You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ja/messages/tdebase/knetattach.po

179 lines
5.0 KiB

# translation of knetattach.po to Japanese
# Fumiaki Okushi <fumiaki@okushi.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetattach\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-10 14:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Fumiaki Okushi"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "fumiaki@okushi.com"
#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282
msgid "Save && C&onnect"
msgstr "保存して接続(&O)"
#: knetattach.ui.h:40
msgid ""
"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
msgstr ""
"この「ウェブフォルダ」の名前、サーバアドレス、ポート番号、フォルダパスを入力"
"し、「保存して接続」ボタンを押してください。"
#: knetattach.ui.h:42
msgid ""
"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> as well as a server "
"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
"この「セキュアシェルによる接続」の名前、サーバアドレス、ポート番号、フォルダ"
"パスを入力し、「保存して接続」ボタンを押してください。"
#: knetattach.ui.h:44
msgid ""
"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a "
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
"この「FTP 接続」の名前、サーバアドレス、ポート番号、フォルダパスを入力し、"
"「保存して接続」ボタンを押してください。"
#: knetattach.ui.h:46
msgid ""
"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> as well as a "
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
"この「Microsoft Windows ネットワークドライブ」の名前、サーバアドレス、ポート"
"番号、フォルダパスを入力し、「保存して接続」ボタンを押してください。"
#: knetattach.ui.h:161
msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
msgstr "サーバに接続できません。設定を確認して、もう一度実行してください。"
#: knetattach.ui.h:284
msgid "C&onnect"
msgstr "接続(&O)"
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "TDE Network Wizard"
msgstr "TDE ネットワークウィザード"
#: main.cpp:32
msgid "(c) 2004 George Staikos"
msgstr "(c) 2004 George Staikos"
#: main.cpp:34
msgid "Primary author and maintainer"
msgstr "主作者とメンテナ"
#: knetattach.ui:16
#, no-c-format
msgid "Network Folder Wizard"
msgstr "ネットワーク フォルダ ウィザード"
#: knetattach.ui:28
#, no-c-format
msgid "Add Network Folder"
msgstr "ネットワークフォルダを追加"
#: knetattach.ui:59
#, no-c-format
msgid "&Recent connection:"
msgstr "最近の接続(&R):"
#: knetattach.ui:67
#, no-c-format
msgid "&WebFolder (webdav)"
msgstr "ウェブフォルダ (webdav)(&W)"
#: knetattach.ui:78
#, no-c-format
msgid "&Secure shell (ssh)"
msgstr "セキュアシェル (ssh)(&S)"
#: knetattach.ui:111
#, no-c-format
msgid "FT&P"
msgstr "FTP(&P)"
#: knetattach.ui:119
#, no-c-format
msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
msgstr "Microsoft® Windows® ネットワークドライブ(&M)"
#: knetattach.ui:146
#, no-c-format
msgid ""
"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
"button."
msgstr ""
"接続するネットワークフォルダのタイプを選択し、「次」ボタンを押してください。"
#: knetattach.ui:176
#, no-c-format
msgid "Network Folder Information"
msgstr "ネットワークフォルダ情報"
#: knetattach.ui:187
#, no-c-format
msgid ""
"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and "
"folder path to use and press the Next button."
msgstr ""
"この「%1」の名前、サーバアドレス、ポート番号、フォルダパスを入力し、「次」ボ"
"タンを押してください。"
#: knetattach.ui:215
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "名前(&N):"
#: knetattach.ui:255
#, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr "ユーザ(&U):"
#: knetattach.ui:266
#, no-c-format
msgid "Se&rver:"
msgstr "サーバ(&R):"
#: knetattach.ui:277
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "ポート(&P):"
#: knetattach.ui:314
#, no-c-format
msgid "&Folder:"
msgstr "フォルダ(&F):"
#: knetattach.ui:342
#, no-c-format
msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
msgstr "リモートフォルダのアイコンを作成(&E)"
#: knetattach.ui:353
#, no-c-format
msgid "&Use encryption"
msgstr "暗号化を使用(&U)"