|
|
|
# translation of keduca.po to Hindi
|
|
|
|
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
|
|
|
|
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: keduca\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-05 13:14+0530\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
"Language: hi\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keducabuilder/main.cpp:26
|
|
|
|
msgid "Form-based tests and exams builder"
|
|
|
|
msgstr "फ़ॉर्म आधारित परीक्षा तथा जाँच बिल्डर"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keduca/main.cpp:30 keducabuilder/main.cpp:31
|
|
|
|
msgid "File to load"
|
|
|
|
msgstr "लोड करने के लिए फ़ाइल"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keducabuilder/main.cpp:37
|
|
|
|
msgid "KEducaBuilder"
|
|
|
|
msgstr "के-एजुका-बिल्डर"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keduca/main.cpp:39 keducabuilder/main.cpp:40
|
|
|
|
msgid "Original Author"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keduca/main.cpp:40 keducabuilder/main.cpp:41
|
|
|
|
msgid "Maintainer 2002-2004"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keduca/main.cpp:42 keducabuilder/main.cpp:42
|
|
|
|
msgid "Various fixes and cleanups"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keduca/main.cpp:44 keducabuilder/main.cpp:43
|
|
|
|
msgid "Icons"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keducabuilder/keducaeditorstartdialog.cpp:109
|
|
|
|
#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:182
|
|
|
|
msgid "You need to specify the file to open!"
|
|
|
|
msgstr "आपको खोलने के लिए फ़ाइल उल्लेखित करना होगा!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:56
|
|
|
|
msgid "Modify Question"
|
|
|
|
msgstr "प्रश्न परिवर्धित करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:59
|
|
|
|
msgid "Add Questions"
|
|
|
|
msgstr "प्रश्न जोड़ें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 592
|
|
|
|
#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121
|
|
|
|
#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:183 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:220
|
|
|
|
#: rc.cpp:74
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "True"
|
|
|
|
msgstr "सही"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 587
|
|
|
|
#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121
|
|
|
|
#: rc.cpp:71
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "False"
|
|
|
|
msgstr "गलत"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 696
|
|
|
|
#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:89
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Add"
|
|
|
|
msgstr "जोड़ें (&A)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keduca/keduca.cpp:67 keducabuilder/keducabuilder.cpp:116
|
|
|
|
msgid "Open &Gallery..."
|
|
|
|
msgstr "गैलरी खोलें...(&G)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:121
|
|
|
|
msgid "Document Info"
|
|
|
|
msgstr "दस्तावेज़ सूचना"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:124
|
|
|
|
msgid "&Add..."
|
|
|
|
msgstr "जोड़ें...(&A)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:125
|
|
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
|
|
msgstr "संपादन... (&E)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:127
|
|
|
|
msgid "&Up"
|
|
|
|
msgstr "ऊपर (&U)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:128
|
|
|
|
msgid "&Down"
|
|
|
|
msgstr "नीचे (&D)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:139
|
|
|
|
msgid "Welcome To KEduca!"
|
|
|
|
msgstr "के-एज़ुका में आपका स्वागत है."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:140
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Add a new Question by using the Edit Menu or by choosing one of the icons "
|
|
|
|
"above."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"नया प्रश्न जोड़ें संपादन मेन्यू के उपयोग से या ऊपर दिए प्रतीक में से एक का "
|
|
|
|
"चुनाव करके."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keduca/keduca.cpp:76 keducabuilder/keducabuilder.cpp:151
|
|
|
|
msgid "Open Educa File"
|
|
|
|
msgstr "एजुका फ़ाइल खोलें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keduca/kgroupeduca.cpp:25 keducabuilder/keducabuilder.cpp:192
|
|
|
|
msgid "Answers"
|
|
|
|
msgstr "उत्तर"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:222
|
|
|
|
msgid "Question Image"
|
|
|
|
msgstr "प्रश्न इमेज"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:228
|
|
|
|
msgid "Question point"
|
|
|
|
msgstr "प्रश्न अंक"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keduca/keducaview.cpp:459 keducabuilder/keducabuilder.cpp:234
|
|
|
|
msgid "Time"
|
|
|
|
msgstr "समय"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:236
|
|
|
|
msgid " seconds</p>"
|
|
|
|
msgstr "सेकण्ड</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:241
|
|
|
|
msgid "Tip"
|
|
|
|
msgstr "नुस्ख़ा"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:249
|
|
|
|
msgid "Explain"
|
|
|
|
msgstr "समझाइये"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:286
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The document \"%1\" has been modified.\n"
|
|
|
|
"Do you want to save it?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"दस्तावेज़ \"%1\" परिवर्तित किया गया है.\n"
|
|
|
|
"क्या आप इसे सहेजना चाहेंगे?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:288
|
|
|
|
msgid "Save Document?"
