|
|
|
# translation of tdeio_audiocd.po to Norwegian Nynorsk
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes.
|
|
|
|
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2002, 2004, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_audiocd\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-01-19 02:40+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-06-22 19:33+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "gaute@verdsveven.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:70
|
|
|
|
msgid "Protocol name"
|
|
|
|
msgstr "Protokollnamn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72
|
|
|
|
msgid "Socket name"
|
|
|
|
msgstr "Sokkelnamn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:110
|
|
|
|
msgid "Full CD"
|
|
|
|
msgstr "Full CD"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:201
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ format "
|
|
|
|
"instead."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Du kan ikkje oppgje nokon vert med denne protokollen. Bruk formatet audiocd:/ i "
|
|
|
|
"staden."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:755
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Device doesn't have read permissions for this account. Check the read "
|
|
|
|
"permissions on the device."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Denne kontoen har ikkje lesetilgang til eininga. Kontroller lesetilgangen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:757
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Device doesn't have write permissions for this account. Check the write "
|
|
|
|
"permissions on the device."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Denne kontoen har ikkje skrivetilgang til eininga. Kontroller skrivetilgangen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:761
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
|
|
|
|
"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
|
|
|
|
"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation (possible "
|
|
|
|
"if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you have read and "
|
|
|
|
"write permissions on the generic SCSI device, which is probably /dev/sg0, "
|
|
|
|
"/dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing audiocd:/?device=/dev/sg0 "
|
|
|
|
"(or similar) to tell tdeio_audiocd which device your CD-ROM is."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ukjend feil. Dersom det står ei CD-plate i spelaren, kan du prøva å køyra "
|
|
|
|
"«cdparanoia -vsQ» som deg sjølv (ikkje root). Dersom du då ikkje ser noka "
|
|
|
|
"sporliste, må du sjekka om du har tilgang til CD-eininga. Om du brukar "
|
|
|
|
"SCSI-emulering (dersom du til dømes har ein IDE-CD-brennar), må du òg ha lese- "
|
|
|
|
"og skrivetilgang til den generelle SCSI-eininga, truleg /dev/sg0, /dev/sg1, "
|
|
|
|
"osv. Dersom det framleis ikkje verkar, kan du prøva å skriva "
|
|
|
|
"audiocd:/?device=/dev/sg0 (eller noko liknande) for å fortelja tdeio_audiocd kvar "
|
|
|
|
"CD-spelaren din ligg."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:835
|
|
|
|
msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
|
|
|
|
msgstr "Lyd-CD: Plata er øydelagd i dette sporet. Dataa kan vera skadde."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:841
|
|
|
|
msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
|
|
|
|
msgstr "Feil ved lesing av lyddata for %1 frå CD-en"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:851 audiocd.cpp:929
|
|
|
|
msgid "Couldn't read %1: encoding failed"
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikkje lesa %1: koding mislukkast"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:1061
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Track %1"
|
|
|
|
msgstr "Spor %1"
|