|
|
|
# translation of tdepasswd.po to Czech
|
|
|
|
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2004, 2005.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 18:38+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language: cs\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Lukáš Tinkl"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "lukas@kde.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
|
|
|
|
msgid "Change Password"
|
|
|
|
msgstr "Změnit heslo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:20
|
|
|
|
msgid "Please enter your current password:"
|
|
|
|
msgstr "Prosím zadejte své současné heslo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
|
|
|
|
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
|
|
|
|
msgstr "Konverzace s programem 'passwd' selhala."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:51
|
|
|
|
msgid "Could not find the program 'passwd'."
|
|
|
|
msgstr "Nelze najít program 'passwd'."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:56
|
|
|
|
msgid "Incorrect password. Please try again."
|
|
|
|
msgstr "Neplatné heslo. Prosím zkuste znovu."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:60
|
|
|
|
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Interní chyba: neplatná návratová hodnota z PasswdProcess::checkCurrent."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:89
|
|
|
|
msgid "Please enter your new password:"
|
|
|
|
msgstr "Prosím zadejte své nové heslo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:91
|
|
|
|
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
|
|
|
|
msgstr "Prosím zadejte nové heslo pro uživatele <b>%1</b>:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:109
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
|
|
|
|
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
|
|
|
|
"is."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vaše heslo je delší než 8 znaků. Na některých systémech toto může činit "
|
|
|
|
"problémy. Máte možnost toto heslo zkrátit na 8 znaků, nebo jej ponechat, jak "
|
|
|
|
"je."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:112
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
|
|
|
|
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
|
|
|
|
"is."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Heslo je delší než 8 znaků. Na některých systémech toto může činit problémy. "
|
|
|
|
"Máte možnost toto heslo zkrátit na 8 znaků, nebo jej ponechat, jak je."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:116
|
|
|
|
msgid "Password Too Long"
|
|
|
|
msgstr "Příliš dlouhé heslo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:117
|
|
|
|
msgid "Truncate"
|
|
|
|
msgstr "Zkrátit"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:118
|
|
|
|
msgid "Use as Is"
|
|
|
|
msgstr "Použít, jak je"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:139
|
|
|
|
msgid "Your password has been changed."
|
|
|
|
msgstr "Vaše heslo bylo změněno."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:149
|
|
|
|
msgid "Your password has not been changed."
|
|
|
|
msgstr "Vaše heslo nebylo změněno."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepasswd.cpp:24
|
|
|
|
msgid "Change password of this user"
|
|
|
|
msgstr "Změnit heslo tohoto uživatele"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepasswd.cpp:31
|
|
|
|
msgid "TDE passwd"
|
|
|
|
msgstr "TDE passwd"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepasswd.cpp:32
|
|
|
|
msgid "Changes a UNIX password."
|
|
|
|
msgstr "Změní UNIXové heslo."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepasswd.cpp:34
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Správce"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepasswd.cpp:60
|
|
|
|
msgid "You need to be root to change the password of other users."
|
|
|
|
msgstr "Abyste mohli měnit hesla ostatních uživatelů, musíte být root."
|