You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork/tdefileshare.po

4952 lines
123 KiB

# Chinese translations for tdefileshare package.
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefileshare\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-27 17:43+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Folder:"
msgstr "文件夹:"
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 50
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "S&hare this folder in the local network"
msgstr "在局域网中共享此文件夹(&H)"
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 92
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Share with &NFS (Linux/UNIX)"
msgstr "用 NFS (Linux/UNIX) 共享(&N)"
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 103
#: advanced/nfs/nfsdialog.cpp:42 rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "NFS Options"
msgstr "NFS 选项"
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 122
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Pu&blic"
msgstr "公开(&B)"
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "W&ritable"
msgstr "可写(&R)"
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 171
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "More NFS Op&tions"
msgstr "更多 NFS 选项(&T)"
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 200
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Share with S&amba (Microsoft(R) Windows(R))"
msgstr "用 Samba (Microsoft(R) Windows(R)) 共享(&A)"
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 211
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Samba Options"
msgstr "Samba 选项"
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 230
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "名称:"
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 253
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "P&ublic"
msgstr "公开(&U)"
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 264
#: rc.cpp:36 rc.cpp:2556
#, no-c-format
msgid "&Writable"
msgstr "可写(&W)"
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 302
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Mor&e Samba Options"
msgstr "更多 Samba 选项(&E)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 16
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "User Settings"
msgstr "用户设置"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 38
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Valid users:"
msgstr "有效用户(&V)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 62
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "&Admin users:"
msgstr "管理用户(&A)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 86
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "&Invalid users:"
msgstr "无效用户(&I)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 202
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "&Write list:"
msgstr "写入列表(&W)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 231
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "&Read list:"
msgstr "读取列表(&R)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 73
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Here you can edit the Samba users, stored in the smbpasswd file.\n"
"<p>\n"
"Every Samba user must have a corresponding UNIX user.\n"
"On the right you can see all UNIX users, stored in the passwd file and not "
"configured as Samba users.\n"
"You can see the Samba users on the left-hand side.\n"
"<p>\n"
"To add new Samba users simply press the <em>&lt; add</em> button.\n"
"The selected UNIX users will then become Samba users and will be\n"
"removed from the UNIX users list (but they will remain UNIX users).\n"
"<p>\n"
"To remove Samba users click the <em>&gt; remove</em> button.\n"
"The selected Samba users will be removed from the smbpasswd file\n"
"and reappear on the right-hand side, as UNIX users which are not Samba users.\n"
"</qt>"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 80
#: rc.cpp:83 rc.cpp:1442 rc.cpp:1766
#, no-c-format
msgid "&Base Settings"
msgstr "基本设置(&B)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 117
#: rc.cpp:86
#, no-c-format
msgid "Samba config file:"
msgstr "Samba 配置文件:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 136
#: rc.cpp:89
#, no-c-format
msgid "&Load"
msgstr "装入(&L)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 150
#: rc.cpp:92
#, no-c-format
msgid "Server Identification"
msgstr "服务器身份"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 171
#: rc.cpp:95
#, no-c-format
msgid "Wor&kgroup:"
msgstr "工作组(&K)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 186
#: rc.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Enter here the name of your workgroup/domain."
msgstr "在此输入您工作组/域的名称。"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 216
#: rc.cpp:101
#, no-c-format
msgid "Server strin&g:"
msgstr "服务器字符串(&G)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 231
#: rc.cpp:104
#, no-c-format
msgid "NetBIOS name:"
msgstr "NetBIOS 名称:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 248
#: rc.cpp:107
#, no-c-format
msgid "Securit&y Level"
msgstr "安全级别(&Y)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 283
#: rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Share"
msgstr "共享"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 286
#: rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:125 rc.cpp:134 rc.cpp:188 rc.cpp:282
#: rc.cpp:288 rc.cpp:300 rc.cpp:321 rc.cpp:1043
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+ "
msgstr "Alt+"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 301
#: rc.cpp:116
#, no-c-format
msgid "User"
msgstr "用户"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 316
#: rc.cpp:122 rc.cpp:462
#, no-c-format
msgid "Server"
msgstr "服务器"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 331
#: rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "Domai&n"
msgstr "域(&N)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 343
#: rc.cpp:131
#, no-c-format
msgid "ADS"
msgstr "ADS"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 368
#: rc.cpp:137
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small "
"office network."
"<br> It allows everyone to read all share names before a login is required."
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 391
#: rc.cpp:140
#, no-c-format
msgid "Further Options"
msgstr "更多选项"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 415
#: rc.cpp:143
#, no-c-format
msgid "Password server address/name:"
msgstr "密码服务器地址/名称:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 441
#: rc.cpp:146
#, no-c-format
msgid "Real&m:"
msgstr "域(&M)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 459
#: rc.cpp:149
#, no-c-format
msgid "Allo&w guest logins"
msgstr "允许访客登录(&W)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 496
#: rc.cpp:152
#, no-c-format
msgid "Guest acc&ount:"
msgstr "访客账户(&O)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 585
#: rc.cpp:158
#, no-c-format
msgid "For detailed help about every option please look at:"
msgstr "要查看关于每个选项的详细帮助,请查看:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 604
#: rc.cpp:161
#, no-c-format
msgid "man:smb.conf"
msgstr "man:smb.conf"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 650
#: rc.cpp:164
#, no-c-format
msgid "&Shares"
msgstr "共享(&S)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 665
#: rc.cpp:167 rc.cpp:197 rc.cpp:227 rc.cpp:248 rc.cpp:1403 rc.cpp:1865
#: rc.cpp:2346 rc.cpp:2385
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "名称"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 676
#: rc.cpp:170 rc.cpp:2751
#, no-c-format
msgid "Path"
msgstr "路径"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 687
#: rc.cpp:173 rc.cpp:203 rc.cpp:2427
#, no-c-format
msgid "Comment"
msgstr "注释"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 742
#: rc.cpp:179
#, no-c-format
msgid "Edit Defau&lts..."
msgstr "编辑默认值(&L)..."
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 767
#: rc.cpp:182
#, no-c-format
msgid "Add &New Share..."
msgstr "添加新共享(&N)..."
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 775
#: rc.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Edit Share..."
msgstr "编辑共享..."
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 786
#: rc.cpp:191
#, no-c-format
msgid "Re&move Share"
msgstr "删除共享(&M)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 798
#: rc.cpp:194
#, no-c-format
msgid "Prin&ters"
msgstr "打印机(&T)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 824
#: rc.cpp:200
#, no-c-format
msgid "Printer"
msgstr "打印机"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 890
#: rc.cpp:209
#, no-c-format
msgid "Edit Defau&lts"
msgstr "编辑默认值(&L)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 915
#: rc.cpp:212
#, no-c-format
msgid "Add Ne&w Printer"
msgstr "添加新打印机(&W)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 923
#: rc.cpp:215
#, no-c-format
msgid "Edit Pri&nter"
msgstr "编辑打印机(&N)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 931
#: rc.cpp:218
#, no-c-format
msgid "Re&move Printer"
msgstr "删除打印机(&M)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 943
#: advanced/kcm_sambaconf/printerdlgimpl.cpp:109
#: advanced/kcm_sambaconf/sharedlgimpl.cpp:123 rc.cpp:221
#, no-c-format
msgid "&Users"
msgstr "用户(&U)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 974
#: rc.cpp:224
#, no-c-format
msgid "Sa&mba Users"
msgstr "Samba 用户(&M)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1000
#: rc.cpp:230 rc.cpp:251 rc.cpp:2349 rc.cpp:2388
#, no-c-format
msgid "UID"
msgstr "UID"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1011
#: rc.cpp:233 rc.cpp:441 rc.cpp:477
#, no-c-format
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1022
#: rc.cpp:236
#, no-c-format
msgid "No Password"
msgstr "无密码"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1125
#: rc.cpp:242 rc.cpp:2766
#, no-c-format
msgid "Rem&ove"
msgstr "删除(&O)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1152
#: rc.cpp:245
#, no-c-format
msgid "UNI&X Users"
msgstr "UNIX 用户(&X)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1222
#: rc.cpp:254
#, no-c-format
msgid "Chan&ge Password..."
msgstr "更改密码(&G)..."
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1233
#: rc.cpp:257
#, no-c-format
msgid "&Join Domain"
msgstr "加入域(&J)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1262
#: rc.cpp:260
#, no-c-format
msgid "Advan&ced"
msgstr "高级(&C)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1337
#: rc.cpp:263 rc.cpp:1931
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can change advanced options of the SAMBA server.\n"
"Only change something if you know what you are doing."
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1349
#: rc.cpp:267 rc.cpp:1935
#, no-c-format
msgid "Advanced Dump"
msgstr "高级转存"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1373
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:295 rc.cpp:270 rc.cpp:1938
#, no-c-format
msgid "Security"
msgstr "安全"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1394
#: rc.cpp:273 rc.cpp:633 rc.cpp:771
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "常规(&G)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1428
#: rc.cpp:276
#, no-c-format
msgid "PAM"
msgstr "PAM"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1449
#: rc.cpp:279
#, no-c-format
msgid "Obey PAM restrictions"
msgstr "遵从 PAM 限制"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1464
#: rc.cpp:285
#, no-c-format
msgid "PAM password change"
msgstr "PAM 密码更改"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1477
#: rc.cpp:291
#, no-c-format
msgid "Other Switches"
msgstr "其它开关"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1498
#: rc.cpp:294
#, no-c-format
msgid "A&llow trusted domains"
msgstr "允许信任的域(&L)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1506
#: rc.cpp:297
#, no-c-format
msgid "Paranoid server security"
msgstr "苛刻的服务器安全性"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1519
#: rc.cpp:303 rc.cpp:501 rc.cpp:2067
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "常规"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1540
#: rc.cpp:306
#, no-c-format
msgid "Auth methods:"
msgstr "认证方式:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1555
#: rc.cpp:309
#, no-c-format
msgid "Root director&y:"
msgstr "根目录(&Y)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1566
#: rc.cpp:312
#, no-c-format
msgid "I&nterfaces:"
msgstr "接口(&N)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1589
#: rc.cpp:315
#, no-c-format
msgid "Map to guest:"
msgstr "访客映射:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1600
#: rc.cpp:318
#, no-c-format
msgid "Bind interfaces only"
msgstr "只绑定接口"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1609
#: rc.cpp:324
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "从不"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1614
#: rc.cpp:327
#, no-c-format
msgid "Bad User"
msgstr "用户有错"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1619
#: rc.cpp:330
#, no-c-format
msgid "Bad Password"
msgstr "密码有错"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1635
#: rc.cpp:333
#, no-c-format
msgid "Hosts e&quiv:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1692
#: rc.cpp:336
#, no-c-format
msgid "Algorithmic rid base:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1746
#: rc.cpp:339
#, no-c-format
msgid "Private dir:"
msgstr "私有目录:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1770
#: rc.cpp:342
#, no-c-format
msgid "Pass&word"
msgstr "密码(&W)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1804
#: rc.cpp:345
#, no-c-format
msgid "Migration"
msgstr "升迁"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1825
#: rc.cpp:348
#, no-c-format
msgid "Update encr&ypted"
msgstr "加密更新(&Y)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1835
#: rc.cpp:351
#, no-c-format
msgid "Samba Passwords"
msgstr "Samba 密码"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1856
#: rc.cpp:354
#, no-c-format
msgid "E&ncrypt passwords"
msgstr "加密密码(&N)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1871
#: rc.cpp:357
#, no-c-format
msgid "Smb passwd file:"
msgstr "Smb 密码文件:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1895
#: rc.cpp:360
#, no-c-format
msgid "Passdb bac&kend:"
msgstr "Passdb 后端(&K)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1928
#: rc.cpp:363
#, no-c-format
msgid "Passwd chat:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1943
#: rc.cpp:366
#, no-c-format