|
|
|
|
msgstr "दस्तावेज़ सहेजें?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:409
|
|
|
|
msgid "Compress the file"
|
|
|
|
msgstr "फ़ाइल को संपीडित करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:413
|
|
|
|
msgid "Save Document As"
|
|
|
|
msgstr "दस्तावेज़ ऐसे सहेजें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keduca/keducaview.cpp:181 keducabuilder/keducabuilder.cpp:450
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A document with this name already exists.\n"
|
|
|
|
"Do you want to overwrite it?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"इस नाम की फ़ाइल पहले से ही मौजूद है. \n"
|
|
|
|
"क्या आप इसके ऊपर लिखना चाहते हैं?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keduca/keducaview.cpp:183 keducabuilder/keducabuilder.cpp:452
|
|
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:462
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you want to share this document, it is better to copy the images to the same "
|
|
|
|
"folder as the document.\n"
|
|
|
|
"Do you want to copy images?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"यदि आप इस दस्तावेज़ का साझेदारी करना चाहते हैं तो यह अच्छा होगा कि छवि को उसी "
|
|
|
|
"फ़ोल्डर में दस्तावेज़ जैसे सहेजें\n"
|
|
|
|
"क्या आप छवियों की नक़ल करना चाहते हैं?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464
|
|
|
|
msgid "Copy Images"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464
|
|
|
|
msgid "Do Not Copy"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 206
|
|
|
|
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder/keducabuilder.cpp:487
|
|
|
|
#: rc.cpp:34
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Test"
|
|
|
|
msgstr "टेस्ट"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:488
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Print %1"
|
|
|
|
msgstr "छापें %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to save file.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"You must complete the Document Info\n"
|
|
|
|
"(Only the description is necessary)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"फ़ाइल सहेजने में अक्षम.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"आपको दस्तावेज़ जानकारी पूर्ण करनी होगी\n"
|
|
|
|
"(सिर्फ वर्णन आवश्यक है)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Complete Document Info..."
|
|
|
|
msgstr "संपूर्ण दस्तावेज़ जानकारी"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:546
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to save file.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"You must insert a question."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"फ़ाइल सहेजने में असफल.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" आपको एक प्रश्न प्रविष्ट करना होगा."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:547
|
|
|
|
msgid "Insert Question"
|
|
|
|
msgstr "प्रश्न प्रविष्ट करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:30
|
|
|
|
msgid "Document Information"
|
|
|
|
msgstr "दस्तावेज़ जानकारी"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 119
|
|
|
|
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:128
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Description and rules of the project."
