You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ru/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook

127 lines
8.4 KiB

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&tdespell;">
<!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title>Руководство &tdespell;</title>
<authorgroup>
<author>&David.Sweet; &David.Sweet.mail; </author>
<othercredit role="translator"><firstname>Олег</firstname><surname>Баталов</surname><affiliation><address><email>olegbatalov@mail.ru</email></address></affiliation><contrib>Перевод на русский язык</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Николай</firstname><surname>Шафоростов</surname><affiliation><address><email>shafff@ukr.net</email></address></affiliation><contrib>Обновление и редактирование перевода</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<date>2003-02-24</date>
<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo>
<abstract>
<para>&tdespell; — система проверки орфографии, используемая всеми приложениями &kde;, в т.ч. &kate;, &kmail; и &kword;. Она представляет собой графический интерфейс к <application>International ISpell</application> и <application>ASpell</application>.</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>орфография</keyword>
<keyword>проверка орфографии</keyword>
<keyword>tdespell </keyword>
<keyword>ispell </keyword>
<keyword>aspell </keyword>
<keyword>проверка</keyword>
<keyword>средство проверки</keyword>
<keyword>KDE</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="misspelled-word-dialog">
<title>Диалог ошибки орфографии в слове</title>
<!-- This one might need a paragraph of its own) -->
<para>(если у вас не установлен <application>Ispell</application>, его можно загрузить <ulink url="http://fmg-www.cs.ucla.edu/geoff/ispell.html">отсюда</ulink>. ASpell доступен <ulink url="http://aspell.sourceforge.net/">здесь</ulink>) </para>
<sect1 id="general-use">
<title>Основы</title>
<para><anchor id="spelldlg"/> Верхняя строка диалога показывает слово с возможной ошибкой, которое было найдено в вашем документе. &tdespell; попытается найти соответствующие слова для замены. Наиболее подходящее показано в поле <guilabel>Заменить на:</guilabel>. Чтобы принять эту замену, нажмите <guibutton>Заменить</guibutton>. Также можно выбрать слово из списка <guilabel>Предлагаемые слова</guilabel> и затем нажать <guibutton>Заменить</guibutton>, чтобы заменить ошибочное слово на выбранное.</para>
<para>Для того чтобы оставить оригинальное слово, нажмите <guilabel>Игнорировать</guilabel>.</para>
<para>Для того чтобы остановить проверку орфографии, сохранив сделанные исправления, нажмите кнопку <guibutton>Готово</guibutton>.</para>
<para>Для того чтобы остановить проверку орфографии, отменив сделанные исправления, нажмите кнопку <guibutton>Отмена</guibutton>.</para>
<para>Кнопка <guibutton>Заменить все</guibutton> обычно выполняет ту же функцию, что и кнопка <guibutton>Заменить</guibutton>, но автоматически заменит это ошибочное слово указанным, если оно встретится далее в документе.</para>
<para>Кнопка <guibutton>Игнорировать везде</guibutton> позволяет пропустить это и все последующие появления ошибочного слова.</para>
<para>Нажатие кнопки <guibutton>Добавить в словарь</guibutton> добавит слово с ошибкой в ваш персональный словарь (он отличается от оригинального системного словаря, поэтому сделанные вами добавления не будут видны другим пользователям).</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="configuration-dialog">
<title>Настройка </title>
<anchor id="configuration"/>
<sect1 id="dictionaries">
<title>Словарь</title>
<para>Словарь, который будет использоваться при проверке орфографии, можно выбрать из списка установленных.</para>
</sect1>
<sect1 id="encodings">
<title>Кодировка</title>
<para>Здесь необходимо указать кодировку проверяемого текста: <variablelist>
<varlistentry>
<term>US-ASCII</term>
<listitem>
<para>Эта кодировка используется в текстах на английском языке.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>cp1251</term>
<listitem>
<para>Эта кодировка используется в текстовых файлах, созданных в системе Windows.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>UTF-8</term>
<listitem>
<para>Эта кодировка Unicode может использоваться практически всеми языками, если в вашей системе установлены соответствующие шрифты.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
<para>Для проверки орфографии русских текстов почти наверняка подойдёт одна из следующих кодировок: <guilabel>cp1251</guilabel>, <guilabel>koi8-u</guilabel>, <guilabel>UTF-8</guilabel>. То, какая кодировка требуется, зависит от кодировки проверяемого документа. Наиболее правильным является выбор кодировки соответствующей системной локали. Затем, при проверке текстов в других кодировках можно просто их временно копировать в новые файлы, открытые в кодировке системной локали.</para>
</sect1>
<sect1 id="spell-checking-client">
<title>Клиент</title>
<para>Вы можете использовать <application>Ispell</application> или <application>Aspell</application> для проверки орфографии в &tdespell;. <application>Ispell</application> наиболее широко распространён и можете иметь лучшую международную поддержку, но <application>Aspell</application> набирает популярность, поскольку считается, что она предлагает лучшие варианты замены.</para>
</sect1>
<sect1 id="other">
<title>Разное</title>
<para>Рекомендуется не изменять первые два параметра, пока вы не прочитали страницу руководства международного <application>ISpell</application>.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="contact-information">
<title>Контактная информация</title>
<para>Информация о &tdespell; доступна на <ulink url="http://www.chaos.umd.edu/~dsweet/KDE/KSpell">домашней странице &tdespell;</ulink>. Там же вы можете найти сведения об использовании в C++ классов &tdespell;.</para>
<para>Вы можете написать письмо автору с вопросами или пожеланиями по адресу &David.Sweet.mail;.</para>
<para>Документация &copy; 2003 &David.Sweet; &David.Sweet.mail; </para>
<para>Перевод: Олег Баталов<email>olegbatalov@mail.ru</email></para>
&underFDL; </chapter>
&documentation.index;
</book>