msgid "Passwd chat debug"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1951
#: rc.cpp:369 rc.cpp:387 rc.cpp:582 rc.cpp:588 rc.cpp:600 rc.cpp:603
#: rc.cpp:720 rc.cpp:723 rc.cpp:1028 rc.cpp:1142 rc.cpp:1187
#, no-c-format
msgid "Sec"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1964
#: rc.cpp:372
#, no-c-format
msgid "Passwd chat timeout:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1985
#: rc.cpp:375
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "密码"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2006
#: rc.cpp:378
#, no-c-format
msgid "Password level:"
msgstr "密码级别:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2021
#: rc.cpp:381
#, no-c-format
msgid "Min password length:"
msgstr "最小密码长度:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2032
#: rc.cpp:384
#, no-c-format
msgid "Machine password timeout:"
msgstr "计算机密码超时:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2093
#: rc.cpp:390
#, no-c-format
msgid "Nu&ll passwords"
msgstr "空密码(&L)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2115
#: rc.cpp:393
#, no-c-format
msgid "UNIX Passwords"
msgstr "UNIX 密码"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2136
#: rc.cpp:396
#, no-c-format
msgid "Passwd program:"
msgstr "Passwd 程序:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2160
#: rc.cpp:399
#, no-c-format
msgid "UNI&X password sync"
msgstr "UNIX 密码同步(&X)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2172
#: rc.cpp:402
#, no-c-format
msgid "Userna&me"
msgstr "用户名(&M)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2193
#: rc.cpp:405
#, no-c-format
msgid "User&name map:"
msgstr "用户名映射(&N)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2217
#: rc.cpp:408
#, no-c-format
msgid "Username &level:"
msgstr "用户名级别(&L)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2261
#: rc.cpp:411
#, no-c-format
msgid "Hide local users"
msgstr "隐藏本地用户"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2273
#: rc.cpp:414
#, no-c-format
msgid "Restrict anon&ymous"
msgstr "限制匿名(&Y)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2285
#: rc.cpp:417
#, no-c-format
msgid "Use rhosts"
msgstr "使用 rhosts"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2312
#: rc.cpp:420
#, no-c-format
msgid "Authenticati&on"
msgstr "身份验证(&O)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2329
#: rc.cpp:423
#, no-c-format
msgid "Client"
msgstr "客户"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2346
#: rc.cpp:426
#, no-c-format
msgid "C&lient signing:"
msgstr "客户签名(&L)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2361
#: rc.cpp:429
#, no-c-format
msgid "Client plainte&xt authentication"
msgstr "客户纯文本验证(&X)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2373
#: rc.cpp:432
#, no-c-format
msgid "Client lanman authentication"
msgstr "客户 lanman 身份验证"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2379
#: rc.cpp:435 rc.cpp:450 rc.cpp:471 rc.cpp:486 rc.cpp:1154 rc.cpp:1199
#, no-c-format
msgid "Auto"
msgstr "自动"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2384
#: rc.cpp:438 rc.cpp:474
#, no-c-format
msgid "Mandatory"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2421
#: rc.cpp:453
#, no-c-format
msgid "Client channel:"
msgstr "客户频道:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2436
#: rc.cpp:456
#, no-c-format
msgid "Client use spnego"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2448
#: rc.cpp:459
#, no-c-format
msgid "Client NTLMv&2 authentication"
msgstr "客户 NTLMv2 身份验证(&2)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2492
#: rc.cpp:465
#, no-c-format
msgid "Server signing:"
msgstr "服务器签名"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2507
#: rc.cpp:468
#, no-c-format
msgid "Lanman authentication"
msgstr "Lanman 身份验证"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2555
#: rc.cpp:489
#, no-c-format
msgid "Server channel:"
msgstr "服务器频道:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2570
#: rc.cpp:492
#, no-c-format
msgid "Use sp&nego"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2582
#: rc.cpp:495
#, no-c-format
msgid "NTLM authentication"
msgstr "NTLM 身份验证"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2631
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:298 rc.cpp:498
#, no-c-format
msgid "Logging"
msgstr "日志"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2693
#: rc.cpp:504
#, no-c-format
msgid "L&og file:"
msgstr "日志文件(&O)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2709
#: rc.cpp:507
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2717
#: rc.cpp:510
#, no-c-format
msgid "Ma&x log size:"
msgstr "最大日志大小(&X)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2745
#: rc.cpp:513
#, no-c-format
msgid "S&yslog:"
msgstr "系统日志(&Y)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2778
#: rc.cpp:516
#, no-c-format
msgid "Log &level:"
msgstr "日志级别(&L)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2804
#: rc.cpp:519 rc.cpp:663 rc.cpp:1031
#, no-c-format
msgid "S&witches"
msgstr "开关(&W)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2829
#: rc.cpp:522
#, no-c-format
msgid "Syslog o&nly"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2837
#: rc.cpp:525
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "状态"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2856
#: rc.cpp:528
#, no-c-format
msgid "Ti&mestamp"
msgstr "时间戳(&M)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2870
#: rc.cpp:531 rc.cpp:789
#, no-c-format
msgid "microseconds"
msgstr "毫秒"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2886
#: rc.cpp:534
#, no-c-format
msgid "Debug pid"
msgstr "调试 pid"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2894
#: rc.cpp:537
#, no-c-format
msgid "Debu&g uid"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2925
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:301 rc.cpp:540 rc.cpp:2097
#, no-c-format
msgid "Tuning"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2942
#: rc.cpp:543
#, no-c-format
msgid "Modules"
msgstr "模块"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2959
#: rc.cpp:546
#, no-c-format
msgid "Pre&load modules:"
msgstr "预载模块(&L)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2977
#: rc.cpp:549
#, no-c-format
msgid "Numbers"
msgstr "数字"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2994
#: rc.cpp:552
#, no-c-format
msgid "Max smbd processes:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3005
#: rc.cpp:555
#, no-c-format
msgid "Max open files:"
msgstr "打开的最多文件数:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3068
#: rc.cpp:558
#, no-c-format
msgid "Sizes"
msgstr "大小"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3085
#: rc.cpp:561
#, no-c-format
msgid "Max disk size:"
msgstr "最大的磁盘大小:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3096
#: rc.cpp:564
#, no-c-format
msgid "Read si&ze:"
msgstr "读取大小(&Z)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3107
#: rc.cpp:567
#, no-c-format
msgid "Stat cache size:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3159
#: rc.cpp:570
#, no-c-format
msgid "MB"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3183
#: rc.cpp:573
#, no-c-format
msgid "Ma&x xmit:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3196
#: rc.cpp:576
#, no-c-format
msgid "Times"
msgstr "次数"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3213
#: rc.cpp:579
#, no-c-format
msgid "Change notify timeout:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3233
#: rc.cpp:585
#, no-c-format
msgid "&Keepalive:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3269
#: rc.cpp:591 rc.cpp:1355
#, no-c-format
msgid "Min"
msgstr "最小"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3278
#: rc.cpp:594
#, no-c-format
msgid "Deadtime:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3297
#: rc.cpp:597
#, no-c-format
msgid "Lp&q cache time:"
msgstr "Lpq 缓存时间(&Q)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3334
#: rc.cpp:606
#, no-c-format
msgid "&Name cache timeout:"
msgstr "名称缓存超时(&N)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3355
#: rc.cpp:609
#, no-c-format
msgid "Switches"
msgstr "开关"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3372
#: rc.cpp:612
#, no-c-format
msgid "&Getwd cache"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3380
#: rc.cpp:615
#, no-c-format
msgid "Use &mmap"
msgstr "使用 mmap(&M)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3388
#: rc.cpp:618
#, no-c-format
msgid "Kernel change notif&y"
msgstr "内核更改通知(&Y)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3396
#: rc.cpp:621
#, no-c-format
msgid "H&ostname lookups"
msgstr "主机名查阅(&O)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3408
#: rc.cpp:624
#, no-c-format
msgid "Read ra&w"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3423
#: rc.cpp:627
#, no-c-format
msgid "Write raw"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3438
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:310 rc.cpp:630
#, no-c-format
msgid "Printing"
msgstr "打印"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3472
#: rc.cpp:636
#, no-c-format
msgid "Total print &jobs:"
msgstr "总计打印任务(&J)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3510
#: rc.cpp:639
#, no-c-format
msgid "Drivers"
msgstr "驱动程序"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3527
#: rc.cpp:642
#, no-c-format
msgid "OS&2 driver map:"
msgstr "OS2 驱动映射(&2)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3538
#: rc.cpp:645
#, no-c-format
msgid "Printcap na&me:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3564
#: rc.cpp:648
#, no-c-format
msgid "Pri&nter driver file: "
msgstr "打印机驱动程序文件(&N)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3582
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:334 rc.cpp:651 rc.cpp:1307
#, no-c-format
msgid "Commands"
msgstr "命令"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3599
#: rc.cpp:654
#, no-c-format
msgid "Enumports command:"
msgstr "穷举端口命令:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3610
#: rc.cpp:657
#, no-c-format
msgid "Addprinter command:"
msgstr "添加打印机命令:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3621
#: rc.cpp:660
#, no-c-format
msgid "Deleteprinter command:"
msgstr "删除打印机命令:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3666
#: rc.cpp:666
#, no-c-format
msgid "L&oad printers"
msgstr "装入打印机(&O)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3674
#: rc.cpp:669
#, no-c-format
msgid "Disab&le spools"
msgstr "禁用 spool(&L)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3682
#: rc.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Show add printer wi&zard"
msgstr "显示添加打印机向导(&Z)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3711
#: rc.cpp:675
#, no-c-format
msgid "Domain"
msgstr "域"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3769
#: rc.cpp:678
#, no-c-format
msgid "L&ocal master"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3777
#: rc.cpp:681
#, no-c-format
msgid "Domai&n master"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3785
#: rc.cpp:684
#, no-c-format
msgid "Domain lo&gons"
msgstr "域登录(&G)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3801
#: rc.cpp:687
#, no-c-format
msgid "Preferred &master"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3834
#: rc.cpp:690
#, no-c-format
msgid "OS &level:"
msgstr "操作系统级别(&L)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3849
#: rc.cpp:693
#, no-c-format
msgid "Domain admin group:"
msgstr "域管理员组:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3864
#: rc.cpp:696
#, no-c-format
msgid "Domain guest group:"
msgstr "与访客组:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3887
#: rc.cpp:699
#, no-c-format
msgid "WINS"
msgstr "WINS"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3930
#: rc.cpp:702
#, no-c-format
msgid "Deactivate &WINS"
msgstr "禁用 &WINS"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3944
#: rc.cpp:705
#, no-c-format
msgid "Act as a WI&NS server"
msgstr "作为 WINS 服务器(&N)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3952
#: rc.cpp:708
#, no-c-format
msgid "Use an&other WINS server"
msgstr "使用另外一台 WINS 服务器(&O)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3965
#: rc.cpp:711
#, no-c-format
msgid "WINS Server Settin&gs"
msgstr "WINS 服务器设置(&G)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3986
#: rc.cpp:714
#, no-c-format
msgid "Max WINS tt&l:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4001
#: rc.cpp:717
#, no-c-format
msgid "&Min WINS ttl:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4078
#: rc.cpp:726
#, no-c-format
msgid "WINS hoo&k:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4100
#: rc.cpp:729
#, no-c-format
msgid "DNS prox&y"
msgstr "DNS 代理(&Y)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4116
#: rc.cpp:732
#, no-c-format
msgid "WINS Server IP or DNS Name"
msgstr "WINS 服务器 IP 或 DNS 名称"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4143
#: rc.cpp:735
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "常规选项"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4160
#: rc.cpp:738
#, no-c-format
msgid "WINS partners:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4187
#: rc.cpp:741
#, no-c-format
msgid "WINS pro&xy"
msgstr "WINS 代理(&X)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4219
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:304 rc.cpp:744 rc.cpp:2142
#, no-c-format
msgid "Filenames"
msgstr "文件名"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4236
#: rc.cpp:747
#, no-c-format
msgid "Ge&neral"
msgstr "常规(&N)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4253
#: rc.cpp:750
#, no-c-format
msgid "Strip d&ot"
msgstr "去掉点(&O)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4263
#: rc.cpp:753
#, no-c-format
msgid "&Mangling"
msgstr "管制(&M)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4304
#: rc.cpp:756
#, no-c-format
msgid "Mangled stac&k:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4323
#: rc.cpp:759
#, no-c-format
msgid "Mangle prefi&x:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4364
#: rc.cpp:762
#, no-c-format
msgid "Specia&l"
msgstr "特殊(&L)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4381
#: rc.cpp:765
#, no-c-format
msgid "Stat cache"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4410
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:307 rc.cpp:768 rc.cpp:2214
#, no-c-format
msgid "Locking"
msgstr "锁定"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4444
#: rc.cpp:774
#, no-c-format
msgid "Use ker&nel oplocks"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4454
