|
|
|
# translation of kgreet_winbind.po to Japanese
|
|
|
|
# Fumiaki Okushi <fumiaki@okushi.com>, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kgreet_winbind\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-07-17 18:15+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-06-10 16:00+0900\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
|
|
|
|
"Language: ja\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_winbind.cpp:132
|
|
|
|
msgid "&Domain:"
|
|
|
|
msgstr "ドメイン(&D):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_winbind.cpp:133
|
|
|
|
msgid "&Username:"
|
|
|
|
msgstr "ユーザ名(&U):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_winbind.cpp:147
|
|
|
|
msgid "Domain:"
|
|
|
|
msgstr "ドメイン:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_winbind.cpp:150
|
|
|
|
msgid "Username:"
|
|
|
|
msgstr "ユーザ名:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_winbind.cpp:169
|
|
|
|
msgid "&Password:"
|
|
|
|
msgstr "パスワード(&P):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_winbind.cpp:170
|
|
|
|
msgid "Current &password:"
|
|
|
|
msgstr "現在のパスワード(&P):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_winbind.cpp:193
|
|
|
|
msgid "&New password:"
|
|
|
|
msgstr "新しいパスワード(&N):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_winbind.cpp:194
|
|
|
|
msgid "Con&firm password:"
|
|
|
|
msgstr "パスワードを確認(&F):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_winbind.cpp:412
|
|
|
|
msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
|
|
|
|
msgstr "認識できないプロンプト \"%1\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_winbind.cpp:716
|
|
|
|
msgid "Winbind / Samba"
|
|
|
|
msgstr "Winbind / Samba"
|