|
|
|
|
# translation of kcmview1394.po to Ukrainian
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2003, 2006.
|
|
|
|
|
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004.
|
|
|
|
|
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmview1394\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:28+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/kcmview1394/uk/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Євген Онищенко,Роман Савоченко"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "oneugene@ukr.net,roman@oscada.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: view1394.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 "
|
|
|
|
|
"configuration.<br>The meaning of the columns:<br><b>Name</b>: port or node "
|
|
|
|
|
"name, the number can change with each bus reset<br><b>GUID</b>: the 64 bit "
|
|
|
|
|
"GUID of the node<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port "
|
|
|
|
|
"of your computer<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource "
|
|
|
|
|
"manager capable<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master "
|
|
|
|
|
"capable<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous "
|
|
|
|
|
"transfers<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable<br><b>PM</"
|
|
|
|
|
"b>: checked if the node is power management capable<br><b>Acc</b>: the cycle "
|
|
|
|
|
"clock accuracy of the node, valid from 0 to 100<br><b>Speed</b>: the speed "
|
|
|
|
|
"of the node<br>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Праворуч відображено інформацію про конфігурацію IEEE 1394.<br>Значення "
|
|
|
|
|
"стовпчиків:<br><b>Назва</b>: назва порту або вузла, це число може "
|
|
|
|
|
"змінюватись при перезапуску шини<br><b>GUID</b>: 64-бітовий GUID для "
|
|
|
|
|
"вузла<br><b>Локальний</b>: відмічено, якщо вузол є портом IEEE 1394 на "
|
|
|
|
|
"вашому комп'ютері<br><b>IRM</b>: відмічено, якщо вузол підтримує ізохронне "
|
|
|
|
|
"керування вузлами<br><b>CRM</b>: відмічено, якщо вузол підтримує режим "
|
|
|
|
|
"керування тактами<br><b>ISO</b>: відмічено, якщо вузол підтримує ізохронні "
|
|
|
|
|
"перенесення<br><b>BM</b>: відмічено, якщо вузол підтримує керування "
|
|
|
|
|
"шиною<br><b>PM</b>: відмічено, якщо вузол підтримує керування "
|
|
|
|
|
"живленням<br><b>Тчн</b>: точність годинника тактів для вузла, можливі "
|
|
|
|
|
"значення: від 0 до 100<br><b>Швидкість</b>: швидкість вузла<br>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: view1394.cpp:195
|
|
|
|
|
msgid "Port %1:\"%2\""
|
|
|
|
|
msgstr "Порт %1:\"%2\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: view1394.cpp:208
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Node %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Вузол %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: view1394.cpp:211
|
|
|
|
|
msgid "Not ready"
|
|
|
|
|
msgstr "Не готовий"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: view1394.cpp:315
|
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "Невідоме"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: view1394widget.ui:22
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Назва"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: view1394widget.ui:33
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "GUID"
|
|
|
|
|
msgstr "GUID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: view1394widget.ui:44
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Local"
|
|
|
|
|
msgstr "Локальний"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: view1394widget.ui:55
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "IRM"
|
|
|
|
|
msgstr "IRM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: view1394widget.ui:66
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "CRM"
|
|
|
|
|
msgstr "CRM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: view1394widget.ui:77
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "ISO"
|
|
|
|
|
msgstr "ISO"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: view1394widget.ui:88
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "BM"
|
|
|
|
|
msgstr "BM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: view1394widget.ui:99
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "PM"
|
|
|
|
|
msgstr "PM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: view1394widget.ui:110
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Acc"
|
|
|
|
|
msgstr "Тчн"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: view1394widget.ui:121
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Швидкість"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: view1394widget.ui:132
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Vendor"
|
|
|
|
|
msgstr "Постачальник"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: view1394widget.ui:178
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Generate 1394 Bus Reset"
|
|
|
|
|
msgstr "Генерувати перезапуск шини 1394"
|