#: rc.cpp:777
#, no-c-format
msgid "Direct&ories"
msgstr "目录(&O)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4471
#: rc.cpp:780
#, no-c-format
msgid "Loc&k directory:"
msgstr "锁定目录(&K)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4487
#: rc.cpp:783
#, no-c-format
msgid "Pid director&y:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4505
#: rc.cpp:786
#, no-c-format
msgid "Lock Spin"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4546
#: rc.cpp:792
#, no-c-format
msgid "&Lock spin count:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4557
#: rc.cpp:795
#, no-c-format
msgid "Lock spin ti&me:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4587
#: rc.cpp:798
#, no-c-format
msgid "Very Advanced"
msgstr "非常高级"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4608
#: rc.cpp:801
#, no-c-format
msgid "Oplock break &wait time:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4630
#: rc.cpp:804 rc.cpp:1286
#, no-c-format
msgid "milliseconds"
msgstr "毫秒"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4676
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:319 rc.cpp:807
#, no-c-format
msgid "Charset"
msgstr "字符集"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4693
#: rc.cpp:810
#, no-c-format
msgid "Samba &3.x"
msgstr "Samba 3.x(&3)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4714
#: rc.cpp:813
#, no-c-format
msgid "D&OS charset:"
msgstr "DOS 字符集(&O)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4738
#: rc.cpp:816
#, no-c-format
msgid "UNI&X charset:"
msgstr "UNIX 字符集(&X)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4762
#: rc.cpp:819
#, no-c-format
msgid "Displa&y charset:"
msgstr "显示字符集(&Y)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4782
#: rc.cpp:822
#, no-c-format
msgid "U&nicode"
msgstr "Unicode(&N)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4792
#: rc.cpp:825
#, no-c-format
msgid "Samba &2.x"
msgstr "Samba 2.x(&2)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4809
#: rc.cpp:828
#, no-c-format
msgid "Character set:"
msgstr "字符集:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4834
#: rc.cpp:831
#, no-c-format
msgid "Va&lid chars:"
msgstr "有效字符(&L)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4863
#: rc.cpp:834
#, no-c-format
msgid "Code page directory:"
msgstr "代码页目录:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4887
#: rc.cpp:837
#, no-c-format
msgid "Codin&g system:"
msgstr "编码系统(&G)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4902
#: rc.cpp:840
#, no-c-format
msgid "Client code page:"
msgstr "客户代码页:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4934
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:313 rc.cpp:843 rc.cpp:888
#, no-c-format
msgid "Logon"
msgstr "登录"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4951
#: rc.cpp:846
#, no-c-format
msgid "Add Scripts"
msgstr "添加脚本"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4968
#: rc.cpp:849
#, no-c-format
msgid "Add user script:"
msgstr "添加用户脚本:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4984
#: rc.cpp:852
#, no-c-format
msgid "Add user to group script:"
msgstr "将用户添加到组脚本:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4995
#: rc.cpp:855
#, no-c-format
msgid "Add gr&oup script:"
msgstr "添加组脚本(&O)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5016
#: rc.cpp:858
#, no-c-format
msgid "Add machine script:"
msgstr "添加计算机脚本:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5051
#: rc.cpp:861
#, no-c-format
msgid "Delete Scripts"
msgstr "删除脚本"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5083
#: rc.cpp:864
#, no-c-format
msgid "Delete group script:"
msgstr "删除组脚本:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5094
#: rc.cpp:867
#, no-c-format
msgid "Delete user script:"
msgstr "删除用户脚本:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5105
#: rc.cpp:870
#, no-c-format
msgid "Delete user from group script:"
msgstr "从组中删除用户脚本:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5118
#: rc.cpp:873
#, no-c-format
msgid "Primary Group Script"
msgstr "主要组脚本"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5135
#: rc.cpp:876
#, no-c-format
msgid "Set primar&y group script:"
msgstr "设置主要组脚本(&Y)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5153
#: rc.cpp:879
#, no-c-format
msgid "Shutdown"
msgstr "关机"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5170
#: rc.cpp:882
#, no-c-format
msgid "Shutdo&wn script:"
msgstr "关机脚本(&W)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5181
#: rc.cpp:885
#, no-c-format
msgid "Abort shutdown script:"
msgstr "中断关机脚本:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5221
#: rc.cpp:891
#, no-c-format
msgid "Logo&n path:"
msgstr "登录路径(&N)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5237
#: rc.cpp:894
#, no-c-format
msgid "Logon ho&me:"
msgstr "登录主目录(&M)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5253
#: rc.cpp:897
#, no-c-format
msgid "&Logon drive:"
msgstr "登录驱动器(&L)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5269
#: rc.cpp:900
#, no-c-format
msgid "Lo&gon script:"
msgstr "登录脚本(&G)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5289
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:322 rc.cpp:903
#, no-c-format
msgid "Socket"
msgstr "套接字"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5320
#: rc.cpp:906
#, no-c-format
msgid "Socket address:"
msgstr "套接字地址:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5338
#: rc.cpp:909 rc.cpp:1718
#, no-c-format
msgid "Socket Options"
msgstr "套接字选项"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5355
#: rc.cpp:912
#, no-c-format
msgid "SO_&KEEPALIVE"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5363
#: rc.cpp:915
#, no-c-format
msgid "SO_S&NDBUF:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5393
#: rc.cpp:918 rc.cpp:1736
#, no-c-format
msgid "SO_BROADCAST"
msgstr "SO_BROADCAST"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5401
#: rc.cpp:921
#, no-c-format
msgid "TCP_NODELA&Y"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5409
#: rc.cpp:924 rc.cpp:1739
#, no-c-format
msgid "IPTOS_LOWDELAY"
msgstr "IPTOS_LOWDELAY"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5417
#: rc.cpp:927
#, no-c-format
msgid "SO_RCV&LOWAT:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5425
#: rc.cpp:930
#, no-c-format
msgid "S&O_REUSEADDR"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5433
#: rc.cpp:933
#, no-c-format
msgid "SO_SNDLO&WAT:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5452
#: rc.cpp:936
#, no-c-format
msgid "IPTOS_THROU&GHPUT"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5460
#: rc.cpp:939 rc.cpp:1733
#, no-c-format
msgid "SO_RCVBUF:"
msgstr "SO_RCVBUF"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5517
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:325 rc.cpp:942
#, no-c-format
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5534
#: rc.cpp:945
#, no-c-format
msgid "E&nable SSL"
msgstr "启用 SSL(&N)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5537
#: rc.cpp:948
#, no-c-format
msgid "Enables or disables the entire SSL mode"
msgstr "启用或禁用整个 SSL 模式"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5542
#: rc.cpp:951
#, no-c-format
msgid ""
"This enables or disables the entire SSL mode. If it is set to no, the "
"SSL-enabled Samba behaves exactly like the non-SSL Samba. If set to yes, it "
"depends on the variables ssl hosts and ssl hosts resign whether an SSL "
"connection will be required.\n"
"\n"
"This is only available if the SSL libraries have been compiled on your system "
"and the configure option --with-ssl was given at configure time."
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5587
#: rc.cpp:956
#, no-c-format
msgid "SSL h&osts:"
msgstr "SSL 主机(&O)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5617
#: rc.cpp:959
#, no-c-format
msgid "SSL entrop&y bytes:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5658
#: rc.cpp:962
#, no-c-format
msgid "SSL ciphers:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5669
#: rc.cpp:965
#, no-c-format
msgid "SSL hosts resi&gn:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5692
#: rc.cpp:968
#, no-c-format
msgid "ssl2"
msgstr "ssl2"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5697
#: rc.cpp:971
#, no-c-format
msgid "ssl3"
msgstr "ssl3"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5702
#: rc.cpp:974
#, no-c-format
msgid "ssl2or3"
msgstr "ssl2or3"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5707
#: rc.cpp:977
#, no-c-format
msgid "tls1"
msgstr "tls1"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5719
#: rc.cpp:980
#, no-c-format
msgid "SSL co&mpatibility"
msgstr "SSL 兼容性(&M)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5746
#: rc.cpp:983
#, no-c-format
msgid "SSL CA certDir:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5762
#: rc.cpp:986
#, no-c-format
msgid "SSL entropy file:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5773
#: rc.cpp:989
#, no-c-format
msgid "SSL egd socket:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5784
#: rc.cpp:992
#, no-c-format
msgid "SSL version:"
msgstr "SSL 版本:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5800
#: rc.cpp:995
#, no-c-format
msgid "SSL CA certFile:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5832
#: rc.cpp:998
#, no-c-format
msgid "SSL require clientcert"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5840
#: rc.cpp:1001
#, no-c-format
msgid "SSL client key:"
msgstr "SSL 客户密钥:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5851
#: rc.cpp:1004
#, no-c-format
msgid "SSL re&quire servercert"
msgstr "SSL 请求服务器证书(&Q)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5864
#: rc.cpp:1007
#, no-c-format
msgid "SS&L server cert:"
msgstr "SSL 服务器证书(&L)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5875
#: rc.cpp:1010
#, no-c-format
msgid "SSL client cert:"
msgstr "SSL 客户证书:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5896
#: rc.cpp:1013
#, no-c-format
msgid "SSL server &key:"
msgstr "SSL 服务器密钥(&K)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5930
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:316 rc.cpp:1016
#, no-c-format
msgid "Protocol"
msgstr "协议"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5964
#: rc.cpp:1019
#, no-c-format
msgid "Limits"
msgstr "限制"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5996
#: rc.cpp:1022
#, no-c-format
msgid "Ma&x mux:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6011
#: rc.cpp:1025
#, no-c-format
msgid "Max tt&l:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6078
#: rc.cpp:1034
#, no-c-format
msgid "Ti&me server"
msgstr "时间服务器(&M)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6086
#: rc.cpp:1037
#, no-c-format
msgid "Lar&ge readwrite"
msgstr "大读写(&G)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6094
#: rc.cpp:1040
#, no-c-format
msgid "UNIX extensions"
msgstr "UNIX 扩展"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6109
#: rc.cpp:1046
#, no-c-format
msgid "Read bmpx"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6119
#: rc.cpp:1049
#, no-c-format
msgid "Protocol Versions"
msgstr "协议版本"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6136
#: rc.cpp:1052
#, no-c-format
msgid "Max protocol:"
msgstr "最大协议:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6147
#: rc.cpp:1055
#, no-c-format
msgid "Announce version:"
msgstr "发布版本:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6158
#: rc.cpp:1058
#, no-c-format
msgid "A&nnounce as:"
msgstr "发布为(&N)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6169
#: rc.cpp:1061
#, no-c-format
msgid "Min protocol:"
msgstr "最小协议:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6180
#: rc.cpp:1064
#, no-c-format
msgid "Pr&otocol:"
msgstr "协议(&O)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6206
#: rc.cpp:1067 rc.cpp:1082 rc.cpp:1097
#, no-c-format
msgid "NT1"
msgstr "NT1"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6211
#: rc.cpp:1070 rc.cpp:1085 rc.cpp:1100
#, no-c-format
msgid "LANMAN2"
msgstr "LANMAN2"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6216
#: rc.cpp:1073 rc.cpp:1088 rc.cpp:1103
#, no-c-format
msgid "LANMAN1"
msgstr "LANMAN1"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6221
#: rc.cpp:1076 rc.cpp:1091 rc.cpp:1106
#, no-c-format
msgid "CORE"
msgstr "CORE"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6226
#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1094 rc.cpp:1109
#, no-c-format
msgid "COREPLUS"
msgstr "COREPLUS"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6320
#: rc.cpp:1112
#, no-c-format
msgid "NT"
msgstr "NT"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6325
#: rc.cpp:1115
#, no-c-format
msgid "NT Workstation"
msgstr "NT Workstation"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6330
#: rc.cpp:1118
#, no-c-format
msgid "win95"
msgstr "win95"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6335
#: rc.cpp:1121
#, no-c-format
msgid "WfW"
msgstr "WfW"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6363
#: rc.cpp:1124
#, no-c-format
msgid "4.2"
msgstr "4.2"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6373
#: rc.cpp:1127
#, no-c-format
msgid "Listening SMB Ports"
msgstr "监听 SMB 端口"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6390
#: rc.cpp:1130
#, no-c-format
msgid "SMB ports:"
msgstr "SMB 端口:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6427
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:328 rc.cpp:1133
#, no-c-format
msgid "Browsing"
msgstr "浏览"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6444
#: rc.cpp:1136
#, no-c-format
msgid "LM i&nterval:"
msgstr "LM 间隔(&N)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6455
#: rc.cpp:1139
#, no-c-format
msgid "L&M announce:"
msgstr "LM 发布(&M)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6504
#: rc.cpp:1145
#, no-c-format
msgid "Remote browse s&ync:"
msgstr "远程浏览同步(&Y)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6535
#: rc.cpp:1157
#, no-c-format
msgid "Bro&wse list"
msgstr "浏览列表(&W)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6543
#: rc.cpp:1160
#, no-c-format
msgid "Enhanced browsin&g"
msgstr "增强式浏览(&G)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6568
#: rc.cpp:1163
#, no-c-format
msgid "Pre&load:"
msgstr "预载(&L)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6586
#: rc.cpp:1166
#, no-c-format
msgid "Winbind"
msgstr "Winbind"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6600
