You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po

169 lines
4.6 KiB

# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# translation of kcmkdnssd.po to Macedonian
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-23 11:05+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Божидар Проевски"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
#: kcmdnssd.cpp:59
msgid "kcm_tdednssd"
msgstr "kcm_tdednssd"
#: kcmdnssd.cpp:60
msgid "ZeroConf configuration"
msgstr "Конфигурација на ZeroConf"
#: kcmdnssd.cpp:61
msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski"
msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski"
#: kcmdnssd.cpp:62
msgid "Setup services browsing with ZeroConf"
msgstr "Поставете го прелистувањето на сервиси со ZeroConf"
#: kcmdnssd.cpp:96
msgid ""
"Enabling local network browsing will open a network port (5353) on your "
"computer. If security problems are discovered in the zeroconf server, "
"remote attackers could access your computer as the \"avahi\" user."
msgstr ""
#: kcmdnssd.cpp:103
msgid "Enable Zeroconf Network Browsing"
msgstr ""
#: kcmdnssd.cpp:103
msgid "Enable Browsing"
msgstr ""
#: kcmdnssd.cpp:103
msgid "Don't Enable Browsing"
msgstr ""
#: configdialog.ui:30
#, no-c-format
msgid "MyDialog1"
msgstr "MyDialog1"
#: configdialog.ui:45
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Општо"
#: configdialog.ui:67
#, no-c-format
msgid "Publishing Mode"
msgstr "Режим на објавување"
#: configdialog.ui:85
#, no-c-format
msgid "&Wide area network"
msgstr ""
#: configdialog.ui:88
#, no-c-format
msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
msgstr ""
#: configdialog.ui:104
#, no-c-format
msgid "Loc&al network"
msgstr "Лок&ална мрежа"
#: configdialog.ui:110
#, no-c-format
msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr ""
"Ги објавува сервисите на локалната мрежа (на доменот .local) со multicast "
"DNS."
#: configdialog.ui:119
#, no-c-format
msgid "Browse local networ&k"
msgstr "Прелистај локална &мрежа"
#: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "Ја прелистува локалната мрежа (доменот local) со multicast DNS."
#: configdialog.ui:130
#, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr ""
#: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Additional Domains"
msgstr "Дополнителни домени"
#: configdialog.ui:152
#, no-c-format
msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
"local here - it\n"
"is configured with 'Browse local network' option above."
msgstr ""
"Листа од домени на Интернет што ќе се прелистуваат за сервиси. Не го "
"ставајте тука .local - тој\n"
"е конфигуриран со опцијата „Прелистај локална мрежа“ погоре."
#: configdialog.ui:163
#, no-c-format
msgid "W&ide area"
msgstr ""
#: configdialog.ui:182
#, no-c-format
msgid "Shared secret:"
msgstr "Споделена тајна:"
#: configdialog.ui:207
#, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr ""
"Името на оваа машина. Мора да биде во целосно квалификувана форма (host."
"domain)"
#: configdialog.ui:215
#, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr ""
"Изборна заедничка тајна што се користи за авторизација на динамички "
"ажурирања на DNS."
#: configdialog.ui:226
#, no-c-format
msgid "Domain:"
msgstr "Домен:"
#: configdialog.ui:234
#, no-c-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Име на сервер:"