|
|
|
|
# translation of cupsdconf.po to Kazakh
|
|
|
|
|
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005, 2006.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-05-09 12:43+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Kazakh\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addressdialog.cpp:30
|
|
|
|
|
msgid "ACL Address"
|
|
|
|
|
msgstr "ACL адресі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Allow"
|
|
|
|
|
msgstr "Рұқсат"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Deny"
|
|
|
|
|
msgstr "Бұғат"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Type:"
|
|
|
|
|
msgstr "Мақсат:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Address:"
|
|
|
|
|
msgstr "Адресі:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: browsedialog.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "Send"
|
|
|
|
|
msgstr "Жіберу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: browsedialog.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Relay"
|
|
|
|
|
msgstr "Бағыттау"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: browsedialog.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Poll"
|
|
|
|
|
msgstr "Серверлер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: browsedialog.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "From:"
|
|
|
|
|
msgstr "Қайсыдан:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: browsedialog.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "To:"
|
|
|
|
|
msgstr "Қайсыға дейін:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: browsedialog.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "Browse Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Адресті шолу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "Browsing"
|
|
|
|
|
msgstr "Шолу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "Browsing Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Шолуды баптау"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Use browsing"
|
|
|
|
|
msgstr "Басқаларын шолу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Implicit classes"
|
|
|
|
|
msgstr "Тиісті кластар болсын"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "Hide implicit members"
|
|
|
|
|
msgstr "Тиістілері жасырылсын"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Use short names"
|
|
|
|
|
msgstr "Шолақ атаулар қолданылсын"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Use \"any\" classes"
|
|
|
|
|
msgstr "\"Кез келген\" кластар колданылсын"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "Allow, Deny"
|
|
|
|
|
msgstr "Рұқсат, Бұғат"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "Deny, Allow"
|
|
|
|
|
msgstr "Бұғат, Рұқсат"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53
|
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid " sec"
|
|
|
|
|
msgstr " сек"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "Browse port:"
|
|
|
|
|
msgstr "Шолу порты:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "Browse interval:"
|
|
|
|
|
msgstr "Шолу аралығы:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Browse timeout:"
|
|
|
|
|
msgstr "Шолуды күту уақыты:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "Browse addresses:"
|
|
|
|
|
msgstr "Шолу адрестері:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "Browse order:"
|
|
|
|
|
msgstr "Шолу реті:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "Browse options:"
|
|
|
|
|
msgstr "Шолу параметрлері:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:852 cupsdconf.cpp:875 cupsdconf.cpp:891
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Base\n"
|
|
|
|
|
"Root"
|
|
|
|
|
msgstr "Түбір"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:852 cupsdconf.cpp:872 cupsdconf.cpp:893
|
|
|
|
|
msgid "All printers"
|
|
|
|
|
msgstr "Барлық принтерлер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:852 cupsdconf.cpp:873 cupsdconf.cpp:894
|
|
|
|
|
msgid "All classes"
|
|
|
|
|
msgstr "Барлық кластар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:852 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:896
|
|
|
|
|
msgid "Print jobs"
|
|
|
|
|
msgstr "Басу тапсырмалары"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:853 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:892
|
|
|
|
|
msgid "Administration"
|
|
|
|
|
msgstr "Әкімшілік"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:854 cupsdconf.cpp:881 cupsdconf.cpp:884 cupsdconf.cpp:905
|
|
|
|
|
msgid "Class"
|
|
|
|
|
msgstr "Класс"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:855 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:899
|
|
|
|
|
msgid "Printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Принтер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:895
|
|
|
|
|
msgid "Root"
|
|
|
|
|
msgstr "Түбір"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:128
|
|
|
|
|
msgid "Short Help"
|
|
|
|
|
msgstr "Қысқа анықтама"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:141
|
|
|
|
|
msgid "CUPS Server Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "CUPS серверді баптау"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:188
|
|
|
|
|
msgid "Error while loading configuration file!"
|
|
|
|
|
msgstr "Баптау файлын жүктеуде қате орын алды!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:188 cupsddialog.cpp:207 cupsddialog.cpp:268
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:323
|
|
|
|
|
msgid "CUPS Configuration Error"
|
|
|
|
|
msgstr "CUPS баптау қатесі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:197
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be "
|
|
|
|
|
"left untouched and you won't be able to change them."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Кейбір параметрлер бұл баптау құралына беймәлім. Олар сол күйде калдырылып, "
|
|
|
|
|
"өзгертілмейді."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:199
|
|
|
|
|
msgid "Unrecognized Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Беймәлім параметрлер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:219
|
|
|
|
|
msgid "Unable to find a running CUPS server"
|
|
|
|
|
msgstr "Істеп тұрған CUPS сервер табылмады"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:228
|
|
|
|
|
msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)"
|
|
|
|
|
msgstr "CUPS серверін қайта жегуі болмады (pid = %1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:249
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably "
|
|
|
|
|
"don't have the access permissions to perform this operation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"CUPS серверден баптау файлы алынбады. Бәлкім,бұл амал үшін рұқсаттарыңыз жоқ "
|
|
|
|
|
"сияқты."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:259
|
|
|
|
|
msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!"
