|
|
|
|
# translation of kcmwifi.po to Kazakh
|
|
|
|
|
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmwifi\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-07-22 10:23+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Kazakh\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ifconfigpage.cpp:136
|
|
|
|
|
msgid "Configure Power Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Қуаттандыру режімін баптау"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ifconfigpage.cpp:156
|
|
|
|
|
msgid "Configure Encryption"
|
|
|
|
|
msgstr "Шифрлауды баптау"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmwifi.cpp:57 kcmwifi.cpp:172
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Config &%1"
|
|
|
|
|
msgstr "&%1-конфигурация"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmwifi.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error executing iwconfig. WLAN configurations can only be altered if the "
|
|
|
|
|
"wireless tools are properly installed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"iwconfig бағдарламасын орындау қатесі. WLAN конфигурациясын, тек сымсыз "
|
|
|
|
|
"байланыс құралдары дұрыс орнатылған болса ғана, баптауға болады."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmwifi.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid "No Wireless Tools"
|
|
|
|
|
msgstr "Сымыз байланыс құралдар жоқ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmwifi.cpp:149 mainconfig.cpp:94
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Vendor %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Өндіруші: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmwifi.cpp:239
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Interface could not be shut down. It is likely that your settings have not "
|
|
|
|
|
"been applied."
|
|
|
|
|
msgstr "Интерфейс өшірілмеді. Бәлкім, параметрлеріңіз іске асырылмаған шығар."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmwifi.cpp:252
|
|
|
|
|
msgid "SSID could not be set."
|
|
|
|
|
msgstr "SSID орнатылмады."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmwifi.cpp:265
|
|
|
|
|
msgid "Operation mode could not be set."
|
|
|
|
|
msgstr "Жұмыс режімі орнатылмады."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmwifi.cpp:278
|
|
|
|
|
msgid "Speed settings could not be modified."
|
|
|
|
|
msgstr "Жылдамдық парамертрлері өзгертілмеді."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmwifi.cpp:321
|
|
|
|
|
msgid "Encryption settings could not be set."
|
|
|
|
|
msgstr "Шифрлау параметрлері орнатылмады."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmwifi.cpp:348
|
|
|
|
|
msgid "Power management settings could not be set."
|
|
|
|
|
msgstr "Қуаттандыруды басқаруы орнатылмады."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmwifi.cpp:359
|
|
|
|
|
msgid "Interface could not be re-enabled."
|
|
|
|
|
msgstr "Интерфейсті қайта қосуы болмады."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmwifi.cpp:369
|
|
|
|
|
msgid "The following settings could not be applied:"
|
|
|
|
|
msgstr "Келесі параметрлерді қолдануы болмады:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainconfig.cpp:42 mainconfig.cpp:99
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Config %1"
|
|
|
|
|
msgstr "%1-конфигурация"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configadvanced.ui:41
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Channel:"
|
|
|
|
|
msgstr "Арна:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configadvanced.ui:57
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Transmit power:"
|
|
|
|
|
msgstr "Таратқыш қуаты:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configadvanced.ui:86
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Force registration to an access point"
|
|
|
|
|
msgstr "Қатынау нүктеде тіркеткізу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configadvanced.ui:127
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "MAC address:"
|
|
|
|
|
msgstr "MAC адресі:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configcrypto.ui:35
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Crypto Keys"
|
|
|
|
|
msgstr "Шифрлау кілттері"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configcrypto.ui:46
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Key 1:"
|
|
|
|
|
msgstr "1-кілт:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configcrypto.ui:49
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The first encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
|
|
|
|
|
"characters are hexadecimal keys."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Бірінші шифрлау кілті. 5 не 13 таңбалы - ASCII кілттері, 10 не 26 таңбалы - "
|
|
|
|
|
"оналтылық кілттері."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configcrypto.ui:57
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Key 3:"
|
|
|
|
|
msgstr "3-кілт:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configcrypto.ui:60
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The third encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
|
|
|
|
|
"characters are hexadecimal keys."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Үшінші шифрлау кілті. 5 не 13 таңбалы - ASCII кілттері, 10 не 26 таңбалы - "
|
|
|
|
|
"оналтылық кілттері."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configcrypto.ui:68