#: rc.cpp:1169
#, no-c-format
msgid "&Winbind/Idmap UID:"
msgstr "&Winbind/Idmap UID"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6621
#: rc.cpp:1172
#, no-c-format
msgid "Winbind/Idmap &GID:"
msgstr "Winbind/Idmap &GID"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6632
#: rc.cpp:1175
#, no-c-format
msgid "Template h&omedir:"
msgstr "模板主目录(&O)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6648
#: rc.cpp:1178
#, no-c-format
msgid "Temp&late shell:"
msgstr "模板 shell(&L)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6664
#: rc.cpp:1181
#, no-c-format
msgid "Winbind separator:"
msgstr "Winbind 分隔符:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6680
#: rc.cpp:1184
#, no-c-format
msgid "Template primary group:"
msgstr "模板主要组:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6704
#: rc.cpp:1190
#, no-c-format
msgid "Winbind cache ti&me:"
msgstr "Winbind 缓存时间(&M)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6741
#: rc.cpp:1193
#, no-c-format
msgid "Windows NT 4"
msgstr "Windows NT 4"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6746
#: rc.cpp:1196
#, no-c-format
msgid "Windows 2000"
msgstr "Windows 2000"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6763
#: rc.cpp:1202
#, no-c-format
msgid "Acl compatibilit&y:"
msgstr "ACL 兼容性(&Y)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6774
#: rc.cpp:1205
#, no-c-format
msgid "Wi&nbind enum users"
msgstr "Winbind 枚举用户(&N)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6782
#: rc.cpp:1208
#, no-c-format
msgid "Winbind enum groups"
msgstr "Winbind 枚举组"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6790
#: rc.cpp:1211
#, no-c-format
msgid "Winbind use default domain"
msgstr "Winbind 使用默认域"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6798
#: rc.cpp:1214
#, no-c-format
msgid "Winbind enable local accounts"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6806
#: rc.cpp:1217
#, no-c-format
msgid "Winbind trusted domains only"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6814
#: rc.cpp:1220
#, no-c-format
msgid "Winbind nested groups"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6841
#: rc.cpp:1223
#, no-c-format
msgid "NetBIOS"
msgstr "NetBIOS"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6879
#: rc.cpp:1226
#, no-c-format
msgid "NetBIOS sc&ope:"
msgstr "NetBIOS 范围(&O)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6894
#: rc.cpp:1229
#, no-c-format
msgid "&NetBIOS aliases:"
msgstr "NetBIOS 别名(&N)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6905
#: rc.cpp:1232
#, no-c-format
msgid "Disab&le netbios"
msgstr "禁用 NetBIOS(&L)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6913
#: rc.cpp:1235
#, no-c-format
msgid "Na&me resolve order:"
msgstr "名称解析顺序(&M)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6956
#: rc.cpp:1238
#, no-c-format
msgid "lmhosts host wins bcast"
msgstr "lmhosts host wins bcast"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6966
#: rc.cpp:1241 rc.cpp:2259
#, no-c-format
msgid "VFS"
msgstr "VFS"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6983
#: rc.cpp:1244
#, no-c-format
msgid "H&ost msdfs"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7010
#: rc.cpp:1247
#, no-c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7031
#: rc.cpp:1250
#, no-c-format
msgid "LDAP suffi&x:"
msgstr "LDAP 后缀(&X)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7046
#: rc.cpp:1253
#, no-c-format
msgid "LDAP machine suffix:"
msgstr "LDAP 计算机后缀:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7061
#: rc.cpp:1256
#, no-c-format
msgid "LDAP user suffix:"
msgstr "LDAP 用户后缀:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7076
#: rc.cpp:1259
#, no-c-format
msgid "LDAP &group suffix:"
msgstr "LDAP 组后缀(&G)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7091
#: rc.cpp:1262
#, no-c-format
msgid "LDAP idmap suffix:"
msgstr "LDAP idmap 后缀:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7106
#: rc.cpp:1265
#, no-c-format
msgid "LDAP filter:"
msgstr "LDAP 过滤器:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7121
#: rc.cpp:1268
#, no-c-format
msgid "LDAP ad&min dn:"
msgstr "LDAP 管理 dn(&M)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7149
#: rc.cpp:1271
#, no-c-format
msgid "LDAP delete d&n"
msgstr "LDAP 删除 dn(&N)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7157
#: rc.cpp:1274
#, no-c-format
msgid "LDAP s&ync:"
msgstr "LDAP 同步(&Y)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7168
#: rc.cpp:1277
#, no-c-format
msgid "&LDAP ssl:"
msgstr "LDAP ssl(&L)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7183
#: rc.cpp:1280
#, no-c-format
msgid "Idmap bac&kend:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7198
#: rc.cpp:1283
#, no-c-format
msgid "LDAP replication sleep:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7300
#: rc.cpp:1292
#, no-c-format
msgid "Start_tls"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7325
#: rc.cpp:1304
#, no-c-format
msgid "Only"
msgstr "仅"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7373
#: rc.cpp:1310
#, no-c-format
msgid "Add share c&ommand:"
msgstr "添加共享命令(&O)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7384
#: rc.cpp:1313
#, no-c-format
msgid "Change share command:"
msgstr "更改共享命令:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7395
#: rc.cpp:1316
#, no-c-format
msgid "De&lete share command:"
msgstr "删除共享命令(&L)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7406
#: rc.cpp:1319
#, no-c-format
msgid "Messa&ge command:"
msgstr "消息命令(&G)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7417
#: rc.cpp:1322
#, no-c-format
msgid "Dfree co&mmand:"
msgstr "Dfree 命令(&M)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7428
#: rc.cpp:1325
#, no-c-format
msgid "Set &quota command:"
msgstr "设置配置命令(&Q)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7439
#: rc.cpp:1328
#, no-c-format
msgid "Get quota command:"
msgstr "获得配额命令:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7467
#: rc.cpp:1331
#, no-c-format
msgid "Pa&nic action:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7520
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:331 rc.cpp:1334 rc.cpp:2289
#, no-c-format
msgid "Misc"
msgstr "杂类"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7554
#: rc.cpp:1340
#, no-c-format
msgid "Time &offset:"
msgstr "时间偏移量(&O)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7575
#: rc.cpp:1343
#, no-c-format
msgid "Default service:"
msgstr "默认服务:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7586
#: rc.cpp:1346
#, no-c-format
msgid "Remote a&nnounce:"
msgstr "远程发布(&N)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7602
#: rc.cpp:1349
#, no-c-format
msgid "Source environment:"
msgstr "源环境:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7613
#: rc.cpp:1352
#, no-c-format
msgid "Hide &local users"
msgstr "隐藏本地用户(&L)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7660
#: rc.cpp:1358
#, no-c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7677
#: rc.cpp:1361
#, no-c-format
msgid "NIS homedir"
msgstr "NIS 主目录"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7685
#: rc.cpp:1364
#, no-c-format
msgid "Homedir map:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7703
#: rc.cpp:1367
#, no-c-format
msgid "UTMP"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7720
#: rc.cpp:1370
#, no-c-format
msgid "Utmp director&y:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7736
#: rc.cpp:1373
#, no-c-format
msgid "&Wtmp directory:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7752
#: rc.cpp:1376
#, no-c-format
msgid "Ut&mp"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7781
#: rc.cpp:1379
#, no-c-format
msgid "Debug"
msgstr "调试"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7798
#: rc.cpp:1382
#, no-c-format
msgid "&NT status support"
msgstr "NT 状态报告(&N)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7810
#: rc.cpp:1385
#, no-c-format
msgid "NT S&MB support"
msgstr "NT SMB 支持(&M)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7825
#: rc.cpp:1388
#, no-c-format
msgid "NT pipe supp&ort"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 16
#: rc.cpp:1391
#, no-c-format
msgid "Select Groups"
msgstr "选择组"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 136
#: rc.cpp:1400
#, no-c-format
msgid "Selec&t Groups"
msgstr "选择组(&T)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 162
#: rc.cpp:1406 rc.cpp:2352 rc.cpp:2391
#, no-c-format
msgid "GID"
msgstr "GID"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 201
#: rc.cpp:1409 rc.cpp:2394
#, no-c-format
msgid "Acc&ess"
msgstr "访问(&E)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 226
#: rc.cpp:1412 rc.cpp:2397
#, no-c-format
msgid "&Default"
msgstr "默认(&D)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 248
#: rc.cpp:1415 rc.cpp:2400
#, no-c-format
msgid "&Read access"
msgstr "读取访问(&R)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 267
#: rc.cpp:1418 rc.cpp:2403
#, no-c-format
msgid "&Write access"
msgstr "写入访问(&W)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 286
#: rc.cpp:1421 rc.cpp:2406
#, no-c-format
msgid "&Admin access"
msgstr "管理权限(&A)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 305
#: rc.cpp:1424 rc.cpp:2409
#, no-c-format
msgid "&No access at all"
msgstr "根本不允许访问(&N)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 318
#: rc.cpp:1427
#, no-c-format
msgid "&Kind of Group"
msgstr "组类型(&K)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 343
#: rc.cpp:1430
#, no-c-format
msgid "&UNIX group"
msgstr "UNIX 组(&U)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 368
#: rc.cpp:1433
#, no-c-format
msgid "NI&S group"
msgstr "NIS 组(&S)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 393
#: rc.cpp:1436
#, no-c-format
msgid "UNIX and NIS gr&oup"
msgstr "UNIX 和 NIS 组(&O)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 37
#: rc.cpp:1439
#, no-c-format
msgid "Printer Settings"
msgstr "打印机设置"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 111
#: rc.cpp:1445 rc.cpp:1769
#, no-c-format
msgid "Pixmap"
msgstr "像素图"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 127
#: rc.cpp:1448
#, no-c-format
msgid "Pr&inter"
msgstr "打印机(&I)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 163
#: rc.cpp:1451
#, no-c-format
msgid "Pa&th:"
msgstr "路径(&T)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 174
#: rc.cpp:1454
#, no-c-format
msgid "&Queue:"
msgstr "队列(&Q)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 207
#: rc.cpp:1457
#, no-c-format
msgid "Sha&re all printers"
msgstr "共享全部打印机(&R)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 223
#: rc.cpp:1460
#, no-c-format
msgid "I&dentifier"
msgstr "标识符(&D)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 240
#: rc.cpp:1463 rc.cpp:2439
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "名称(&N)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 251
#: rc.cpp:1466
#, no-c-format
msgid "Comm&ent:"
msgstr "注释(&E)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 274
#: rc.cpp:1469
#, no-c-format
msgid "Main Properties"
msgstr "主要属性"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 291
#: rc.cpp:1472 rc.cpp:1802 rc.cpp:2502
#, no-c-format
msgid "A&vailable"
msgstr "可用(&V)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 299
#: rc.cpp:1475 rc.cpp:1799 rc.cpp:2496
#, no-c-format
msgid "Bro&wseable"
msgstr "可浏览(&W)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 307
#: rc.cpp:1478 rc.cpp:1796
#, no-c-format
msgid "Pub&lic"
msgstr "公开(&L)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 336
#: rc.cpp:1481
#, no-c-format
msgid "&Printing"
msgstr "打印(&P)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 369
#: rc.cpp:1484
#, no-c-format
msgid "Printer dri&ver:"
msgstr "打印机驱动程序(&V)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 390
#: rc.cpp:1487
#, no-c-format
msgid "Print&er driver location:"
msgstr "打印机驱动程序位置(&E)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 406
#: rc.cpp:1490
#, no-c-format
msgid "PostScr&ipt"
msgstr "PostScr&ipt"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 414
#: rc.cpp:1493
#, no-c-format
msgid "Printin&g:"
msgstr "打印(&G)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 423
#: rc.cpp:1496
#, no-c-format
msgid "sysv"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 428
#: rc.cpp:1499
#, no-c-format
msgid "aix"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 433
#: rc.cpp:1502
#, no-c-format
msgid "hpux"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 438
#: rc.cpp:1505
#, no-c-format
msgid "bsd"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 443
#: rc.cpp:1508
#, no-c-format
msgid "qnx"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 448
#: rc.cpp:1511
#, no-c-format
msgid "plp"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 453
#: rc.cpp:1514
#, no-c-format
msgid "lprng"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 458
#: rc.cpp:1517
#, no-c-format
msgid "softq"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 463
#: rc.cpp:1520
#, no-c-format
msgid "cups"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 468
#: rc.cpp:1523
#, no-c-format
msgid "nt"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 473
#: rc.cpp:1526
#, no-c-format
msgid "os2"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 485
#: rc.cpp:1529
#, no-c-format
msgid "Max reported print &jobs:"
msgstr "报告的最多打印任务数(&J)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 496
#: rc.cpp:1532
#, no-c-format
msgid "Ma&x print jobs:"
msgstr "最多打印任务(&X)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 550
#: rc.cpp:1535
#, no-c-format
msgid "Use c&lient driver"
msgstr "使用客户端驱动程序(&L)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 558
#: rc.cpp:1538
#, no-c-format
msgid "De&fault devmode"
msgstr "默认设备模式(&F)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 568
#: rc.cpp:1541 rc.cpp:1805
#, no-c-format
msgid "&Security"
msgstr "安全(&S)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 579
#: rc.cpp:1544 rc.cpp:1835
#, no-c-format
msgid "Hosts &deny:"
msgstr "禁止主机(&D)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 585
#: rc.cpp:1547 rc.cpp:1550 rc.cpp:1562 rc.cpp:1568 rc.cpp:1826 rc.cpp:1838
#: rc.cpp:2454 rc.cpp:2463
#, no-c-format
msgid ""
"The opposite of hosts allow - hosts listed here are NOT permitted access to "
"services unless the specific services have their own lists to override this "
"one. Where the lists conflict, the allow list takes precedence."
