|
|
|
|
# translation of konnector_remote.po to Türkçe
|
|
|
|
|
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>, 2005.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: konnector_remote\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-10 01:42+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-05-02 12:48+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: remotekonnector.cpp:71 remotekonnector.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Remote"
|
|
|
|
|
msgstr "Uzak"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: remotekonnector.cpp:205
|
|
|
|
|
msgid "Remote Konnector"
|
|
|
|
|
msgstr "Uzak Bağlantı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: remotekonnectorconfig.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "Standard Setup..."
|
|
|
|
|
msgstr "Standart Ayarlar..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: remotekonnectorconfig.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "Calendar file:"
|
|
|
|
|
msgstr "Takvim dosyası:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: remotekonnectorconfig.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Address book file:"
|
|
|
|
|
msgstr "Adres defteri dosyası:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: remotekonnectorconfig.cpp:91
|
|
|
|
|
msgid "Remote Host"
|
|
|
|
|
msgstr "Uzak Makine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: remotekonnectorconfig.cpp:91
|
|
|
|
|
msgid "Enter remote host name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Uzak makinenin adını girin:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: remotekonnectorconfig.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "Remote User"
|
|
|
|
|
msgstr "Uzak Kullanıcı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: remotekonnectorconfig.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "Enter remote user name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Uzak kullanıcının adını girin:"
|