|
|
|
|
|
msgstr "Ішкі қате: '%1' деген файлды оқуға/жазуға болмайды!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:262
|
|
|
|
|
msgid "Internal error: empty file '%1'!"
|
|
|
|
|
msgstr "Ішкі қате: '%1' деген файл бос!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:280
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will "
|
|
|
|
|
"not be restarted."
|
|
|
|
|
msgstr "Баптау файлы CUPS серверге жүктелмеді. Қызметті қайта жегуге болмайды."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:284
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't "
|
|
|
|
|
"have the access permissions to perform this operation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Баптау файлы CUPS серверге жүктелмеді. Бәлкім,бұл амал үшін рұқсаттарыңыз "
|
|
|
|
|
"жоқ сияқты."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:287
|
|
|
|
|
msgid "CUPS configuration error"
|
|
|
|
|
msgstr "CUPS баптау қатесі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:318
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to write configuration file %1"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 баптау файлға жазу болмады"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:34
|
|
|
|
|
msgid "Folders"
|
|
|
|
|
msgstr "Қапшықтар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:35
|
|
|
|
|
msgid "Folders Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Қапшықтардың баптаулары"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "Data folder:"
|
|
|
|
|
msgstr "Деректер қапшығы:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Document folder:"
|
|
|
|
|
msgstr "Құжаттар қапшығы:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Font path:"
|
|
|
|
|
msgstr "Қаріптер жолы:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Request folder:"
|
|
|
|
|
msgstr "Талаптар қапшығы:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "Server binaries:"
|
|
|
|
|
msgstr "Сервердің бинарлықтары:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Server files:"
|
|
|
|
|
msgstr "Сервердің файлдары:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Temporary files:"
|
|
|
|
|
msgstr "Уақытша файлдар:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdfilterpage.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
|
|
|
msgstr "Сүзгі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdfilterpage.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "Filter Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Сүзгі баптаулары"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49
|
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60
|
|
|
|
|
#: sizewidget.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "Unlimited"
|
|
|
|
|
msgstr "Шектеусіз"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdfilterpage.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "User:"
|
|
|
|
|
msgstr "Иесі:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdfilterpage.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "Group:"
|
|
|
|
|
msgstr "Тобы:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdfilterpage.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "RIP cache:"
|
|
|
|
|
msgstr "RIP бүркемесі:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdfilterpage.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Filter limit:"
|
|
|
|
|
msgstr "Сүзгінің шегі:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:34
|
|
|
|
|
msgid "Jobs"
|
|
|
|
|
msgstr "Тапсырмалар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:35
|
|
|
|
|
msgid "Print Jobs Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Басу тапсырмалар баптаулары"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "Preserve job history"
|
|
|
|
|
msgstr "Тапсырмалар журналы сақталсын"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "Preserve job files"
|
|
|
|
|
msgstr "Тапсырмалар файлдары сақталсын"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "Auto purge jobs"
|
|
|
|
|
msgstr "Тапсырмалар автотазалансын"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Max jobs:"
|
|
|
|
|
msgstr "Тапсырмалар саны:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Max jobs per printer:"
|
|
|
|
|
msgstr "Принтердің тапсырмалар саны:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "Max jobs per user:"
|
|
|
|
|
msgstr "Пайдаланушының тапсырмалар саны:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "Log"
|
|
|
|
|
msgstr "Журнал"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "Log Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Журнал баптаулары"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "Detailed Debugging"
|
|
|
|
|
msgstr "Бүкіл мәлімет"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Debug Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Жөндеуге жарар мәлімет"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "General Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Жалпы мәлімет"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Warnings"
|
|
|
|
|
msgstr "Ескертулер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "Errors"
|
|
|
|
|
msgstr "Қателер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "No Logging"
|
|
|
|
|
msgstr "Ештеңе"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Access log:"
|
|
|
|
|
msgstr "Қатынаулар журналы:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Error log:"
|
|
|
|
|
msgstr "Қателер журналы:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Page log:"
|
|
|
|
|
msgstr "Басылған беттер журналы:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "Max log size:"
|
|
|
|
|
msgstr "Журнал файлының шегі:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "Log level:"
|
|
|
|
|
msgstr "Журнал мазмұны:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
|
|
|
msgstr "Желі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "Network Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Желі баптаулары"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Keep alive"
|
|
|
|
|
msgstr "Қосылып тұрсын"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "Double"
|
|
|
|
|
msgstr "Екі есе"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "Hostname lookups:"
|
|
|
|
|
msgstr "Хост атауын білу:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Keep-alive timeout:"
|
|
|
|
|
msgstr "Қосылып тұру уақыты:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "Max clients:"
|
|
|
|
|
msgstr "Клиенттер санның шегі:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "Max request size:"
|
|
|
|
|
msgstr "Сұраныстың шегі:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "Client timeout:"
|
|
|
|
|
msgstr "Клиентті күту уақыты:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "Listen to:"
|
|
|
|
|
msgstr "Тыңдайтыны:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "Security"
|
|
|
|
|
msgstr "Қауіпсіздік"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "Security Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Қауіпсіздік баптаулары"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Remote root user:"
|
|
|
|
|
msgstr "Қашықтағы root-тың атауы:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "System group:"
|
|
|
|
|
msgstr "Жүйелік тобы:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Encryption certificate:"
|
|
|
|
|
msgstr "Шифрлау куәлігі:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Encryption key:"
|
|
|
|
|
msgstr "Шифрлау кілті:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Locations:"
|
|
|
|
|
msgstr "Орналасулар:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:128
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?"
