|
|
|
|
# translation of kasteroids.po to Greek
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Charalambos Kanios <kaniosh@localhost.localdomain>, 2003.
|
|
|
|
|
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
|
|
|
|
|
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kasteroids\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:43+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Χαράλαμπος Κανιός,Νίκος Χατζηδάκης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "kaniosh@linuxmail.org,nikhatzi@yahoo.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:22
|
|
|
|
|
msgid "TDE Space Game"
|
|
|
|
|
msgstr "Διαστημικό παιχνίδι του TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:26
|
|
|
|
|
msgid "KAsteroids"
|
|
|
|
|
msgstr "KAsteroids"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Whether power upgrades can be shot."
|
|
|
|
|
msgstr "Αν μπορούν αναβαθμίσεις ισχύος να χτυπηθούν."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The number of ships per game."
|
|
|
|
|
msgstr "Ο αριθμός των σκαφών σε κάθε παιχνίδι."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Whether to play sounds."
|
|
|
|
|
msgstr "Αν αναπαράγονται ήχοι."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
|
|
|
|
|
msgstr "Ήχος προς αναπαραγωγή όταν ένα σκάφος καταστρέφεται."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
|
|
|
|
|
msgstr "Ήχος προς αναπαραγωγή όταν ένας βράχος καταστρέφεται."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "Score"
|
|
|
|
|
msgstr "Σκορ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:116
|
|
|
|
|
msgid "Level"
|
|
|
|
|
msgstr "Επίπεδο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:130
|
|
|
|
|
msgid "Ships"
|
|
|
|
|
msgstr "Σκάφη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:232
|
|
|
|
|
msgid "Fuel"
|
|
|
|
|
msgstr "Καύσιμα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:293
|
|
|
|
|
msgid "Thrust"
|
|
|
|
|
msgstr "Ώθηση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:294
|
|
|
|
|
msgid "Rotate Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Περιστροφή αριστερά"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:295
|
|
|
|
|
msgid "Rotate Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Περιστροφή δεξιά"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:296
|
|
|
|
|
msgid "Shoot"
|
|
|
|
|
msgstr "Πυροβολισμός"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:298
|
|
|
|
|
msgid "Brake"
|
|
|
|
|
msgstr "Φρένο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:299
|
|
|
|
|
msgid "Shield"
|
|
|
|
|
msgstr "Ασπίδα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:300
|
|
|
|
|
msgid "Launch"
|
|
|
|
|
msgstr "Έναρξη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579
|
|
|
|
|
msgid "Press %1 to launch."
|
|
|
|
|
msgstr "Πατήστε %1 για εκκίνηση."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:511
|
|
|
|
|
msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch."
|
|
|
|
|
msgstr "Το σκάφος καταστράφηκε. Πατήστε %1 για εκκίνηση."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:517
|
|
|
|
|
msgid "Game Over!"
|
|
|
|
|
msgstr "Τέλος παιχνιδιού!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:596
|
|
|
|
|
msgid "Start new game with"
|
|
|
|
|
msgstr "Εκκίνηση καινούριου παιχνιδιού με"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:599
|
|
|
|
|
msgid " ships."
|
|
|
|
|
msgstr " σκάφη."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:606
|
|
|
|
|
msgid "Show highscores on Game Over"
|
|
|
|
|
msgstr "Προβολή υψηλότερων βαθμών κατά το τέλος του παιχνιδιού"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:607
|
|
|
|
|
msgid "Player can destroy Powerups"
|
|
|
|
|
msgstr "Ο παίκτης μπορεί να καταστρέψει Κύπελλα Δύναμης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:615
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "Γενικά"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:635
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Game Over\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Shots fired:\t%1\n"
|
|
|
|
|
" Hit:\t%2\n"
|
|
|
|
|
" Missed:\t%3\n"
|
|
|
|
|
"Hit ratio:\t%4 %\t\t"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Τέλος παιχνιδιού\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Συνολικές βολές:\t%1\n"
|
|
|
|
|
" Βρήκαν στόχο:\t%2\n"
|
|
|
|
|
" Αστόχησαν:\t%3\n"
|
|
|
|
|
"Συντελεστής επιτυχίας:\t%4 %\t\t"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:659
|
|
|
|
|
msgid "KAsteroids is paused."
|
|
|
|
|
msgstr "Έγινε παύση του KAsteroids."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:660
|
|
|
|
|
msgid "Paused"
|
|
|
|
|
msgstr "Παύση"
|