|
|
|
|
msgstr "परियोजना का वर्णन तथा नियम."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 129
|
|
|
|
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:131 rc.cpp:191
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
msgstr "वर्णन"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 173
|
|
|
|
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:143
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Type:"
|
|
|
|
msgstr "क़िस्मः"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 224
|
|
|
|
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:146
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Level:"
|
|
|
|
msgstr "स्तरः"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 151
|
|
|
|
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:137
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Language:"
|
|
|
|
msgstr "भाषा:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 162
|
|
|
|
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:140
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Category:"
|
|
|
|
msgstr "वर्गः"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 140
|
|
|
|
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:134
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Title:"
|
|
|
|
msgstr "शीर्षक:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 252
|
|
|
|
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:149
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Picture"
|
|
|
|
msgstr "छवि"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 263
|
|
|
|
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:152
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Default picture:"
|
|
|
|
msgstr "डिफ़ॉल्ट छविः"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 281
|
|
|
|
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:155 rc.cpp:203
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
msgstr "लेखक"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 318
|
|
|
|
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:161
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Web page:"
|
|
|
|
msgstr "वेब पृष्ठः"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 329
|
|
|
|
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:164
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Email:"
|
|
|
|
msgstr "ईमेल:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 292
|
|
|
|
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:158 rc.cpp:176
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
|
msgstr "नाम:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:340
|
|
|
|
msgid "Computers"
|
|
|
|
msgstr "कम्प्यूटर्स"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 211
|
|
|
|
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:37
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Test with Question Points"
|
|
|
|
msgstr "प्रश्न अंकों के साथ टेस्ट"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 216
|
|
|
|
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:40
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Test with Answers Points"
|
|
|
|
msgstr "उत्तर अंकों के साथ टेस्ट"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:349
|
|
|
|
msgid "Slidershow"
|
|
|
|
msgstr "स्लाइडरशो"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:350
|
|
|
|
msgid "Exam"
|
|
|
|
msgstr "परीक्षा"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:351
|
|
|
|
msgid "Psychotechnic Test"
|
|
|
|
msgstr "सायकोटेक्निक परीक्षा"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:354
|
|
|
|
msgid "Easy"
|
|
|
|
msgstr "आसान"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:355
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
msgstr "सामान्य"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:356
|
|
|
|
msgid "Expert"
|
|
|
|
msgstr "विशेषज्ञ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:357
|
|
|
|
msgid "Supreme"
|
|
|
|
msgstr "सुप्रीम"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 20
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Question"
|
|
|
|
msgstr "प्रश्न"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 120
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<span style=\"color:black\">\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
"<p><b>Question</b></p>\n"
|
|
|
|
"<hr>\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
"<p>Only the question and type is required.</p>\n"
|
|
|
|
"</span>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<span style=\"color:black\">\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
"<p><b>प्रश्न</b></p>\n"
|
|
|
|
"<hr>\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
"<p>सिर्फ प्रश्न तथा प्रकार वांछित है.</p>\n"
|
|
|
|
"</span>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 161
|
|
|
|
#: rc.cpp:25
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Question:"
|
|
|
|
msgstr "प्रश्नः (&Q)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 175
|
|
|
|
#: rc.cpp:28
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Type:"
|
|
|
|
msgstr "क़िस्मः (&T)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 189
|
|
|
|
#: rc.cpp:31
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Picture:"
|
|
|
|
msgstr "छविः (&P)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 228
|
|
|
|
#: rc.cpp:43
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "P&oint:"
|
|
|
|
msgstr "पाइंटः (&o)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 242
|
|
|
|
#: rc.cpp:46
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Ti&me:"
|
|
|
|
msgstr "समयः (&m)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 256
|
|
|
|
#: rc.cpp:49
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "T&ip:"
|
|
|
|
msgstr "नुस्ख़ा: (&i)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 275
|
|
|
|
#: rc.cpp:52
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Explain:"
|
|
|
|
msgstr "समझाइये: (&E)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 367
|
|
|
|
#: rc.cpp:55 rc.cpp:80
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Answer"
|
|
|
|
msgstr "उत्तर"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 467
|
|
|
|
#: rc.cpp:58
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<span style=\"color:black\">\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
"<p><b>Answers</b></p>\n"
|
|
|
|
"<hr>\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
"<p>Only the answer and value is required.</p>\n"
|
|
|
|
"</span>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<span style=\"color:black\">\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