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 601
#: rc.cpp:1553 rc.cpp:1559 rc.cpp:1832 rc.cpp:1841 rc.cpp:1947 rc.cpp:1953
#: rc.cpp:1959 rc.cpp:1965 rc.cpp:1998 rc.cpp:2004 rc.cpp:2010 rc.cpp:2034
#: rc.cpp:2058 rc.cpp:2457 rc.cpp:2469
#, no-c-format
msgid ""
"This parameter is a comma, space, or tab delimited set of hosts which are "
"permitted to access a service."
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 609
#: rc.cpp:1556
#, no-c-format
msgid "Hosts a&llow:"
msgstr "允许主机(&L)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 648
#: rc.cpp:1565
#, no-c-format
msgid "P&rinter admin:"
msgstr "打印机管理(&R)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 662
#: rc.cpp:1571 rc.cpp:1811
#, no-c-format
msgid "&Guest account:"
msgstr "访客账户(&G)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 668
#: rc.cpp:1574 rc.cpp:1814 rc.cpp:2475
#, no-c-format
msgid ""
"This is a username which will be used for access to services which are "
"specified as guest ok. Whatever privileges this user has will be available to "
"any client connecting to the guest service. Typically this user will exist in "
"the password file, but will not have a valid login. The user account "
"\\\"ftp\\\" is often a good choice for this parameter. If a username is "
"specified in a given service, the specified username overrides this one."
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 700
#: rc.cpp:1577
#, no-c-format
msgid "Co&mmands"
msgstr "命令(&M)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 717
#: rc.cpp:1580
#, no-c-format
msgid "Pr&int command:"
msgstr "打印命令(&I)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 733
#: rc.cpp:1583
#, no-c-format
msgid "lpq comma&nd:"
msgstr "lpq 命令(&N)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 754
#: rc.cpp:1586
#, no-c-format
msgid "lprm comman&d:"
msgstr "lprm 命令(&D)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 775
#: rc.cpp:1589
#, no-c-format
msgid "lp&resume:"
msgstr "lp&resume"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 786
#: rc.cpp:1592
#, no-c-format
msgid "&queuepause:"
msgstr "&queuepause"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 797
#: rc.cpp:1595
#, no-c-format
msgid "&lppause:"
msgstr "&lppause"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 818
#: rc.cpp:1598
#, no-c-format
msgid "qu&eueresume:"
msgstr "qu&eueresume"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 848
#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1928
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "高级(&A)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 859
#: rc.cpp:1604
#, no-c-format
msgid "Miscella&neous"
msgstr "杂项(&N)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 886
#: rc.cpp:1607
#, no-c-format
msgid "p&reexec:"
msgstr "p&reexec"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 897
#: rc.cpp:1610
#, no-c-format
msgid "root pr&eexec:"
msgstr "root pr&eexec"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 918
#: rc.cpp:1613
#, no-c-format
msgid "root postexec:"
msgstr "root postexec"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 929
#: rc.cpp:1616
#, no-c-format
msgid "poste&xec:"
msgstr "poste&xec"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 959
#: rc.cpp:1619
#, no-c-format
msgid "Tunin&g"
msgstr "调整(&G)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 984
#: rc.cpp:1622
#, no-c-format
msgid "M&in print space:"
msgstr "最小打印空间(&I)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1008
#: rc.cpp:1625
#, no-c-format
msgid "kB"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1019
#: rc.cpp:1628
#, no-c-format
msgid "&Logging"
msgstr "日志(&L)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1036
#: rc.cpp:1631
#, no-c-format
msgid "S&tatus"
msgstr "状态(&T)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1066
#: rc.cpp:1637 rc.cpp:1685 rc.cpp:1754 rc.cpp:2322
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr "F1"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 16
#: rc.cpp:1646
#, no-c-format
msgid "Access Modifiers"
msgstr "访问修饰"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 34
#: rc.cpp:1649
#, no-c-format
msgid "Access Permissions"
msgstr "访问权限"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 103
#: rc.cpp:1652
#, no-c-format
msgid "Others"
msgstr "其它"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 115
#: rc.cpp:1655
#, no-c-format
msgid "Read"
msgstr "读取"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 139
#: rc.cpp:1658 rc.cpp:2268
#, no-c-format
msgid "Exec"
msgstr "执行"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 151
#: rc.cpp:1661
#, no-c-format
msgid "Write"
msgstr "写入"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 235
#: rc.cpp:1664 rc.cpp:1886
#, no-c-format
msgid "Owner"
msgstr "属主"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 259
#: rc.cpp:1667 rc.cpp:1889
#, no-c-format
msgid "Group"
msgstr "组"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 283
#: rc.cpp:1670
#, no-c-format
msgid "Sticky"
msgstr "粘附"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 295
#: rc.cpp:1673
#, no-c-format
msgid "Set GID"
msgstr "设置 GID"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 307
#: rc.cpp:1676
#, no-c-format
msgid "Set UID"
msgstr "设置 UID"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 319
#: rc.cpp:1679
#, no-c-format
msgid "Special"
msgstr "特殊"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 16
#: rc.cpp:1694
#, no-c-format
msgid "Join Domain"
msgstr "加入域"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 109
#: rc.cpp:1703
#, no-c-format
msgid "&Verify:"
msgstr "验证(&V)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 120
#: rc.cpp:1706
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "密码(&P)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 131
#: rc.cpp:1709
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "用户名(&U)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 142
#: rc.cpp:1712
#, no-c-format
msgid "Domain co&ntroller:"
msgstr "域控制器(&N)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 153
#: rc.cpp:1715
#, no-c-format
msgid "&Domain:"
msgstr "域(&D)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 71
#: rc.cpp:1721
#, no-c-format
msgid "SO_SNDLOWAT:"
msgstr "SO_SNDLOWAT"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 79
#: rc.cpp:1724
#, no-c-format
msgid "IPTOS_THROUGHPUT"
msgstr "IPTOS_THROUGHPUT"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 87
#: rc.cpp:1727
#, no-c-format
msgid "SO_SNDBUF:"
msgstr "SO_SNDBUF"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 95
#: rc.cpp:1730
#, no-c-format
msgid "SO_KEEPALIVE"
msgstr "SO_KEEPALIVE"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 149
#: rc.cpp:1742
#, no-c-format
msgid "TCP_NODELAY"
msgstr "TCP_NODELAY"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 157
#: rc.cpp:1745
#, no-c-format
msgid "SO_RCVLOWAT:"
msgstr "SO_RCVLOWAT"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 187
#: rc.cpp:1748
#, no-c-format
msgid "SO_REUSEADDR"
msgstr "SO_REUSEADDR"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 37
#: rc.cpp:1763
#, no-c-format
msgid "Add/Edit Share"
msgstr "添加/编辑共享"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 130
#: rc.cpp:1772
#, no-c-format
msgid "D&irectory"
msgstr "目录(&I)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 164
#: rc.cpp:1775
#, no-c-format
msgid "&Path:"
msgstr "路径(&P)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 185
#: rc.cpp:1778
#, no-c-format
msgid "Share all home &directories"
msgstr "共享全部主目录(&D)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 197
#: rc.cpp:1781
#, no-c-format
msgid "Iden&tifier"
msgstr "标识符(&T)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 214
#: rc.cpp:1784
#, no-c-format
msgid "Na&me:"
msgstr "名称(&M)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 225
#: rc.cpp:1787
#, no-c-format
msgid "Comme&nt:"
msgstr "注释(&N)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 248
#: rc.cpp:1790
#, no-c-format
msgid "Main P&roperties"
msgstr "主要属性(&R)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 265
#: rc.cpp:1793
#, no-c-format
msgid "Read onl&y"
msgstr "只读(&Y)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 338
#: rc.cpp:1808
#, no-c-format
msgid "Gu&ests"
msgstr "访客(&E)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 397
#: rc.cpp:1817
#, no-c-format
msgid "Only allow guest connect&ions"
msgstr "只允许访客连接(&I)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 400
#: rc.cpp:1820 rc.cpp:1859 rc.cpp:2487
#, no-c-format
msgid ""
"If this is checked , then no password is required to connect to the service. "
"Privileges will be those of the guest account."
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 410
#: rc.cpp:1823
#, no-c-format
msgid "Hos&ts"
msgstr "主机(&T)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 435
#: rc.cpp:1829
#, no-c-format
msgid "Hosts allo&w:"
msgstr "允许主机(&W)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 473
#: rc.cpp:1844
#, no-c-format
msgid "Sy&mbolic Links"
msgstr "符号链接(&M)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 490
#: rc.cpp:1847
#, no-c-format
msgid "Allow following of symbolic lin&ks"
msgstr "允许跟随符号链接(&K)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 501
#: rc.cpp:1850
#, no-c-format
msgid ""
"Allow following of symbolic links that &point to areas outside the directory "
"tree"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 511
#: rc.cpp:1853
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Validate password against the following usernames if the client cannot "
"supply a username:</qt>"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 527
#: rc.cpp:1856
#, no-c-format
msgid "Only allow connections with use&rnames specified in this username list"
msgstr "只允许此用户名列表中的用户名连接(&R)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 557
#: rc.cpp:1862
#, no-c-format
msgid "Hidden &Files"
msgstr "隐藏文件(&F)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 583
#: rc.cpp:1868
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "隐藏"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 594
#: rc.cpp:1871
#, no-c-format
msgid "Veto"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 605
#: rc.cpp:1874
#, no-c-format
msgid "Veto Oplock"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 616
#: rc.cpp:1877
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "大小"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 627
#: rc.cpp:1880
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "日期"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 638
#: rc.cpp:1883
#, no-c-format
msgid "Permissions"
msgstr "权限"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 681
#: rc.cpp:1892
#, no-c-format
msgid "Se&lected Files"
msgstr "选中的文件(&L)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 698
#: rc.cpp:1895
#, no-c-format
msgid "Hi&de"
msgstr "隐藏(&D)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 706
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:116 rc.cpp:1898
#, no-c-format
msgid "&Veto"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 714
#: rc.cpp:1901
#, no-c-format
msgid "Veto oploc&k"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 724
#: rc.cpp:1904
#, no-c-format
msgid "&Manual Configuration"
msgstr "手动配置(&M)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 755
#: rc.cpp:1907
#, no-c-format
msgid "Ve&to files:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 766
#: rc.cpp:1910
#, no-c-format
msgid "Veto oplock f&iles:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 792
#: rc.cpp:1913
#, no-c-format
msgid "Hidde&n files:"
msgstr "隐藏文件(&N)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 819
#: rc.cpp:1916
#, no-c-format
msgid "Hide un&writable files"
msgstr "隐藏不可写文件(&W)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 827
#: rc.cpp:1919
#, no-c-format
msgid "Hide s&pecial files"
msgstr "隐藏特殊文件(&P)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 835
#: rc.cpp:1922
#, no-c-format
msgid "Hide files startin&g with a dot "
msgstr "隐藏以句点开始的文件(&G)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 843
#: rc.cpp:1925
#, no-c-format
msgid "Hide un&readable files"
msgstr "隐藏不可读文件(&R)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 973
#: rc.cpp:1941
#, no-c-format
msgid "Force Modes"
msgstr "强制模式"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 990
#: rc.cpp:1944
#, no-c-format
msgid "Forc&e directory security mode:"
msgstr "强制目录安全模式(&E)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1004
#: rc.cpp:1950
#, no-c-format
msgid "Fo&rce security mode:"
msgstr "强制安全模式(&R)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1018
#: rc.cpp:1956
#, no-c-format
msgid "Force director&y mode:"
msgstr "强制目录模式(&Y)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1032
#: rc.cpp:1962
#, no-c-format
msgid "Force create mo&de:"
msgstr "强制创建模式(&D)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1060
#: rc.cpp:1968 rc.cpp:1971 rc.cpp:1986 rc.cpp:1989 rc.cpp:2013 rc.cpp:2016
#: rc.cpp:2019 rc.cpp:2040
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1096
#: rc.cpp:1974 rc.cpp:1977 rc.cpp:1980 rc.cpp:1983 rc.cpp:2022 rc.cpp:2025
#: rc.cpp:2028 rc.cpp:2037 rc.cpp:2064
#, no-c-format
msgid "01234567"
msgstr "01234567"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1209
#: rc.cpp:1992
#, no-c-format
msgid "Masks"
msgstr "掩码"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1226
#: rc.cpp:1995
#, no-c-format
msgid "Directory security mask:"
msgstr "目录安全掩码:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1240
#: rc.cpp:2001
#, no-c-format
msgid "Security &mask:"
msgstr "安全掩码(&M)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1254
#: rc.cpp:2007
#, no-c-format
msgid "Direc&tory mask:"
msgstr "目录掩码(&T)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1376
#: rc.cpp:2031
#, no-c-format
msgid "Create mas&k:"
msgstr "创建掩码(&K)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1428
#: rc.cpp:2043
#, no-c-format
msgid "ACL"
msgstr "ACL"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1445
#: rc.cpp:2046
#, no-c-format
msgid "&Profile acls"
msgstr "配置文件 ACL(&P)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1453
#: rc.cpp:2049
#, no-c-format
msgid "Inherit ac&ls"
msgstr "继承 ACL(&L)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1461
#: rc.cpp:2052
