You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fr/messages/tdegames/ksame.po

154 lines
3.3 KiB

# translation of ksame.po to French
# traduction de ksame.po en Français
# First-Translator : 1998-12-13
# Laurent Montel <montell@club-internet.fr>
# Update : 1999-03-16
# Philippe Thomin <Philippe.Thomin@univ-valenciennes.fr>
# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2004.
# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003.
# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksame\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-10 18:22+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Laurent Rathle"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lrathle@teaser.fr"
#: KSameWidget.cpp:53
msgid "&Restart This Board"
msgstr "&Rejouer cette donne"
#: KSameWidget.cpp:59
msgid "&Random Board"
msgstr "&Partie aléatoire"
#: KSameWidget.cpp:60
msgid "&Show Number Remaining"
msgstr "Afficher le nombre re&stant"
#: KSameWidget.cpp:66
msgid "Colors: XX"
msgstr "Couleurs : XX"
#: KSameWidget.cpp:67
msgid "Board: XXXXXX"
msgstr "Partie : XXXXXX"
#: KSameWidget.cpp:68
msgid "Marked: XXXXXX"
msgstr "Points : XXXXXX"
#: KSameWidget.cpp:69
msgid "Score: XXXXXX"
msgstr "Score : XXXXXX"
#: KSameWidget.cpp:126 KSameWidget.cpp:214
msgid "%1 Colors%2"
msgstr "%1 couleurs%2"
#: KSameWidget.cpp:128 KSameWidget.cpp:191
msgid "%1 Colors"
msgstr "%1 couleurs"
#: KSameWidget.cpp:145
msgid "Do you want to resign?"
msgstr "Voulez-vous abandonner ?"
#: KSameWidget.cpp:146
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "Jeu de Same"
#: KSameWidget.cpp:146
msgid "Resign"
msgstr "Abandonner"
#: KSameWidget.cpp:155
msgid "Select Board"
msgstr "Sélectionner une donne"
#: KSameWidget.cpp:163
msgid "Select a board:"
msgstr "Sélectionner une donne :"
#: KSameWidget.cpp:186 KSameWidget.cpp:233
msgid "Board"
msgstr "Donne"
#: KSameWidget.cpp:195
#, c-format
msgid "Board: %1"
msgstr "Partie : %1"
#: KSameWidget.cpp:199
#, c-format
msgid "Marked: %1"
msgstr "Points : %1"
#: KSameWidget.cpp:205
#, c-format
msgid ""
"_n: One stone removed.\n"
"%n stones removed."
msgstr ""
"Une pierre enlevée.\n"
"%n pierres enlevées."
#: KSameWidget.cpp:216
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Score : %1"
#: KSameWidget.cpp:224
msgid ""
"You even removed the last stone, great job! This gave you a score of %1 in "
"total."
msgstr ""
"Vous avez enlevé la dernière pierre, beau travail ! Ceci vous donne un score "
"total de %1."
#: KSameWidget.cpp:228
msgid "There are no more removeable stones. You got a score of %1 in total."
msgstr "Vous ne pouvez plus enlever de pierre. Vous avez un score total de %1."
#: main.cpp:33
msgid "Same Game - a little game about balls and how to get rid of them"
msgstr "Jeu de Same - un petit jeu sur les billes et comment s'en débarrasser"
#: main.cpp:37
msgid "SameGame"
msgstr "Jeu de Same"
#: ksameui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: ksameui.rc:13
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""