|
|
|
|
|
msgstr "Бұл орналасу бекітілген ғой. Өзгертілсін бе?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Server"
|
|
|
|
|
msgstr "Сервер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Server Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Сервер баптаулары"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Allow overrides"
|
|
|
|
|
msgstr "Өзгерту рұқсат етілсін"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Жоқ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Classified"
|
|
|
|
|
msgstr "Жіктелген"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Confidential"
|
|
|
|
|
msgstr "Жарияламау"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Secret"
|
|
|
|
|
msgstr "Құпиялы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "Top Secret"
|
|
|
|
|
msgstr "Аса құпиялы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "Unclassified"
|
|
|
|
|
msgstr "Жіктелмеген"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
|
|
msgstr "Өзге"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:83
|
|
|
|
|
msgid "Server name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Сервердің атауы:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid "Server administrator:"
|
|
|
|
|
msgstr "Сервердің әкімшісі:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid "Classification:"
|
|
|
|
|
msgstr "Жіктеуі:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:86
|
|
|
|
|
msgid "Default character set:"
|
|
|
|
|
msgstr "Әдетті кодтамасы:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid "Default language:"
|
|
|
|
|
msgstr "Әдетті тілі:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "Printcap file:"
|
|
|
|
|
msgstr "Принтерлерді баптау файлы:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "Printcap format:"
|
|
|
|
|
msgstr "Принтерлер баптау пішімі:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsplash.cpp:31
|
|
|
|
|
msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool"
|
|
|
|
|
msgstr "CUPS серверін баптау құралы: қош келдіңіз"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsplash.cpp:32
|
|
|
|
|
msgid "Welcome"
|
|
|
|
|
msgstr "Қош келдіңіз"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsplash.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS "
|
|
|
|
|
"printing system. The available options are grouped into sets of related "
|
|
|
|
|
"topics and can be accessed quickly through the icon view located on the "
|
|
|
|
|
"left. Each option has a default value that is shown if it has not been "
|
|
|
|
|
"previously set. This default value should be OK in most cases.</p><br><p>You "
|
|
|
|
|
"can access a short help message for each option using either the '?' button "
|
|
|
|
|
"in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Бұл құрал CUPS басып шығару жүесінің серверін графикалық түрде баптауға "
|
|
|
|
|
"мүмкіндік береді. Параметрлері топтастырылған, топ, сол жақтағы таңбашасы "
|
|
|
|
|
"арқылы оңай қол жеткізеді. Әрбір әлі өзгертілмеген параметрдің әдеттегі мәні "
|
|
|
|
|
"көрсетілген. Бұл көбінде жарайтын әдетті мәні.</p><br><p>Кез келген параметр "
|
|
|
|
|
"туралы қысқа анықтамасын айдарындағы '?' деп белгілінген батырманы немесе "
|
|
|
|
|
"осы диалогтың төменіндегі батырмасын түртіп көруге болады.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editlist.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid "Add..."
|
|
|
|
|
msgstr "Қосу..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editlist.cpp:34
|
|
|
|
|
msgid "Edit..."