#, no-c-format
msgid "&NT ACL support"
msgstr "NT ACL 支持(&N)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1472
#: rc.cpp:2055
#, no-c-format
msgid "Force unkno&wn acl user:"
msgstr "强制未知 ACL 用户(&W)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1486
#: rc.cpp:2061
#, no-c-format
msgid "Map acl &inherit"
msgstr "映射 ACL 继承(&I)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1527
#: rc.cpp:2070
#, no-c-format
msgid "Inherit permissions from parent directory"
msgstr "从父目录继承权限"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1535
#: rc.cpp:2073
#, no-c-format
msgid "Allow deletion of readonly files"
msgstr "允许删除只读文件"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1545
#: rc.cpp:2076
#, no-c-format
msgid "DOS Attribute Mapping"
msgstr "DOS 属性映射"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1562
#: rc.cpp:2079
#, no-c-format
msgid "Map DOS archi&ve to UNIX owner execute"
msgstr "将 DOS 存档映射为 UNIX 属主执行(&V)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1570
#: rc.cpp:2082
#, no-c-format
msgid "Map DOS hidden to UNI&X world execute"
msgstr "将 DOS 隐藏映射为 UNIX 世界执行(&X)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1578
#: rc.cpp:2085
#, no-c-format
msgid "Map DOS system to UNIX &group execute"
msgstr "将 DOS 系统映射为 UNIX 组执行(&G)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1586
#: rc.cpp:2088
#, no-c-format
msgid "Store DOS attributes onto extended attribute"
msgstr "将 DOS 属性存储为扩展属性"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1599
#: rc.cpp:2091
#, no-c-format
msgid "OS/2"
msgstr "OS/2"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1610
#: rc.cpp:2094
#, no-c-format
msgid "OS/2 style extended attributes support"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1642
#: rc.cpp:2100
#, no-c-format
msgid "Sync al&ways"
msgstr "总是同步(&W)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1650
#: rc.cpp:2103
#, no-c-format
msgid "Strict s&ync"
msgstr "严格同步(&Y)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1658
#: rc.cpp:2106
#, no-c-format
msgid "St&rict allocate"
msgstr "严格分配(&R)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1666
#: rc.cpp:2109
#, no-c-format
msgid "Use sen&dfile"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1691
#: rc.cpp:2112
#, no-c-format
msgid "Bloc&k size:"
msgstr "块大小(&K)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1702
#: rc.cpp:2115
#, no-c-format
msgid "Client-side cachin&g policy:"
msgstr "客户端缓存策略(&G)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1713
#: rc.cpp:2118 rc.cpp:2136
#, no-c-format
msgid "bytes"
msgstr "字节"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1721
#: rc.cpp:2121
#, no-c-format
msgid "Write cache si&ze:"
msgstr "写缓存大小(&Z)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1730
#: rc.cpp:2124
#, no-c-format
msgid "manual"
msgstr "手动"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1735
#: rc.cpp:2127
#, no-c-format
msgid "documents"
msgstr "文档"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1740
#: rc.cpp:2130
#, no-c-format
msgid "programs"
msgstr "程序"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1745
#: rc.cpp:2133
#, no-c-format
msgid "disable"
msgstr "禁用"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1804
#: rc.cpp:2139
#, no-c-format
msgid "&Maximum number of simultaneous connections:"
msgstr "同时连接的最大数(&M)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1865
#: rc.cpp:2145 rc.cpp:2493
#, no-c-format
msgid "Other Options"
msgstr "其它选项"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1876
#: rc.cpp:2148
#, no-c-format
msgid "Hide traili&ng dot"
msgstr "隐藏尾随句点(&N)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1886
#: rc.cpp:2151
#, no-c-format
msgid "DOS"
msgstr "DOS"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1903
#: rc.cpp:2154
#, no-c-format
msgid "&DOS file mode"
msgstr "DOS 文件模式(&D)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1911
#: rc.cpp:2157
#, no-c-format
msgid "DOS f&ile times"
msgstr "DOS 文件时间(&I)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1919
#: rc.cpp:2160
#, no-c-format
msgid "DOS file time resolution"
msgstr "DOS 文件时间解析"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1972
#: rc.cpp:2163
#, no-c-format
msgid "Name Mangling"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1995
#: rc.cpp:2166
#, no-c-format
msgid "Mangling cha&r:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2066
#: rc.cpp:2169
#, no-c-format
msgid "Mangled ma&p:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2098
#: rc.cpp:2172
#, no-c-format
msgid "Enable na&me mangling"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2114
#: rc.cpp:2175
#, no-c-format
msgid "Man&gle case"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2130
#: rc.cpp:2178
#, no-c-format
msgid "Mangling method:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2139
#: rc.cpp:2181
#, no-c-format
msgid "hash"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2144
#: rc.cpp:2184
#, no-c-format
msgid "hash2"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2172
#: rc.cpp:2187
#, no-c-format
msgid "Preser&ve case"
msgstr "保留大小写(&V)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2191
#: rc.cpp:2190
#, no-c-format
msgid "Short pr&eserve case"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2207
#: rc.cpp:2193
#, no-c-format
msgid "Defau&lt case:"
msgstr "默认为(&L)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2216
#: rc.cpp:2196
#, no-c-format
msgid "Lower"
msgstr "小写"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2221
#: rc.cpp:2199
#, no-c-format
msgid "Upper"
msgstr "大写"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2247
#: rc.cpp:2202 rc.cpp:2244
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2293
#: rc.cpp:2211
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Case sensi&tive:"
msgstr "区分大小写(&T)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2343
#: rc.cpp:2217
#, no-c-format
msgid "Locki&ng"
msgstr "锁定(&N)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2360
#: rc.cpp:2220
#, no-c-format
msgid "Issue oppo&rtunistic locks (oplocks) "
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2368
#: rc.cpp:2223
#, no-c-format
msgid "O&plocks"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2411
#: rc.cpp:2226
#, no-c-format
msgid "Oplock contention li&mit:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2422
#: rc.cpp:2229
#, no-c-format
msgid "Le&vel2 oplocks"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2432
#: rc.cpp:2232
#, no-c-format
msgid "Fak&e oplocks"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2443
#: rc.cpp:2235
#, no-c-format
msgid "Share mo&des"
msgstr "共享模式(&D)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2451
#: rc.cpp:2238
#, no-c-format
msgid "Posi&x locking"
msgstr "Posix 锁定(&X)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2467
#: rc.cpp:2241
#, fuzzy, no-c-format
msgid "S&trict locking:"
msgstr "严格锁定(&T)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2525
#: rc.cpp:2253
#, no-c-format
msgid "Blockin&g locks"
msgstr "屏蔽锁定(&G)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2535
#: rc.cpp:2256
#, no-c-format
msgid "Enable lock&ing"
msgstr "允许锁定(&I)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2584
#: rc.cpp:2262
#, no-c-format
msgid "Vfs ob&jects:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2595
#: rc.cpp:2265
#, no-c-format
msgid "Vfs o&ptions:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2630
#: rc.cpp:2271
#, no-c-format
msgid "preexec c&lose"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2638
#: rc.cpp:2274
#, no-c-format
msgid "root pree&xec close"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2663
#: rc.cpp:2277
#, no-c-format
msgid "Pos&texec:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2674
#: rc.cpp:2280
#, no-c-format
msgid "Root pr&eexec:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2685
#: rc.cpp:2283
#, no-c-format
msgid "P&reexec:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2701
#: rc.cpp:2286
#, no-c-format
msgid "Root &postexec:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2760
#: rc.cpp:2292
#, no-c-format
msgid "Fst&ype:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2781
#: rc.cpp:2295
#, no-c-format
msgid "Ma&gic script:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2792
#: rc.cpp:2298
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "卷(&V)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2808
#: rc.cpp:2301
#, no-c-format
msgid "Mag&ic output:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2819
#: rc.cpp:2304
#, no-c-format
msgid "Fa&ke directory create times"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2827
#: rc.cpp:2307
#, no-c-format
msgid "Ms&dfs root"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2835
#: rc.cpp:2310
#, no-c-format
msgid "Setdir command allo&wed"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2843
#: rc.cpp:2313
#, no-c-format
msgid "Do &not descend:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2859
#: rc.cpp:2316
#, no-c-format
msgid "Msdfs pro&xy:"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 16
#: rc.cpp:2331
#, no-c-format
msgid "Users"
msgstr "用户"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 27
#: rc.cpp:2334
#, no-c-format
msgid "All U&nspecified Users"
msgstr "未指定的全部用户(&N)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 36
#: rc.cpp:2337
#, no-c-format
msgid "Allow"
msgstr "允许"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 41
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 rc.cpp:2340
#, no-c-format
msgid "Reject"
msgstr "拒绝"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 63
#: rc.cpp:2343
#, no-c-format
msgid "Spec&ified Users"
msgstr "指定的用户(&I)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 87
#: rc.cpp:2355
#, no-c-format
msgid "Access Rights"
msgstr "访问权限"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 125
#: rc.cpp:2358
#, no-c-format
msgid "A&dd User..."
msgstr "添加用户(&D)..."
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 133
#: rc.cpp:2361
#, no-c-format
msgid "E&xpert"
msgstr "专家(&X)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 141
#: rc.cpp:2364
#, no-c-format
msgid "Add &Group..."
msgstr "添加组(&G)..."
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 149
#: rc.cpp:2367
#, no-c-format
msgid "Remo&ve Selected"
msgstr "删除选中项(&V)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 184
#: rc.cpp:2370
#, no-c-format
msgid "All Users Should be Forced to the Follo&wing User/Group"
msgstr "全部用户都强制为下列用户/组(&W)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 203
#: rc.cpp:2373
#, no-c-format
msgid "Forc&e user:"
msgstr "强制用户(&E)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 235
#: rc.cpp:2376
#, no-c-format
msgid "Fo&rce group:"
msgstr "强制组(&R)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 16
#: rc.cpp:2379
#, no-c-format
msgid "Select Users"
msgstr "选择用户"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 36
#: rc.cpp:2382
#, no-c-format
msgid "Select &Users"
msgstr "选择用户(&U)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 72
#: rc.cpp:2418
#, no-c-format
msgid "Not share&d"
msgstr "不共享(&D)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 86
#: rc.cpp:2421
#, no-c-format
msgid "&Shared"
msgstr "已共享(&S)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 103
#: rc.cpp:2424
#, no-c-format
msgid "Bas&e Options"
msgstr "基本选项(&E)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 127
#: rc.cpp:2430 rc.cpp:2448
#, no-c-format
msgid ""
"This is a text field that is seen next to a share when a client queries the "
"server, either via the network neighborhood or via net view, to list what "
"shares are available."
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 139
#: rc.cpp:2433
#, no-c-format
msgid "Name of the share"
msgstr "共享名称"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 142
#: rc.cpp:2436 rc.cpp:2442
#, no-c-format
msgid "This is the name of the share"
msgstr "这是共享的名称"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 178
#: rc.cpp:2445
#, no-c-format
msgid "Commen&t:"
msgstr "注释(&T)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 198
#: rc.cpp:2451
#, no-c-format
msgid "Security Options"
msgstr "安全选项"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 243
#: rc.cpp:2460
#, no-c-format
msgid "Hosts den&y:"
msgstr "禁止主机(&Y)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 261
#: rc.cpp:2466
#, no-c-format
msgid "&Hosts allow:"
msgstr "允许主机(&H)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 279
#: rc.cpp:2472
#, no-c-format
msgid "Guest &account:"
msgstr "访客帐户(&A)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 297
#: rc.cpp:2478
#, no-c-format
msgid "&Read only"
msgstr "只读(&R)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 300
#: rc.cpp:2481
#, no-c-format
msgid ""
"If this is checked, then users of a service may not create or modify files in "
"the service's directory."
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 312
#: rc.cpp:2484
#, no-c-format
msgid "G&uests allowed"
msgstr "允许访客(&U)"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 333
#: rc.cpp:2490
#, no-c-format
msgid ""
"This is a username which will be used for access this directory if guests are "
"allowed"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 371
#: rc.cpp:2499
#, no-c-format
msgid ""
"This controls whether this share is seen in the list of available shares in a "
"net view and in the browse list."
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 394
#: rc.cpp:2505
#, no-c-format
msgid ""
"Checkbox lets you \\\"turn off\\\" a service. If not checked, then ALL attempts "
"to connect to the service will fail. Such failures are logged."
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 435
#: rc.cpp:2508
#, no-c-format
msgid "More Opt&ions"
msgstr "更多选项(&I)"
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 50
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:36 rc.cpp:2511
#, no-c-format
msgid "Host Properties"
msgstr "主机属性"
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 67
#: rc.cpp:2514
#, no-c-format
msgid "&Name/address:"
msgstr "名称/地址(&N)"
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 107
#: rc.cpp:2517
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Name / Address field</b>\n"
"<p>\n"
"Here you can enter the host name or address."