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Key 2:"
|
|
|
|
|
msgstr "2-кілт:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configcrypto.ui:71
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The second encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
|
|
|
|
|
"characters are hexadecimal keys."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Екінші шифрлау кілті. 5 не 13 таңбалы - ASCII кілттері, 10 не 26 таңбалы - "
|
|
|
|
|
"оналтылық кілттері."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configcrypto.ui:79
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Key 4:"
|
|
|
|
|
msgstr "4-кілт:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configcrypto.ui:82
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The fourth encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
|
|
|
|
|
"characters are hexadecimal keys."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Төртінші шифрлау кілті. 5 не 13 таңбалы - ASCII кілттері, 10 не 26 таңбалы - "
|
|
|
|
|
"оналтылық кілттері."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configcrypto.ui:98
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognized</font>"
|
|
|
|
|
msgstr "<font color=\"#ff0000\">танылмаған</font>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configcrypto.ui:117 configcrypto.ui:162 configcrypto.ui:194
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognised</font>"
|
|
|
|
|
msgstr "<font color=\"#ff0000\">танылмаған</font>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configcrypto.ui:220
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Crypto Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Шифрлау режімі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configcrypto.ui:223
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sets which types of packets the card will accept."
|
|
|
|
|
msgstr "Картасы қабылдайтын дестелер түрі."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configcrypto.ui:234
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ope&n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configcrypto.ui:237
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Makes the card accept encrypted and unencrypted packets."
|
|
|
|
|
msgstr "Карта шифрланған және шифрланбаған дестелерді қабылдайтын қылады."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configcrypto.ui:245
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Restricted"
|
|
|
|
|
msgstr "Қорғалған"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configcrypto.ui:248
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Makes the card only accept encrypted packets."
|
|
|
|
|
msgstr "Карта тек шифрланған дестелерді қабылдайтын қылады."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configcrypto.ui:275
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Key to use:"
|
|
|
|
|
msgstr "Қоланылатын кілт:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configcrypto.ui:278
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sets which of the four keys is to be used for transmitting packets."
|
|
|
|
|
msgstr "Дестелерді тарату үшін төрт кілттің қайсысы қолданатынын таңдау."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configcrypto.ui:284
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Key 1"
|
|
|
|
|
msgstr "1-кілт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configcrypto.ui:289
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Key 2"
|
|
|
|
|
msgstr "2-кілт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configcrypto.ui:294
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Key 3"
|
|
|
|
|
msgstr "3-кілт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configcrypto.ui:299
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Key 4"
|
|
|
|
|
msgstr "4-кілт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configpower.ui:27
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sleep timeout:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ұйықтау уақыты:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configpower.ui:30
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sets how long the card will be offline before looking for new packages again."
|
|
|
|
|
msgstr "Картаның жаңа дестелерді қайта қабылдауға дайын болатын уақыты."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configpower.ui:55 configpower.ui:137
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid " sec"
|
|
|
|
|
msgstr " сек"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configpower.ui:63
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Wakeup period:"
|
|
|
|
|
msgstr "Күту уақыты:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configpower.ui:66
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sets how long the card will be online and looking for new packages before it "
|
|
|
|
|
"falls asleep."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Картаның ұйқы күйіне ауысу алдында жаңа дестелерді қанша уақыт күтетінін "
|
|
|
|
|
"анықтау."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configpower.ui:74
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Receive Packets"
|
|
|
|
|
msgstr "Қабылдайтын дестелер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configpower.ui:77
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sets which sort of packets to listen to."