|
|
|
|
|
msgstr "Өзгерту..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editlist.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "Default List"
|
|
|
|
|
msgstr "Әдеттегісі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "Basic"
|
|
|
|
|
msgstr "Basic"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Digest"
|
|
|
|
|
msgstr "Digest"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
|
msgstr "User"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
|
|
|
msgstr "System"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Group"
|
|
|
|
|
msgstr "Group"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Always"
|
|
|
|
|
msgstr "Әрқашан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Never"
|
|
|
|
|
msgstr "Ешқашан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Required"
|
|
|
|
|
msgstr "Қажет"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "If Requested"
|
|
|
|
|
msgstr "Талап етілсе"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
|
msgstr "Барлығына"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "Any"
|
|
|
|
|
msgstr "Біреуіне"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "Resource:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ресурс:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Authentication:"
|
|
|
|
|
msgstr "Аутентификация:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "Class:"
|
|
|
|
|
msgstr "Класы:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "Names:"
|
|
|
|
|
msgstr "Атаулары:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "Encryption:"
|
|
|
|
|
msgstr "Шифрлау:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "Satisfy:"
|
|
|
|
|
msgstr "Талаптарға сәйкестік:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "ACL order:"
|
|
|
|
|
msgstr "ACL реті:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "ACL addresses:"
|
|
|
|
|
msgstr "ACL адрестері:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
|
|
msgstr "Орналасуы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:29
|
|
|
|
|
msgid "Configuration file to load"
|
|
|
|
|
msgstr "Жүктейтін баптау файлы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:36 main.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "A CUPS configuration tool"
|
|
|
|
|
msgstr "CUPS баптау құралы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: portdialog.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "Use SSL encryption"
|
|
|
|
|
msgstr "SSL шифрлауы қолданылсын"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: portdialog.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Port:"
|
|
|
|
|
msgstr "Порты:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: portdialog.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Listen To"
|
|
|
|
|
msgstr "Тыңдайтыны"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sizewidget.cpp:34
|
|
|
|
|
msgid "KB"
|
|
|
|
|
msgstr "Кб"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sizewidget.cpp:35
|
|
|
|
|
msgid "MB"
|
|
|
|
|
msgstr "Мб"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sizewidget.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "GB"
|
|
|
|
|
msgstr "Гб"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sizewidget.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "Tiles"
|
|
|
|
|
msgstr "шаршы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:23
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Server name (ServerName)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
|
|
|
|
|
"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Серверінің атауы (ServerName)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Серверіңіздін атауы. Әдетте CUPS орналасқан компьютердің\n"
|
|
|
|
|
"атауы қолданылады.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Клиенттер қолданатын әдетті серверді орнату үшін client.conf \n"
|
|
|
|
|
"файлын өзгертіңіз.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>мысал</i>: myhost.domain.com</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:36
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"The email address to send all complaints or problems to.\n"
|
|
|
|
|
"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Сервердің әкімшісі (ServerAdmin)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Шағымданатын не мәселелер туралы хабарлайтын эл.пошта адресі.\n"
|
|
|
|
|
"CUPS әдетте бұған \"root@hostname\" деген адресті қолданады.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>мысалы</i>: root@myhost.com</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:47
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"The access log file; if this does not start with a leading /\n"
|
|
|
|
|
"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
|
|
|
|
|
"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
|
|
|
|
|
"syslog file or daemon.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Қатынаулар журналы (AccessLog)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Қатынаулар журналы, егер түбір белгісінен (/) басталмаса,\n"
|
|
|
|
|
"оның жолы ServerRoot-тан өрбейді. Әдетте бұл\n"
|
|
|
|
|
"\"/var/log/cups/access_log\" деген файл.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Сонымен қатар, syslog журналына жазу не қызметіне тапсыру үшін\n"
|
|
|
|
|
"<b>syslog</b> деген арнаулы атауын қолдануға болады.<p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>мысал</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:62
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"The root directory for the CUPS data files.\n"
|
|
|
|
|
"By default /usr/share/cups.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Деректер каталогы (DataDir)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"CUPS дерек файлдар үшін түбір каталогы.\n"
|
|
|
|
|
"Әдетте бұл /usr/share/cups.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>мысал</i>: /usr/share/cups</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:73
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"The default character set to use. If not specified,\n"
|
|
|
|
|
"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
|
|
|
|
|
"HTML documents...</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Әдетті кодтамасы (DefaultCharset)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Әдетте қолданатын кодтамасы. Келтірілмесе,\n"
|
|
|
|
|
"utf-8 болады. HTML құжаттарда бұны өзгертуге\n"
|
|
|
|
|
"болады...</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>мысал</i>: utf-8</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:85
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"The default language if not specified by the browser.\n"
|
|
|
|
|