"<br>\n"
"The host may be specified in a number of ways:\n"
"<p>\n"
"<i>single host</i>\n"
"<p>\n"
" This is the most common format. You may specify a host either by an "
"abbreviated name recognized by the resolver, the fully qualified domain name, "
"or an IP address.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<i>netgroups</i>\n"
"<p>\n"
" NIS netgroups may be given as @group. Only the host part of each netgroup "
"members is consider in checking for membership. Empty host parts or those "
"containing a single dash (-) are ignored.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<i>wildcards</i>\n"
"<p>\n"
" Machine names may contain the wildcard characters * and ?. This can be used to "
"make the exports file more compact; for instance, *.cs.foo.edu matches all "
"hosts in the domain cs.foo.edu. However, these wildcard characters do not match "
"the dots in a domain name, so the above pattern does not include hosts such as "
"a.b.cs.foo.edu.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<i>IP networks</i>\n"
"<p>\n"
" You can also export directories to all hosts on an IP (sub-) network "
"simultaneously. This is done by specifying an IP address and netmask pair as "
"address/netmask where the netmask can be specified in dotted-decimal format, or "
"as a contiguous mask length (for example, either `/255.255.252.0' or `/22' "
"appended to the network base address result in identical subnetworks with 10 "
"bits of host).\n"
"</p>"
msgstr ""
"<b>名称/地址框</b>\n"
"<p>\n"
"您可以在此输入主机名或地址。"
"<br>\n"
"您可以以不同的方式指定主机:\n"
"<p>\n"
"<i>单个主机</i>\n"
"<p>\n"
"这是最常见的格式。您可以以解析器可识别的缩写名称、全称域名或 IP 地址指定主机。\n"
"</p>\n"
"\n"
"<i>网络组</i>\n"
"<p>\n"
"NIS 组可以以 @组名 的格式给出。在检查成员关系时,只会检查每个网络组成员的主机部分。空的主机部分或者包含连字符(-)的主机将被忽略。\n"
"</p>\n"
"\n"
"<i>通配符</i>\n"
"<p>\n"
"计算机名称可以包含通配符 * 和 ?。这样可以使得导出文件更加紧凑;例如:*.cs.foo.edu 将匹配域 domain cs.foo.edu "
"中的全部计算机。但是,这些通配符无法与域名中的点匹配,也就是说,上面的模式无法包含主机 a.b.cs.foo.edu。\n"
"</p>\n"
"\n"
"<i>IP 网络</i>\n"
"<p>\n"
"您还可以将目录同时导出至 IP (子)网中的全部主机。您可以指定 IP 地址和子网掩码对,其格式为 "
"地址/子网掩码,此处的子网掩码可以是点分十进制,也可以是掩码的长度(例如,“/255.255.252.0”和“/22”都代表使用10位二进制数来表示主机)。\n"
"</p>"
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 115
#: rc.cpp:2543
#, no-c-format
msgid "&Public access"
msgstr "公开访问(&P)"
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 122
#: rc.cpp:2546
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Public access</b>\n"
"<p>\n"
"If you check this, the host address will be a single wildcard , which means "
"public access.\n"
"This is just the same as if you would enter a wildcard in the address field.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<b>公开访问</b>\n"
"<p>\n"
"如果您选中此选的话,主机地址可以是单个通配符,这意味着访问是完全公开的。\n"
"这与您在地址框中直接输入单个通配符结果相同。\n"
"</p>"
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 166
#: rc.cpp:2559
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Writable</b>\n"
"<p>\n"
"Allow both read and write requests on this NFS volume.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"The default is to disallow any request which changes the filesystem\n"
"</p>"
msgstr ""
"<b>可写</b>\n"
"<p>\n"
"允许在此 NFS 卷上的读写请求。\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"默认值为禁止将更改文件系统的任何请求\n"
"</p>"
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 174
#: rc.cpp:2568
#, no-c-format
msgid "&Insecure"
msgstr "不安全(&I)"
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 183
#: rc.cpp:2571
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Insecure</b>\n"
"<p>\n"
"If this option is checked, it is not required that requests originate on an "
"internet port less than IPPORT_RESERVED (1024).\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"If unsure leave it unchecked.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<b>不安全</b>\n"
"<p>\n"
"如果选中此选项,则请求必须发自低于 IPPORT_RESERVED (1024) 的网际端口。\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"如果您不确定的话,请不要选中此选项。\n"
"</p>"
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 191
#: rc.cpp:2580
#, no-c-format
msgid "&Sync"
msgstr "同步(&S)"
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 200
#: rc.cpp:2583
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Sync</b>\n"
"<p>\n"
"This option requests that all file writes be committed to disk before the write "
"request completes. This is required for complete safety of data in the face of "
"a server crash, but incurs a performance hit.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"The default is to allow the server to write the data out whenever it is ready.\n"
"</p>"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 211
#: rc.cpp:2592
#, no-c-format
msgid "No w&delay"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 216
#: rc.cpp:2595
#, no-c-format
msgid ""
"<b>No wdelay</b>\n"
"<p>\n"
"This option only has effect if sync is also set. The NFS server will normally "
"delay committing a write request to disk slightly if it suspects that another "
"related write request may be in progress or may arrive soon. This allows "
"multiple write requests to be committed to disk with the one operation which "
"can improve performance. If an NFS server received mainly small unrelated "
"requests, this behavior could actually reduce performance, so no wdelay is "
"available to turn it off. </p>"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 224
#: rc.cpp:2600
#, no-c-format
msgid "No &hide"
msgstr "不隐藏(&H)"
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 242
#: rc.cpp:2603
#, no-c-format
msgid ""
"<b>No hide</b>\n"
"<p>\n"
"This option is based on the option of the same name provided in IRIX NFS. "
"Normally, if a server exports two filesystems one of which is mounted on the "
"other, then the client will have to mount both filesystems explicitly to get "
"access to them. If it just mounts the parent, it will see an empty directory at "
"the place where the other filesystem is mounted. That filesystem is "
"\"hidden\".\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Setting the nohide option on a filesystem causes it not to be hidden, and an "
"appropriately authorized client will be able to move from the parent to that "
"filesystem without noticing the change.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"However, some NFS clients do not cope well with this situation as, for "
"instance, it is then possible for two files in the one apparent filesystem to "
"have the same inode number.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"The nohide option is currently only effective on single host exports. It does "
"not work reliably with netgroup, subnet, or wildcard exports.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"This option can be very useful in some situations, but it should be used with "
"due care, and only after confirming that the client system copes with the "
"situation effectively.\n"
"</p>"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 250
#: rc.cpp:2621
#, no-c-format
msgid "No su&btree check"
msgstr "无子树检查(&B)"
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 268
#: rc.cpp:2624
#, no-c-format
msgid ""
"<b>No subtree check</b>\n"
"<p>\n"
"This option disables subtree checking, which has mild security implications, "
"but can improve reliability is some circumstances.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"If a subdirectory of a filesystem is exported, but the whole filesystem is not, "
"then whenever a NFS request arrives, the server must check not only that the "
"accessed file is in the appropriate filesystem (which is easy) but also that it "
"is in the exported tree (which is harder). This check is called the "
"subtree_check.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"In order to perform this check, the server must include some information about "
"the location of the file in the \"filehandle\" that is given to the client. "
"This can cause problems with accessing files that are renamed while a client "
"has them open (though in many simple cases it will still work).\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"subtree checking is also used to make sure that files inside directories to "
"which only root has access can only be accessed if the filesystem is exported "
"with no_root_squash (see below), even the file itself allows more general "
"access.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"As a general guide, a home directory filesystem, which is normally exported at "
"the root and may see lots of file renames, should be exported with subtree "
"checking disabled. A filesystem which is mostly read-only, and at least does "
"not see many file renames (e.g. /usr or /var) and for which subdirectories may "
"be exported, should probably be exported with subtree checks enabled.\n"
"</p>"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 276
#: rc.cpp:2642
#, no-c-format
msgid "Insecure loc&ks"
msgstr "不安全锁定(&K)"
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 285
#: rc.cpp:2645
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Insecure locks</b>\n"
"<p>\n"
"This option tells the NFS server not to require authentication of locking "
"requests (i.e. requests which use the NLM protocol). Normally the NFS server "
"will require a lock request to hold a credential for a user who has read access "
"to the file. With this flag no access checks will be performed.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Early NFS client implementations did not send credentials with lock requests, "
"and many current NFS clients still exist which are based on the old "
"implementations. Use this flag if you find that you can only lock files which "
"are world readable.\n"
"</p>"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 303
#: rc.cpp:2654
#, no-c-format
msgid "User Mapping"
msgstr "用户映射"
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 323
#: rc.cpp:2657
#, no-c-format
msgid "All s&quash"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 328
#: rc.cpp:2660
#, no-c-format
msgid ""
"<b>All squash</b>\n"
"<p>\n"
"Map all uids and gids to the anonymous user. Useful for NFS-exported public FTP "
"directories, news spool directories, etc. </p>"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 336
#: rc.cpp:2665
#, no-c-format
msgid "No &root squash"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 346
#: rc.cpp:2668
#, no-c-format
msgid ""
"<b>No root squash</b>\n"
"<p>\n"
"Turn of root squashing. This option is mainly useful for diskless clients.\n"
"</p>\n"
"<i>root squashing</i>\n"
"<p>\n"
"Map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid. Note that this does not "
"apply to any other uids that might be equally sensitive, such as user bin.\n"
"</p>"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 362
#: rc.cpp:2678
#, no-c-format
msgid "Anonym. &UID:"
msgstr "匿名 UID(&U)"
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 368
#: rc.cpp:2681 rc.cpp:2690
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Anonym. UID/GID</b> "
"<p> These options explicitly set the uid and gid of the anonymous account. This "
"option is primarily useful for PC/NFS clients, where you might want all "
"requests appear to be from one user. </p>"
msgstr ""
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 390
#: rc.cpp:2684 rc.cpp:2693
#, no-c-format
msgid "FF"
msgstr "FF"
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 408
#: rc.cpp:2687
#, no-c-format
msgid "Anonym. &GID:"
msgstr "匿名 GID(&G)"
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 33
#: rc.cpp:2696
#, no-c-format
msgid "Allowed &Hosts"
msgstr "允许的主机(&H)"
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 36
#: rc.cpp:2699
#, no-c-format
msgid "A list of allowed hosts"
msgstr "允许的主机列表"
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 40
#: rc.cpp:2702
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see a list of hosts which are allowed to access this directory via "
"NFS.\n"
"The first column shows the name or address of the host, the second column shows "
"the access parameters. The name '*' donates public access."
msgstr ""
"您可在此看到允许通过 NFS 访问此目录的主机列表。\n"
"第一列显示了主机的名称或地址,第二列显示了访问参数。名称“*”代表公开访问。"
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 57
#: rc.cpp:2706
#, no-c-format
msgid "&Add Host..."
msgstr "添加主机(&A)..."
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 68
#: rc.cpp:2709
#, no-c-format
msgid "Mo&dify Host..."
msgstr "修改主机(&D)..."
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 79
#: rc.cpp:2712
#, no-c-format
msgid "&Remove Host"
msgstr "删除主机(&R)"
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 102
#: rc.cpp:2715
#, no-c-format
msgid "Name/Address"
msgstr "名称/地址"
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 113
#: rc.cpp:2718
#, no-c-format
msgid "Parameters"
msgstr "参数"
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 30
#: rc.cpp:2721
#, no-c-format
msgid ""
"SMB and NFS servers are not installed on this machine, to enable this module "
"the servers must be installed."
msgstr "没有在此计算机上安装 SMB 和 NFS 服务器,要启用此模块,必须安装服务器。"
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 41
#: rc.cpp:2724
#, no-c-format
msgid "Enable Local Networ&k File Sharing"
msgstr "启用局域网文件共享(&K)"
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 58
#: rc.cpp:2727
#, no-c-format
msgid "Si&mple sharing"
msgstr "简单共享(&M)"
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 113
#: rc.cpp:2730
#, no-c-format
msgid ""
"Enable simple sharing to allow users to share folders from their HOME folder, "
"without knowing the root password."
msgstr "启用简单共享可让用户从其主文件夹中共享文件夹,而无需提供 root 密码。"
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 126
#: rc.cpp:2733
#, no-c-format
msgid "Advanced sharin&g"
msgstr "高级共享(&G)"
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 178
#: rc.cpp:2736
#, no-c-format
msgid ""
"Enable advanced sharing to allow users to share any folders, as long as they "
"have write access to the needed configuration files, or they know the root "
"password."
msgstr "启用高级共享可允许用户共享任何文件夹,只要他们可以写入所需的配置文件,或者他们知道 root 密码。"
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 230
#: rc.cpp:2739
#, no-c-format
msgid "Use &NFS (Linux/UNIX)"
msgstr "使用 NFS (Linux/UNIX)(&N)"
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 244
#: rc.cpp:2742
#, no-c-format
msgid "Use Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))"
msgstr "使用 Samba (Microsoft(R) Windows(R))(&B)"
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 265
#: rc.cpp:2745
#, no-c-format
msgid "Allo&wed Users"
msgstr "允许的用户(&W)"
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 294
#: rc.cpp:2748
#, no-c-format
msgid "Shared Folders"
msgstr "共享的文件夹"
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 314
#: rc.cpp:2754
#, no-c-format
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 325
#: rc.cpp:2757
#, no-c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 366
#: rc.cpp:2760
#, no-c-format
msgid "A&dd..."
msgstr "添加(&D)..."
