfg line 12
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#. i18n: file klettres.kcfg line 21
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Mode"
msgstr "Kip"
#. i18n: file klettres.kcfg line 29
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Difficulty level."
msgstr "Zorluk derecesi."
#. i18n: file klettres.kcfg line 35
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Kid Timer"
msgstr "Çocuk Zaman Ayarı"
#. i18n: file klettres.kcfg line 39
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Grown-up Timer"
msgstr "Yetişkin Zaman Ayarı"
#: soundfactory.cpp:78
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Ses isimlerini yüklerken hata."
#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45
msgid "tenths of second"
msgstr ""
#~ msgid "Hide menubar"
#~ msgstr "Menü çubuğunu gizle"