"If not specified, the current locale is used.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>ex</i>: en</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Әдетті тілі (DefaultLanguage)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Егер шолғышта тілі келтірілмеген болса, әдетте қолданатын тіл.\n"
|
|
|
|
|
"Бұл да келтірілмесе, тіл қолданыстағы жергілікті стандартқа сай болады.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>мысал</i>: kk</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:96
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"The root directory for HTTP documents that are served.\n"
|
|
|
|
|
"By default the compiled-in directory.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc-root</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Құжаттар каталогы (DocumentRoot)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"HTTP құжаттары орналасатын каталогы.\n"
|
|
|
|
|
"Әдеттегі каталог компиляция кезінде орнатылады.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>мысал</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:107
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"The error log file; if this does not start with a leading /\n"
|
|
|
|
|
"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
|
|
|
|
|
"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
|
|
|
|
|
"syslog file or daemon.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Қателер журналы (ErrorLog)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Қателер журналы, егер түбір белгісінен (/) басталмаса,\n"
|
|
|
|
|
"оның жолы ServerRoot-тан өрбейді. Әдетте бұл\n"
|
|
|
|
|
"\"/var/log/cups/error_log\" деген файл.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Сонымен қатар, syslog журналына жазу не қызметіне тапсыру үшін\n"
|
|
|
|
|
"<b>syslog</b> деген арнаулы атауын қолдануға болады.<p>\n"
|
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>мысал</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:122
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Font path (FontPath)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
|
|
|
|
|
"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Қаріптер жолы (FontPath)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Қаріптер файлдарына апаратын жол (әзірше тек pstoraster ғана).\n"
|
|
|
|
|
"Әдетте бұл /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>мысал</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:133
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
|
|
|
|
|
"file and can be one of the following:</p>\n"
|
|
|
|
|
"<ul type=circle>\n"
|
|
|
|
|
"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n"
|
|
|
|
|
"</ul><p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>ex</i>: info</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Журналдың мазмұны (LogLevel)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Қателер журналын жүргізу егжей-тегжейлігі,\n"
|
|
|
|
|
"бұл келесінің бірі:</p>\n"
|
|
|
|
|
"<ul type=circle>\n"
|
|
|
|
|
"<li><i>Бүкіл мәлімет</i>: Бәрін де жазу (debug2).</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><i>Жөндеуге жарар мәлімет</i>: Бәріне жуық жазу (debug).</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><i>Жалпы мәлімет</i>: Барлық күй-жайын өзгерту талаптары мен "
|
|
|
|
|
"өзгертулерін жазу (info).</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><i>Ескертулер</i>: Барлық қателер мен ескертулерін жазу (warn).</"
|
|
|
|
|
"li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><i>Қателер</i>: Тек қателерін жазу (error).</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li>Ештеңе<i></i>: Ештеңе жазбау (none);.</li>\n"
|
|
|
|
|
"</ul><p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>мысал</i>: info</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:151
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Controls the maximum size of each log file before they are\n"
|
|
|
|
|
"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Журнал файлының шегі (MaxLogSize)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Журнал файлының ұзындығының шегі. Шегіне жеткен соң жаңа\n"
|
|
|
|
|
"файл басталады. Әдеттегісі 1048576 (1Mб). Жаңасын бастауын\n"
|
|
|
|
|
"рұқсат етпеу үшін 0 деп қойыңыз.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>мысал</i>: 1048576</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:162
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Page log (PageLog)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"The page log file; if this does not start with a leading /\n"
|
|
|
|
|
"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
|
|
|
|
|
"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
|
|
|
|
|
"syslog file or daemon.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Басылған беттер журналы (PageLog)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Басылған беттер журналы, егер түбір белгісінен (/) басталмаса,\n"
|
|
|
|
|
"оның жолы ServerRoot-тан өрбейді. Әдетте бұл\n"
|
|
|
|
|
"\"/var/log/cups/page_log\" деген файл.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Сонымен қатар, syslog журналына жазу не қызметіне тапсыру үшін\n"
|
|
|
|
|
"<b>syslog</b> деген арнаулы атауын қолдануға болады.<p>\n"
|
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>мысал</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:177
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Whether or not to preserve the job history after a\n"
|
|
|
|
|
"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Тапсырмалар журналы сақталсын (PreserveJobHistory)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Біткен, доғарылған не тоқталғаннан кейін\n"
|
|
|
|
|
"тапсырмалар журналы сақталсын ба? Әдеттегісі - \"Иә\".</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>мысал</i>: Құсбелгіленген</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:188
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Whether or not to preserve the job files after a\n"
|
|
|
|
|
"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>ex</i>: No</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Тапсырмалар файлдары сақталсын (PreserveJobFiles)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Біткен, доғарылған не тоқталғаннан кейін\n"
|
|
|
|
|
"тапсырмалар файлдары сақталсын ба? Әдеттегісі - \"Жоқ\".</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>мысал</i>: Құсбелгі жоқ</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:199
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
|
|
|
|
|
"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Принтерлерді баптау файлы (Printcap)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Принтерлерді баптау printcap файлы. Әдеттегісі - бос орын.\n"
|
|
|
|
|