"<p><b>उत्तर</b></p>\n"
|
|
|
|
"<hr>\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
"<p>सिर्फ उत्तर तथा मूल्य वांछित है.</p>\n"
|
|
|
|
"</span>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 553
|
|
|
|
#: rc.cpp:65
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Answer:"
|
|
|
|
msgstr "उत्तर: (&A)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 567
|
|
|
|
#: rc.cpp:68
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Value:"
|
|
|
|
msgstr "मान: (&V)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 606
|
|
|
|
#: rc.cpp:77
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Points:"
|
|
|
|
msgstr "अंकः (&P)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 653
|
|
|
|
#: rc.cpp:83
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
|
msgstr "मान"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 664
|
|
|
|
#: keduca/keducaview.cpp:217 keduca/keducaview.cpp:482 rc.cpp:86
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Points"
|
|
|
|
msgstr "अंक"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 735
|
|
|
|
#: rc.cpp:95
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Move &Up"
|
|
|
|
msgstr "ऊपर जाएं (&U)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 746
|
|
|
|
#: rc.cpp:98
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Move &Down"
|
|
|
|
msgstr "नीचे जाएं (&D)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 16
|
|
|
|
#: rc.cpp:101
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Editor - Getting Started"
|
|
|
|
msgstr "संपादक- प्रारंभ होते हैं"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 76
|
|
|
|
#: rc.cpp:104
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Open an &existing document:"
|
|
|
|
msgstr "एक उपलब्ध दस्तावेज़ खोलें: (&e)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 127
|
|
|
|
#: rc.cpp:107
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Open a &recent document:"
|
|
|
|
msgstr "एक मौज़ूदा दस्तावेज़ खोलें: (&r)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 176
|
|
|
|
#: rc.cpp:110
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Open with Internet gallery browser"
|
|
|
|
msgstr "इंटरनेट गैलरी ब्राउज़र द्वारा खोले"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 184
|
|
|
|
#: rc.cpp:113
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Start a &new document"
|
|
|
|
msgstr "नया दस्तावेज़ खोलें: (&n)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 92
|
|
|
|
#: rc.cpp:125
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "<b style=\"text-decoration:underline;\">Information</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b शैली=\"पाठ-सजावट:रेखांकित;\">जानकारी</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 16
|
|
|
|
#: rc.cpp:173
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Gallery"
|
|
|
|
msgstr "गैलरी"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 72
|
|
|
|
#: rc.cpp:179
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Address:"
|
|
|
|
msgstr "पताः"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 118
|
|
|
|
#: rc.cpp:182
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Add Server"
|
|
|
|
msgstr "सर्वर जोड़ें (&A)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 157
|
|
|
|
#: rc.cpp:185
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Servers"
|
|
|
|
msgstr "सर्वर्स"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 168
|
|
|
|
#: rc.cpp:188 rc.cpp:206
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Address"
|
|
|
|
msgstr "पता"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 201
|
|
|
|
#: keduca/keducaview.cpp:553 rc.cpp:194
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
msgstr "भाषा"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 212
|
|
|
|
#: keduca/keducaview.cpp:551 rc.cpp:197
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Category"
|
|
|
|
msgstr "श्रेणी"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 223
|
|
|
|
#: keduca/keducaview.cpp:552 rc.cpp:200
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
msgstr "प्रकार"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 315
|
|
|
|
#: rc.cpp:212
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Open"
|
|
|
|
msgstr "खोलें (&O)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 16
|
|
|
|
#: rc.cpp:218
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "KEduca Config Dialog"
|
|
|
|
msgstr "के-एज़ुका कॉन्फ़िग संवाद"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 27
|
|
|
|
#: rc.cpp:221
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show Results"
|
|
|
|
msgstr "परिणाम दिखाएँ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 38
|
|
|
|
#: rc.cpp:224
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "At the end of the test"
|
|
|
|
msgstr "परीक्षा के अंत में"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 46
|
|
|
|
#: rc.cpp:227
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "After answering each question"
|
|
|
|
msgstr "प्रत्येक प्रश्न का उत्तर देने के बाद"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 56
|
|
|
|
#: rc.cpp:230
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Ordering"
|
|
|
|
msgstr "आदेशित"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 67
|
|
|
|
#: keduca/keducaprefs.cpp:74 rc.cpp:233
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show questions in random order"
|
|
|
|
msgstr "प्रश्न बेतरतीब क्रम में दिखाएँ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 75
|
|
|
|
#: keduca/keducaprefs.cpp:78 rc.cpp:236
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show answers in random order"
|
|
|
|
msgstr "उत्तर बेतरतीब क्रम में दिखाएँ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "raviratlami@yahoo.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:168
|
|
|
|
msgid "You need to specify a server!"
|
|
|
|
msgstr "आपको एक सर्वर उल्लेखित करना होगा!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keduca/keducaview.cpp:71
|
|
|
|
msgid "&Start Test"
|
|
|
|
msgstr "परीक्षा प्रारंभ करें (&S)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keduca/keducaview.cpp:81 keduca/keducaview.cpp:96
|
|
|
|
msgid "&Next >>"
|
|
|
|
msgstr "अगला (&N) >>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keduca/keducaview.cpp:89
|
|
|
|
msgid "&Save Results..."
|
|
|
|
msgstr "परिणाम सहेजें... (&S)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keduca/keducaview.cpp:151
|
|
|
|
msgid "Save Results As"
|
|
|
|
msgstr "परिणाम ऐसे सहेजें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keduca/keducaview.cpp:192
|
|
|
|
msgid "Save failed."
