You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mk/messages/tdegames/knetwalk.po

111 lines
3.4 KiB

# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# translation of knetwalk.po to Macedonian
# Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2006.
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetwalk\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-02 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Жаклина Ѓалевска"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gjalevska@yahoo.com"
#: defines.h:19 mainwindow.cpp:75
msgid "Novice"
msgstr "Почетник"
#: defines.h:20 mainwindow.cpp:76
msgid "Normal"
msgstr "Нормален"
#: defines.h:21 mainwindow.cpp:77
msgid "Expert"
msgstr "Експерт"
#: defines.h:22 mainwindow.cpp:78
msgid "Master"
msgstr "Гуру"
#: highscores.cpp:69
msgid "anonymous"
msgstr "анонимен"
#: main.cpp:27
#, fuzzy
msgid "KNetwalk, a game for system administrators."
msgstr "KNetWalk, игра за систем-администратори."
#: main.cpp:33
msgid "Start in novice mode"
msgstr "Започнува во режим на почетник"
#: main.cpp:34
msgid "Start in normal mode"
msgstr "Започнува во нормален режим"
#: main.cpp:35
msgid "Start in expert mode"
msgstr "Започнува во режим на експерт"
#: main.cpp:36
msgid "Start in master mode"
msgstr "Започнува во режим на гуру"
#: main.cpp:42
#, fuzzy
msgid "KNetwalk"
msgstr "knetwalk"
#: main.cpp:43
#, fuzzy
msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy"
msgstr "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, пренесена на TDE од Thomas Nagy"
#: mainwindow.cpp:89
msgid ""
"<h3>Rules of the Game</h3><p>You are the system administrator and your goal "
"is to connect each computer to the central server.<p>Click the right mouse "
"button to turn the cable in a clockwise direction, and the left mouse button "
"to turn it in a counter-clockwise direction.<p>Start the LAN with as few "
"turns as possible!"
msgstr ""
"<h3>Правила на играта</h3><p>Вие сте систем-администратор и ваша цел е да го "
"поврзете секој компјутер на централниот сервер.<p>Кликнете со десното копче "
"од глушецот за да го свртите кабелот во насока на стрелките на часовникот, а "
"левото копче од глушецот за да го свртите во насока обратна од стрелките на "
"часовникот.<p>Стартувајте ја локалната мрежа (LAN) со што е можно помалку "
"свртувања!"
#: mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:372
#, c-format
msgid "Click: %1"
msgstr "Кликања: %1"
#: knetwalk.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Default user name"
msgstr "Стандардно корисничко име"
#: knetwalk.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Default difficulty level"
msgstr "Стандардно ниво на сложеност"