"Printcap файлын құруды рұқсат етпеу үшін бос қалдырыңыз.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>мысал</i>: /etc/printcap</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:210
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"The directory where request files are stored.\n"
|
|
|
|
|
"By default /var/spool/cups.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Талаптар қапшығы (RequestRoot)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Талап файлдар сақталатын қаталог.\n"
|
|
|
|
|
"Әдетте бұл /var/spool/cups.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>мысал</i>: /var/spool/cups</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:221
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
|
|
|
|
|
"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>ex</i>: remroot</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Қашықтағы root-тың атауы (RemoteRoot)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Қашықтан қатынаған танылмаған пайдаланушысына\n"
|
|
|
|
|
"берілетін атау. Әдетте бұл \"remroot\".</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>мысал</i>: remroot</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:232
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"The root directory for the scheduler executables.\n"
|
|
|
|
|
"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Сервердің бинарлықтары (ServerBin)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"CUPS сервердің орындалатын файлдары орналасатын түбір каталогы.\n"
|
|
|
|
|
"Әдетте бұл /usr/lib/cups не /usr/lib32/cups (IRIX 6.5) каталогы.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>мысал</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:243
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"The root directory for the scheduler.\n"
|
|
|
|
|
"By default /etc/cups.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Сервердің файлдары (ServerRoot)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"CUPS сервердің баптауларының түбір каталогы.\n"
|
|
|
|
|
"Әдетте бұл /etc/cups.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>мысал</i>: /etc/cups</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:254
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>User (User)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"The user the server runs under. Normally this\n"
|
|
|
|
|
"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
|
|
|
|
|
"as needed.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Note: the server must be run initially as root to support the\n"
|
|
|
|
|
"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
|
|
|
|
|
"program is run...</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>ex</i>: lp</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Иесі (User)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"CUPS сервері кімнің атынан жегілген. Әдетте\n"
|
|
|
|
|
"бұл <b>lp</b> болуға тиіс, бірақ бұны қалаған пайдаланушыға\n"
|
|
|
|
|
"ауыстыруға болады.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Бастапқыда сервер root әкімшісінің атынан, әдетті 631-ші IPP портын\n"
|
|
|
|
|
"қолданатындай жегіледі. Сыртқы бағдарлама шақырғанда ол пайдаланушысын "
|
|
|
|
|
"ауыстырады...</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>мысалы</i>: lp</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:270
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Group (Group)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"The group the server runs under. Normally this\n"
|
|
|
|
|
"must be <b>lpadmin</b>, however you can configure things for another\n"
|
|
|
|
|
"group as needed.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>ex</i>: lpadmin</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Тобы (Group)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"CUPS сервері қай топтың атынан жегілген. Әдетте\n"
|
|
|
|
|
"бұл <b>sys</b> болуға тиіс, бірақ бұны қалаған топқа\n"
|
|
|
|
|
"ауыстыруға болады.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>мысал</i>: sys</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:282
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
|
|
|
|
|
"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
|
|
|
|
|
"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
|
|
|
|
|
"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>ex</i>: 8m</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>RIP бүркемесі (RIPCache)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Әрбір RIP-қе кескіндердің бүркемесі ретінде қолдануға бөлінетін\n"
|
|
|
|
|
"жады. Бұл саннан кейін \"k\" қойылса, ол килобайттарды,\n"
|
|
|
|
|
"\"m\" қойылса - мегабайттарды, \"g\" - гигабайттарды, \"t\" - \n"
|
|
|
|
|
"шаршыларды (1 шаршы = 256x256 пиксел) білдіреді.\n"
|
|
|
|
|
"Әдеттегісі \"8m\" (8 мегабайт).</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>мысал</i>: 8m</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:295
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
|
|
|
|
|
"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
|
|
|
|
|
"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Уақытша файлдар (TempDir)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Уақытша файлдар каталогы. Жоғарда анықталған пайдаланушы\n"
|
|
|
|
|
"бұл каталогқа жазу құқығына ие болу керек! Әдетте бұл\n"
|
|
|
|
|
"\"/var/spool/cups/tmp\" не TMPDIR айнымалысы көрсететіні\n"
|
|
|
|
|
"болады.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>мысал</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:307
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
|
|
|
|
|
"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
|
|
|
|
|
"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
|
|
|
|
|
"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>ex</i>: 200</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Сүзгінің шегі (FilterLimit)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Бірге жегіле алатын барлық тапсырмалардың сүзгілерінің\n"
|
|
|
|
|
"ең жоғары бағасының шегін орнату. 0 - шегі жоқ дегені. Кәдімгі\n"
|
|
|
|
|
"тапсырмаға керек шегі - кемінде 200; бұл шектен төмендегені\n"
|
|
|
|
|
"жеке басу тапсырмасын кез келген уақытта басылып шығарылатын\n"
|
|
|
|
|
"қылады.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Әдеттегі шегі - 0 (шектелмеген).</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>мысал</i>: 200</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:322
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
|
|
|
|
|
"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
|
|
|
|
|
"port or address, or to restrict access.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
|
|
|
|
|
"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
|
|
|
|
|