|
|
|
|
msgstr "सहेजना असफल"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keduca/keducaview.cpp:212
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Question %1"
|
|
|
|
msgstr "प्रश्न %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keduca/keducaview.cpp:267
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You have %1 seconds to complete this question.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Press OK when you are ready."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"आपके पास इस प्रश्न को पूर्ण करने के लिए %1 सेकण्ड हैं.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"जब आप तैयार हों तो ठीक बटन दबाएँ."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keduca/keducaview.cpp:376
|
|
|
|
msgid "Result"
|
|
|
|
msgstr "परिणाम"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keduca/keducaview.cpp:445
|
|
|
|
msgid "Statistics"
|
|
|
|
msgstr "आंकड़े"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keduca/keducaview.cpp:446
|
|
|
|
msgid "Correct questions"
|
|
|
|
msgstr "सही प्रश्न"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keduca/keducaview.cpp:448
|
|
|
|
msgid "Incorrect questions"
|
|
|
|
msgstr "गलत प्रश्न"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keduca/keducaview.cpp:452
|
|
|
|
msgid "Total points"
|
|
|
|
msgstr "कुल अंक"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keduca/keducaview.cpp:453
|
|
|
|
msgid "Correct points"
|
|
|
|
msgstr "सही अंक"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keduca/keducaview.cpp:455
|
|
|
|
msgid "Incorrect points"
|
|
|
|
msgstr "गलत अंक"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keduca/keducaview.cpp:460
|
|
|
|
msgid "Total time"
|
|
|
|
msgstr "कुल समय"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keduca/keducaview.cpp:462
|
|
|
|
msgid "Time in tests"
|
|
|
|
msgstr "परीक्षणोंस्ट में समय"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keduca/keducaview.cpp:487
|
|
|
|
msgid "The answer is: "
|
|
|
|
msgstr "उत्तर हैः"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keduca/keducaview.cpp:489
|
|
|
|
msgid "The correct answer is: "
|
|
|
|
msgstr "सही उत्तर हैः"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keduca/keducaview.cpp:495
|
|
|
|
msgid "Your answer was: "
|
|
|
|
msgstr "आपका उत्तर थाः"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keduca/keducaview.cpp:550
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
msgstr "शीर्षक"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keduca/main.cpp:25
|
|
|
|
msgid "Form-based tests and exams"
|
|
|
|
msgstr "फ़ॉर्म-आधारित टेस्ट तथा परीक्षाएँ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keduca/main.cpp:36
|
|
|
|
msgid "KEduca"
|
|
|
|
msgstr "के-एज़ुका"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keduca/main.cpp:41
|
|
|
|
msgid "Current Maintainer"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keduca/kquestion.cpp:56
|
|
|
|
msgid "%v seconds left"
|
|
|
|
msgstr "%v सेकण्ड बाकी"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keduca/keduca_part.cpp:59
|
|
|
|
msgid "KEducaPart"
|
|
|
|
msgstr "के-एज़ुका-पार्ट"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keduca/keduca_part.cpp:60
|
|
|
|
msgid "KEduca KParts Component"
|
|
|
|
msgstr "के-एज़ुका के-पार्ट्स अवयव"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keduca/keduca_part.cpp:84 keduca/keducaprefs.cpp:46
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "सामान्य"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keduca/keducaprefs.cpp:41
|
|
|
|
msgid "Various Settings"
|
|
|
|
msgstr "भिन्न विन्यास"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keduca/keducaprefs.cpp:56
|
|
|
|
msgid "Show results of the answer after press next"
|
|
|
|
msgstr "अगला दबाने के पश्चात् उत्तर का परिणाम दिखाएँ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keduca/keducaprefs.cpp:60
|
|
|
|
msgid "Show results when finish the test"
|
|
|
|
msgstr "जब जाँच ख़त्म हो तो परिणाम दिखाएँ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keduca/keducaprefs.cpp:64
|
|
|
|
msgid "Order"
|
|
|
|
msgstr "अनुक्रम"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "1.2.0"
|
|
|
|
#~ msgstr "1.2.0"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "1.2.90"
|
|
|
|
#~ msgstr "1.2.90"
|