You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bg/messages/tdegames/knetwalk.po

117 lines
3.3 KiB

# translation of knetwalk.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of TDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id:$
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetwalk\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-01 23:11+0200\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. i18n: file knetwalk.kcfg line 9
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Default user name"
msgstr "Потребител по подразбиране"
#. i18n: file knetwalk.kcfg line 13
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Default difficulty level"
msgstr "Ниво по подразбиране"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com"
#: highscores.cpp:69
msgid "anonymous"
msgstr "anonymous"
#: main.cpp:27
#, fuzzy
msgid "KNetwalk, a game for system administrators."
msgstr "Игра за системни администратори."
#: main.cpp:33
msgid "Start in novice mode"
msgstr "Стартиране в режим на лесно ниво"
#: main.cpp:34
msgid "Start in normal mode"
msgstr "Стартиране в режим на нормално ниво"
#: main.cpp:35
msgid "Start in expert mode"
msgstr "Стартиране в режим на трудно ниво"
#: main.cpp:36
msgid "Start in master mode"
msgstr "Стартиране в режим на експертно ниво"
#: main.cpp:42
#, fuzzy
msgid "KNetwalk"
msgstr "knetwalk"
#: main.cpp:43
#, fuzzy
msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy"
msgstr "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to TDE by Thomas Nagy"
#: mainwindow.cpp:75
msgid "Novice"
msgstr "Лесно ниво"
#: mainwindow.cpp:76
msgid "Normal"
msgstr "Нормално ниво"
#: mainwindow.cpp:77
msgid "Expert"
msgstr "Трудно ниво"
#: mainwindow.cpp:78
msgid "Master"
msgstr "Експертно ниво"
#: mainwindow.cpp:89
msgid ""
"<h3>Rules of the Game</h3>"
"<p>You are the system administrator and your goal is to connect each computer "
"to the central server."
"<p>Click the right mouse button to turn the cable in a clockwise direction, and "
"the left mouse button to turn it in a counter-clockwise direction."
"<p>Start the LAN with as few turns as possible!"
msgstr ""
"<h3>Правила на играта</h3>"
"<p>Вие сте системен администратор и целта ви е да свържете всички компютри към "
"централния сървър.</p> "
"<p>Щракнете с десния бутон на мишката, за да завъртите кабела по посока на "
"часовниковата стрелка и с левия бутон за посока обратна на часовниковата "
"стрелка.</p>"
"<p>Опитайте се да свържете компютрите в мрежа с минимален брой ходове!"
#: mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:372
#, c-format
msgid "Click: %1"
msgstr "Щракване: %1"