"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Тыңдайтыны (Port/Listen)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Тыңдайтын порт/адрестері. Internet Printing Protocol (IPP) үшін\n"
|
|
|
|
|
"әдетті порт - 631.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Бірнеше порт не адрестерді тыңдау немесе қатнауын бұғаттау үшін\n"
|
|
|
|
|
"бірнеше жолдарды келтіруге болады.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Өкінішке орай, веб шолғыштардын көбі TLS я HTTP шифрлауын\n"
|
|
|
|
|
"жаңарту протоколдарын қолдамайды. Егер веб-шифрлауын\n"
|
|
|
|
|
"қолданғыңыз келсе, бәлкім, (\"HTTPS\" протоколының) 443 портты\n"
|
|
|
|
|
"тыңдауды орнатқан жөн болар.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>мысал</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:348
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
|
|
|
|
|
"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</"
|
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>ex</i>: On</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Хост атауын білу (HostNameLookups)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"IP адресінен хосттың толық атауын сұрап білу мүмкіндігін\n"
|
|
|
|
|
"қосу не өшіру. Әдетте, жылдамдығын арттыру үшін\n"
|
|
|
|
|
"бұл \"Ажыратулы\" деп өшіріліп тұрады...</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>мысал</i>: Қосулы</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:359
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
|
|
|
|
|
"option. Default is on.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>ex</i>: On</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Қосылып тұрсын (KeepAlive)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Қосылым ашық тұрсын ба, үзіле берсін бе\n"
|
|
|
|
|
"дегенді орнатады. Әдеттегісі - \"Қосулы\".</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>мысал</i>: Қосулы</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:370
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
|
|
|
|
|
"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>ex</i>: 60</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Қосылып тұру уақыты (KeepAliveTimeout)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Берілім жоқта қосылымды қанша уақыт (секунд) қосылған түрде\n"
|
|
|
|
|
"ұстау керек. Уақыт біткесін қосылым автоматты түрде жабылады.\n"
|
|
|
|
|
"Әдетте бұл 60 секунд.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>мысал</i>: 60</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:381
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
|
|
|
|
|
"will be handled. Defaults to 100.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>ex</i>: 100</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Клиенттер санның шегі (MaxClients)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Бір кезде қатар жұмыс істей алатын клиенттер саны.\n"
|
|
|
|
|
"Әдетте - 100.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>мысал</i>: 100</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:392
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
|
|
|
|
|
"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>ex</i>: 0</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Сұраныстың шегі (MaxRequestSize)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"HTTP сұраныс пен басып шығарылатын файлдар көлемінің шегі.\n"
|
|
|
|
|
"Шектелмесін десеңіз 0 деп қойыңыз (әдеттісі - 0).</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>мысал</i>: 0</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:403
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</"
|
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>ex</i>: 300</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Клиентті күту уақыты (Timeout)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Клиенттен дерек күту (секунд) уақыты. Өткен соң қосылым жабылады.\n"
|
|
|
|
|
"Әдеттегісі 300 сек.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>мысал</i>: 300</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:413
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
|
|
|
|
|
"information from other CUPS servers. \n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Enabled by default.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n"
|
|
|
|
|
"information from this CUPS server to the LAN,\n"
|
|
|
|
|
"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>ex</i>: On</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Басқаларын шолу (Browsing)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Басқа CUPS серверлердің принтерлерінің күйін шолу. \n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Әдетте қосулы.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Ескерту: Осы CUPS серверден жергілікті желіге шолу \n"
|
|
|
|
|
"үшін мәліметті беруді рұқсат еткенде дұрыс <i>Шолу адрестері</i>\n"
|
|
|
|
|
"параметрін келтіріңіз.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>мысал</i>: Қосулы</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:433
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
|
|
|
|
|
"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
|
|
|
|
|
"default.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Шолақ атаулар қолданылсын (BrowseShortNames)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Мейлінше қашықтағы принтерлерді \"шолақ\" атауымен\n"
|
|
|
|
|
"атау (мәселен, \"printer@host\" дегеннің орнына \"printer\" деп).\n"
|
|
|
|
|
"Әдетте құсбелгісі қойылған.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>мысалы</i>: Құсбелгісі қойылған</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:445
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Specifies a broadcast address to be used. By\n"
|
|
|
|
|
"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
|
|
|
|
|
"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Шолу адрестері (BrowseAddress)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Қолданатын кеңтаралым адресі. Әдетте,\n"
|
|
|
|
|
"шолу мәліметтер барлық белсенді интерфейстерге\n"
|
|
|
|
|
"таратылады.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Ескерту: HP-UX 10.20 мен одан да ертегілері, Class A, B, C, не D желілік\n"
|
|
|
|
|
"қалқалардан басқаларды қолданғанда кеңтаралымды дұрыс\n"
|
|
|
|
|
"қамтамасыз етпейді (CIDR қолдауы жоқтығынан).</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>мысал</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:461
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
|
|
|
|
|
"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
|
|
|
|
|
"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
|
|
|
|
|
"addresses:</p>\n"
|
|
|
|
|
"<pre>\n"
|
|
|
|
|
"All\n"
|
|
|
|
|
"None\n"
|
|
|
|
|
"*.domain.com\n"