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 377
#: rc.cpp:2763
#, no-c-format
msgid "Chang&e..."
msgstr "更改(&E)..."
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 44
#: rc.cpp:2769
#, no-c-format
msgid "Allow all users to share folders"
msgstr "允许全部用户共享文件夹"
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 55
#: rc.cpp:2772 simple/groupconfigdlg.cpp:335
#, no-c-format
msgid "Only users of the '%1' group are allowed to share folders"
msgstr "只有“%1”组内的用户允许共享文件夹"
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 68
#: rc.cpp:2775 simple/groupconfigdlg.cpp:337
#, no-c-format
msgid "Users of '%1' Group"
msgstr "“%1”组的用户"
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 104
#: rc.cpp:2778
#, no-c-format
msgid "Remove User"
msgstr "删除用户"
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 112
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:2781
#, no-c-format
msgid "Add User"
msgstr "添加用户"
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 120
#: rc.cpp:2784
#, no-c-format
msgid "Group members can share folders without root password"
msgstr "组成员可以共享文件夹,而无需提供 root 密码"
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 166
#: rc.cpp:2787 simple/groupconfigdlg.cpp:339
#, no-c-format
msgid "Change Group..."
msgstr "更改组..."
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:89
msgid "Reading Samba configuration file ..."
msgstr "正在读取 Samba 配置文件..."
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:90
msgid "Reading NFS configuration file ..."
msgstr "正在读取 NFS 配置文件..."
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:292
msgid "Please enter a valid path."
msgstr "请输入有效路径。"
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:301
msgid "Only local folders can be shared."
msgstr "只可共享本地文件夹。"
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:313
msgid "The folder does not exists."
msgstr "文件夹不存在。"
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:324
msgid "Only folders can be shared."
msgstr "只可共享文件夹。"
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:335
msgid "The folder is already shared."
msgstr "文件夹已共享。"
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:349
msgid "The administrator does not allow sharing with NFS."
msgstr "管理员不允许通过 NFS 共享。"
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:357
msgid "Error: could not read NFS configuration file."
msgstr "错误:无法读取 NFS 配置文件。"
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:441
msgid "The administrator does not allow sharing with Samba."
msgstr "管理员不允许通过 Samba 共享。"
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:448
msgid "Error: could not read Samba configuration file."
msgstr "错误:无法读取 Samba 配置文件。"
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:521
msgid "You have to enter a name for the Samba share."
msgstr "您必须为 Samba 共享输入一个名称。"
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:530
msgid ""
"<qt>There is already a share with the name <strong>%1</strong>."
"<br> Please choose another name.</qt>"
msgstr "<qt>已经存在名为 <strong>%1</strong> 的共享。<br>请另选一个其它名称。</qt>"
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:60
msgid "&Share"
msgstr "共享(&S)"
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:73
msgid "You need to be authorized to share directories."
msgstr "您需要进行身份验证才能共享目录。"
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:77
msgid "File sharing is disabled."
msgstr "文件共享已禁用。"
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:80
msgid "Configure File Sharing..."
msgstr "正在配置文件共享..."
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:101
msgid ""
"Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small "
"office network."
"<br> It allows everyone to read the list of all your shared directories and "
"printers before a login is required."
msgstr ""
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:106
msgid ""
"Use the <i>user</i> security level if you have a bigger network and you do not "
"want to allow everyone to read your list of shared directories and printers "
"without a login."
"<p>If you want to run your Samba server as a <b>Primary Domain controller</b> "
"(PDC) you also have to set this option."
msgstr ""
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:112
msgid ""
"Use the <i>server</i> security level if you have a big network and the samba "
"server should validate the username/password by passing it to another SMB "
"server, such as an NT box."
msgstr ""
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:116
msgid ""
"Use the <i>domain</i> security level if you have a big network and the samba "
"server should validate the username/password by passing it to a Windows NT "
"Primary or Backup Domain Controller."
msgstr ""
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:120
msgid ""
"Use the <i>ADS</i> security level if you have a big network and the samba "
"server should act as a domain member in an ADS realm."
msgstr ""
#: advanced/kcm_sambaconf/sambafile.cpp:217
msgid "Unnamed"
msgstr "未命名"
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:48
msgid ""
"<p>The SAMBA configuration file <strong>'smb.conf'</strong> "
"could not be found;</p>make sure you have SAMBA installed.\n"
"\n"
msgstr ""
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:53
msgid "Specify Location"
msgstr "指定位置"
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:70
msgid "Get smb.conf Location"
msgstr "获得 smb.conf 位置"
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75
msgid "<qt>The file <i>%1</i> could not be read.</qt>"
msgstr "<qt>无法读取文件 <i>%1</i>。</qt>"
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75
msgid "Could Not Read File"
msgstr "无法读取文件"
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:115
msgid "&Hide"
msgstr "隐藏(&H)"
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:117
msgid "&Veto Oplock"
msgstr ""
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:386
msgid ""
"<qt>Some files you have selected are hidden because they start with a dot; do "
"you want to uncheck all files starting with a dot?</qt>"
msgstr ""
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
msgid "Files Starting With Dot"
msgstr ""
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
msgid "Uncheck Hidden"
msgstr "取消隐藏"
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
msgid "Keep Hidden"
msgstr "保持隐藏"
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:406
msgid ""
"<b></b>Some files you have selected are matched by the wildcarded string <b>"
"'%1'</b>; do you want to uncheck all files matching <b>'%1'</b>?"
msgstr ""
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
msgid "Wildcarded String"
msgstr "通配符字符串"
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
msgid "Uncheck Matches"
msgstr "取消匹配"
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
msgid "Keep Selected"
msgstr "保持选中"
#: advanced/kcm_sambaconf/dictmanager.cpp:61
msgid "The option <em>%1</em> is not supported by your Samba version"
msgstr "您的 Samba 版本不支持选项 <em>%1</em>"
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:116
msgid ""
"<qt>You have specified <b>public read access</b> for this directory, but the "
"guest account <b>%1</b> does not have the necessary read permissions;"
"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
msgstr ""
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:130
msgid ""
"<qt>You have specified <b>public write access</b> for this directory, but the "
"guest account <b>%1</b> does not have the necessary write permissions;"
"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
msgstr ""
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:167
msgid ""
"<qt>You have specified <b>write access</b> to the user <b>%1</b> "
"for this directory, but the user does not have the necessary write permissions;"
"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
msgstr ""
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:190
msgid ""
"<qt>You have specified <b>read access</b> to the user <b>%1</b> "
"for this directory, but the user does not have the necessary read permissions;"
"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
msgstr ""
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:515
msgid "Error while opening file"
msgstr "打开文件时出错"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1105
msgid "Joining the domain %1 failed."
msgstr "加入域 %1 失败。"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1175
msgid "<qt>Please enter a password for the user <b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>请输入用户 <b>%1</b> 的密码</qt>"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1183
msgid "<qt>Adding the user <b>%1</b> to the Samba user database failed.</qt>"
msgstr "<qt>将用户 <b>%1</b> 添加到 Samba 用户数据库失败。</qt>"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1214
msgid "Removing the user %1 from the Samba user database failed."
msgstr "从 Samba 用户数据库中删除用户 %1 失败。"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1238
#, c-format
msgid "Please enter a password for the user %1"
msgstr "请输入用户 %1 的密码"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1244
msgid "Changing the password of the user %1 failed."
msgstr "更改用户 %1 的密码失败。"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1428
msgid "<h1>Samba Configuration</h1> here you can configure your SAMBA server."
msgstr "<h1>Samba 配置</h1>您可在此配置您的 SAMBA 服务器。"
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
msgid "Read only"
msgstr "只读"
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
msgid "Writeable"
msgstr "可写"
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
msgid "Admin"
msgstr "管理"
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:149
msgid "There already exists a public entry."
msgstr "已经存在公开项。"
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:150 advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:167
msgid "Host Already Exists"
msgstr "主机已经存在"
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:159
msgid "Please enter a hostname or an IP address."
msgstr "请输入主机名或 IP 地址。"
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:160
msgid "No Hostname/IP-Address"
msgstr "无主机名/IP 地址"
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:166
msgid "The host '%1' already exists."
msgstr "主机“%1”已存在。"
#: simple/fileshare.cpp:99
msgid "No NFS server installed on this system"
msgstr "没有在此系统上安装 NFS 服务器"
#: simple/fileshare.cpp:105
msgid "No Samba server installed on this system"
msgstr "没有在此系统上安装 Samba 服务器"
#: simple/fileshare.cpp:301
msgid "Could not save settings."
msgstr "无法保存设置。"
#: simple/fileshare.cpp:302
msgid "Could not open file '%1' for writing: %2"
msgstr "无法打开文件“%1”写入%2"
#: simple/fileshare.cpp:304
msgid "Saving Failed"
msgstr "保存失败"
#: simple/fileshare.cpp:345
msgid ""
"<h1>File Sharing</h1>"
"<p>This module can be used to enable file sharing over the network using the "
"\"Network File System\" (NFS) or SMB in Konqueror. The latter enables you to "
"share your files with Windows(R) computers on your network.</p>"
msgstr ""
#: simple/fileshare.cpp:359
msgid "Share Folder"
msgstr "共享文件夹"
#: simple/groupconfigdlg.cpp:55 simple/groupconfigdlg.cpp:269
msgid "Allowed Users"
msgstr "允许的用户"
#: simple/groupconfigdlg.cpp:130
msgid "All users are in the %1 group already."
msgstr "所有用户都已经在 %1 组中。"
#: simple/groupconfigdlg.cpp:147
msgid "Select User"
msgstr "选择用户"
#: simple/groupconfigdlg.cpp:148
msgid "Select a user:"
msgstr "选择用户:"
#: simple/groupconfigdlg.cpp:175
msgid "Could not add user '%1' to group '%2'"
msgstr "无法将用户“%1”添加到组“%2”"
#: simple/groupconfigdlg.cpp:187
msgid "Could not remove user '%1' from group '%2'"
msgstr "无法将用户“%1”从组“%2”中删除"
#: simple/groupconfigdlg.cpp:202
msgid "You have to choose a valid group."
msgstr "您必须选择有效组。"
#: simple/groupconfigdlg.cpp:274
msgid "New file share group:"
msgstr "新建文件共享组:"
#: simple/groupconfigdlg.cpp:281
msgid "Add users from the old file share group to the new one"
msgstr "将旧文件共享组中的用户添加到新组中"
#: simple/groupconfigdlg.cpp:285
msgid "Remove users from old file share group"
msgstr "从旧的文件共享组中删除用户"
#: simple/groupconfigdlg.cpp:289
msgid "Delete the old file share group"
msgstr "删除旧的文件共享组"
#: simple/groupconfigdlg.cpp:342
msgid "Only users of a certain group are allowed to share folders"
msgstr "只有特定组中的用户允许共享文件夹"
#: simple/groupconfigdlg.cpp:343
msgid "Choose Group..."
msgstr "选择组..."
#: simple/groupconfigdlg.cpp:363
msgid "Do you really want to remove all users from group '%1'?"
msgstr "您真的想要删除组“%1”中的全部用户吗"
#: simple/groupconfigdlg.cpp:380
msgid "Do you really want to delete group '%1'?"
msgstr "您真的想要删除组“%1”吗"
#: simple/groupconfigdlg.cpp:388
msgid "Deleting group '%1' failed."
msgstr "删除组“%1”失败。"
#: simple/groupconfigdlg.cpp:396
msgid "Please choose a valid group."
msgstr "请选择有效组。"
#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
msgid "This group '%1' does not exist. Should it be created?"
msgstr "此组“%1”不存在。是否要创建"
#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
msgid "Create"
msgstr "创建"
#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
msgid "Do Not Create"
msgstr "不创建"
#: simple/groupconfigdlg.cpp:409
msgid "Creation of group '%1' failed."
msgstr "创建组“%1”失败。"
#, fuzzy
#~ msgid "KcmInterface"
#~ msgstr "接口(&N)"
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+N"
#~ msgstr "Alt+"
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+G"
#~ msgstr "Alt+"
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+V"
#~ msgstr "Alt+"
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+E"
#~ msgstr "Alt+"
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+R"
#~ msgstr "Alt+"
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+D"
#~ msgstr "Alt+"
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+X"
#~ msgstr "Alt+"
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+I"
#~ msgstr "Alt+"
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+K"
#~ msgstr "Alt+"
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+W"
#~ msgstr "Alt+"