You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
75 lines
1.9 KiB
75 lines
1.9 KiB
13 years ago
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: naughtyapplet\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-25 15:01+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
|
||
13 years ago
|
"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||
13 years ago
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Spell-Extra: jncp netcabo pt CPU\n"
|
||
|
"X-POFile-SpellExtra: \n"
|
||
|
|
||
|
#: NaughtyApplet.cpp:111
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may have a "
|
||
|
"bug that is causing this, or it may just be busy.\n"
|
||
|
"Would you like to try to stop the program?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Um programa chamado '%1' está a abrandar os outros na sua máquina. Pode ter um "
|
||
|
"erro que esteja a causar isto ou pode estar simplesmente ocupado.\n"
|
||
|
"Deseja tentar parar o programa ?"
|
||
|
|
||
|
#: NaughtyApplet.cpp:116
|
||
|
msgid "Keep Running"
|
||
|
msgstr "Manter em Execução"
|
||
|
|
||
|
#: NaughtyApplet.cpp:122
|
||
|
msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?"
|
||
|
msgstr "No futuro, os programas ocupados chamados '%1' deverão ser ignorados?"
|
||
|
|
||
|
#: NaughtyApplet.cpp:124
|
||
|
msgid "Ignore"
|
||
|
msgstr "Ignorar"
|
||
|
|
||
|
#: NaughtyApplet.cpp:124
|
||
|
msgid "Do Not Ignore"
|
||
|
msgstr "Não Ignorar"
|
||
|
|
||
|
#: NaughtyApplet.cpp:162
|
||
|
msgid "Naughty applet"
|
||
|
msgstr "Selector de processos em fuga"
|
||
|
|
||
|
#: NaughtyApplet.cpp:164
|
||
|
msgid "Runaway process catcher"
|
||
|
msgstr "Selector de processos em fuga"
|
||
|
|
||
|
#: NaughtyConfigDialog.cpp:55
|
||
|
msgid "&Update interval:"
|
||
|
msgstr "Intervalo de act&ualização:"
|
||
|
|
||
|
#: NaughtyConfigDialog.cpp:56
|
||
|
msgid "CPU &load threshold:"
|
||
|
msgstr "&Limite da carga de CPU:"
|
||
|
|
||
|
#: NaughtyConfigDialog.cpp:62
|
||
|
msgid "&Programs to Ignore"
|
||
|
msgstr "&Programas a Ignorar"
|
||
|
|
||
|
#: NaughtyProcessMonitor.cpp:242 NaughtyProcessMonitor.cpp:279
|
||
|
msgid "Unknown"
|
||
|
msgstr "Desconhecido"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "José Nuno Pires"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "jncp@netcabo.pt"
|