|
|
|
|
|
msgstr "Дестелердің қай түрін қабылдайтынын анықтау."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configpower.ui:88
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
|
msgstr "Барлық"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configpower.ui:91
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Listen to all packet types."
|
|
|
|
|
msgstr "Барлық дестелерді қабылдау."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configpower.ui:99
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unicast only"
|
|
|
|
|
msgstr "Тек бірбағытты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configpower.ui:102
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Listen to Unicast packets only."
|
|
|
|
|
msgstr "Тек бірбағытты дестелерді қабылдау."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configpower.ui:110
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Multicast/Broadcast only"
|
|
|
|
|
msgstr "Тек көпбағытты/кеңтаралымды"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configpower.ui:113
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Listen to Multicast and Broadcast packets only."
|
|
|
|
|
msgstr "Тек көпбағытты мен кеңтаралым дестелерді қабылдау."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ifconfigpagebase.ui:32
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Network name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Желінің атауы:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ifconfigpagebase.ui:35 ifconfigpagebase.ui:51
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"SSID of the network to connect to. \"any\" means \"arbitrary available "
|
|
|
|
|
"network\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Қосылатын желінің SSID. \"кез келген\" - \"кез келген қол жеткізер желі\" "
|
|
|
|
|
"дегені."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ifconfigpagebase.ui:48
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Interface:"
|
|
|
|
|
msgstr "Интерфейс: Автобайқау?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ifconfigpagebase.ui:67
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Autodetect"
|
|
|
|
|
msgstr "Интерфейс: Автобайқау?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ifconfigpagebase.ui:105
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Script:"
|
|
|
|
|
msgstr "Скрипті:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ifconfigpagebase.ui:108
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Command to perform after the connection is established, e.g. for obtaining a "
|
|
|
|
|
"DHCP lease."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Қосылым орнатылғаннан кейін орындалатын команда (мысалы, DHCP серверіне "
|
|
|
|
|
"қатынау үшін)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ifconfigpagebase.ui:151
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable power management"
|
|
|
|
|
msgstr "Қуаттандыруды басқару"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ifconfigpagebase.ui:154
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enables advanced power management settings."
|
|
|
|
|
msgstr "Қуаттандырудың кеңейтілген басқаруын қосу."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ifconfigpagebase.ui:165 ifconfigpagebase.ui:431
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Configure..."
|
|
|
|
|
msgstr "Баптау..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ifconfigpagebase.ui:168
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Clicking this button opens the Power Management menu."
|
|
|
|
|
msgstr "Бұл батырмасын басқанда Қуаттандыруды басқару мәзірі ашылады."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ifconfigpagebase.ui:203
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Speed:"
|
|
|
|
|
msgstr "Жылдамдығы:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ifconfigpagebase.ui:206
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sets the connection speed. Not all cards support this."
|
|
|
|
|
msgstr "Қосылымның жылдамдығын орнатуы. Кейбір карталар қолдамайды."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ifconfigpagebase.ui:212
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
|
|
|
msgstr "Авто"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ifconfigpagebase.ui:217
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "1 Mb/s"
|
|
|
|
|
msgstr "1 Мб/сек"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ifconfigpagebase.ui:222
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "2 Mb/s"
|
|
|
|
|
msgstr "2 Мб/сек"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ifconfigpagebase.ui:227
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "5.5 Mb/s"
|
|
|
|
|
msgstr "5,5 Мб/сек"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ifconfigpagebase.ui:232
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "6 Mb/s"
|
|
|
|
|
msgstr "6 Мб/сек"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ifconfigpagebase.ui:237
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "9 Mb/s"
|
|
|
|
|
msgstr "9 Мб/сек"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ifconfigpagebase.ui:242
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "11 Mb/s"
|
|
|
|
|
msgstr "11 Мб/сек"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ifconfigpagebase.ui:247
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "12 Mb/s"
|
|
|
|
|
msgstr "12 Мб/сек"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ifconfigpagebase.ui:252
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "18 Mb/s"
|
|
|
|
|
msgstr "18 Мб/сек"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ifconfigpagebase.ui:257
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "24 Mb/s"
|
|
|
|
|
msgstr "24 Мб/сек"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ifconfigpagebase.ui:262
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "36 Mb/s"
|
|
|
|
|
msgstr "36 Мб/сек"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ifconfigpagebase.ui:267
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "48 Mb/s"
|
|
|
|
|
msgstr "48 Мб/сек"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ifconfigpagebase.ui:272
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "54 Mb/s"
|
|
|
|
|
msgstr "54 Мб/сек"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ifconfigpagebase.ui:311
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Operation mode:"
|
|
|
|
|
msgstr "Жұмыс режімі:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ifconfigpagebase.ui:314
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Operation mode of the card. For standard infrastructure networks, \"Managed"
|
|
|
|
|
"\" is appropriate."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Картаның жұмыс режімі. Құрылымы стандартты желілерде \"Managed\" деген "
|
|
|
|
|
"келеді."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ifconfigpagebase.ui:320
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ad-Hoc"
|
|
|
|
|
msgstr "Ad-Hoc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ifconfigpagebase.ui:325
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Managed"
|
|
|
|
|
msgstr "Managed"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ifconfigpagebase.ui:330
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Repeater"
|
|
|
|
|
msgstr "Repeater"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ifconfigpagebase.ui:335
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Master"
|
|
|
|
|
msgstr "Master"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ifconfigpagebase.ui:340
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Secondary"
|
|
|
|
|
msgstr "Secondary"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ifconfigpagebase.ui:379
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Execute script on connect"
|
|
|
|
|
msgstr "Қосылғанда скрипт орындалсын"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ifconfigpagebase.ui:382
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Activates a script to perform arbitrary operations after associating with "
|
|
|
|
|
"the network."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Желімен байланысқаннан кейін кез келген операцияларды орындау үшін скриптті "
|
|
|
|
|
"жегеді."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ifconfigpagebase.ui:417
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use encryption"
|
|
|
|
|
msgstr "Шифрлау қолданылсын"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ifconfigpagebase.ui:420
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enables WEP encryption."
|
|
|
|
|
msgstr "WEP шифрлауды қосу."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ifconfigpagebase.ui:434
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Clicking this button opens the Encryption menu."
|
|
|
|
|
msgstr "Бұл батырмасын басқанда Шифрлау мәзірі ашылады."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainconfigbase.ui:24
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "General Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Жалпы параметрлері"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainconfigbase.ui:35
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Activate"
|
|
|
|
|
msgstr "&Белсендету"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainconfigbase.ui:38
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Applies the configuration to the interface."
|
|
|
|
|
msgstr "Конфигурацияны интерфейс үшін қолдану."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainconfigbase.ui:63
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Number of configurations:"
|
|
|
|
|
msgstr "Конфигурациялардың саны:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainconfigbase.ui:66
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Modifies the number of configurations that this tool should provide."
|
|
|
|
|
msgstr "Осы құрал қамтитын конфигурациялар санын өзгерту."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainconfigbase.ui:74 mainconfigbase.ui:107
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Selects which of the configurations is to be applied."
|
|
|
|
|
msgstr "Қай конфигурацияны қолдануды таңдау."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainconfigbase.ui:104
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Configuration to load:"
|
|
|
|
|
msgstr "Жүктейтін конфигурациясы:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainconfigbase.ui:149
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Load preset &configuration on startup"
|
|
|
|
|
msgstr "Бастағанда осы &конфигурация жүктелсін"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainconfigbase.ui:152
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When this box is checked, your settings are applied when you launch the "
|
|
|
|
|
"Control Center module."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Бұл құсбелгісі қойылса, Басқару орталығын жеккенде параметрлеріңіз "
|
|
|
|
|
"қолданылады."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to autodetect wireless interface."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Сымсыз интерфейс автобайқалмады."
|