|
|
|
|
|
".domain.com\n"
|
|
|
|
|
"host.domain.com\n"
|
|
|
|
|
"nnn.*\n"
|
|
|
|
|
"nnn.nnn.*\n"
|
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.*\n"
|
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
|
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
|
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
|
|
|
|
|
"</pre><p>\n"
|
|
|
|
|
"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
|
|
|
|
|
"lookups on!</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Шолу рұқсатты/бұғатты (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<u>Шолу рұқсаты</u>: қай ардрестерден кіріс шолу сұраныстар рұқсат\n"
|
|
|
|
|
"етілетінін көрсететін адрес қалқасы. Әдетте бұл бүкіл адрестерден\n"
|
|
|
|
|
"рұқсат етілген.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<u>Шолу бұғатты</u>: қай ардрестерден кіріс шолу сұраныстар рұқсат\n"
|
|
|
|
|
"етілімейтінін көрсететін адрес қалқасы. Әдетте ешбір адрес\n"
|
|
|
|
|
"бұғатталмаған.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"\"Шолу рұқсаты\" және \"Шолу бұғатты\" параметрлерін екеуі де\n"
|
|
|
|
|
"адрестерді келесі пішімінің бір түрінде белгілегенін қабылдайды:</p>\n"
|
|
|
|
|
"<pre>\n"
|
|
|
|
|
"Барлық\n"
|
|
|
|
|
"Жоқ\n"
|
|
|
|
|
"*.domain.com\n"
|
|
|
|
|
".domain.com\n"
|
|
|
|
|
"host.domain.com\n"
|
|
|
|
|
"nnn.*\n"
|
|
|
|
|
"nnn.nnn.*\n"
|
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.*\n"
|
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
|
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
|
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
|
|
|
|
|
"</pre><p>\n"
|
|
|
|
|
"Хост/домен атауы бойынша шектеу тек хост атауы бойынша\n"
|
|
|
|
|
"іздеуі қосылып тұрғанда ғана болады!</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:492
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"The time between browsing updates in seconds. Default\n"
|
|
|
|
|
"is 30 seconds.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
|
|
|
|
|
"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
|
|
|
|
|
"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>ex</i>: 30</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Шолу аралығы (BrowseInterval)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Шолу сұраныстардың арасындағы (секундалардағы) уақыт.\n"
|
|
|
|
|
"Әдеттегісі 30 секунд.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Шолу мәліметі принтердің күйі өзгерген сайын жіберіледі, соңдықтан\n"
|
|
|
|
|
"бұл аралықтын ең ұзақ шегі екенін ескірген жөн.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Жергілікті принтерден шығыс мәліметті кең таратуды рұқсат етпеу үшін\n"
|
|
|
|
|
"бұны 0 деп қойыңыз. Сонда принтеріңіздің күйін жарияламай, желідегі "
|
|
|
|
|
"басқаларын байқап отырасыз..</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>мысал</i>: 30</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:509
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Шолу реті (BrowseOrder)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Шолу рұқсатты/Шолу бұғатты параметрлерін қолдану реті.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>мысал</i>: Рұқсат, Бұғат</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:520
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Poll the named server(s) for printers.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Шолуға арналғандар (BrowsePoll)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Шолуға арналған принтерлердің сервер(лер)і.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>мысал</i>: myhost:631</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:530
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
|
|
|
|
|
"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
|
|
|
|
|
"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>ex</i>: 631</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Шолу порты (BrowsePort)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"UDP кеңтаралым сұраныстарға арналған порт. Әдетте бұл\n"
|
|
|
|
|
"IPP порты; егер бұны өзгертсеңіз, барық серверлерде де өзгерту керек.\n"
|
|
|
|
|
"Бір порт қана қабылданады.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>мысал</i>: 631</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:542
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Шолу дестелерін тапсыру (BrowseRelay)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Шолу дестелерін бір адрес/желіден басқасына тапсыру.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>мысал</i>: көз-адресі мақсат-адресі</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:552
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
|
|
|
|
|
"get an update within this time the printer will be removed\n"
|
|
|
|
|
"from the printer list. This number definitely should not be\n"
|
|
|
|
|
"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
|
|
|
|
|
"to 300 seconds.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>ex</i>: 300</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Шолуды күту уақыты (BrowseTimeout)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Желідегі принтерлерден шолу мәліметін күту уақыты (секундтарда).\n"
|
|
|
|
|
"Егер осы аралықта мәлімет келмесе принтер тізімінен алынып тасталады.\n"
|
|
|
|
|
"Бұл сан BrowseInterval параметрінен кем болмауы керек (себебі айқын).\n"
|
|
|
|
|
"Әдеттегісі - 300 секунд.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>мысал</i>: 300</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:566
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
|
|
|
|
|
"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
|
|
|
|
|
"both.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
|
|
|
|
|
"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
|
|
|
|
|
"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
|
|
|
|
|
"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
|
|
|
|
|
"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
|
|
|
|
|
"queue.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Enabled by default.</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Тиісті кластар болсын (ImplicitClasses)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Тиіcті кластарды қолдануды рұқсат ету/етпеу.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Принтерлердің класы classes.conf файлында нақты көрсетіледі\n"
|
|
|
|
|
"немесе желідегі принтерлерге тиісті кластар негізделеді, не\n"
|
|
|
|
|
"аталған екі тәсіл бірге қолданылады.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Тиісті кластар рұқсат етілген кезде, желідегі бірдей\n"
|
|
|
|
|
"(мысалы, Acme-LaserPrint-1000 деп) аталған принтерлер\n"
|
|
|
|
|
"солай аталған бір класына жатқызылады. Бұл желіде қиыншылықсыз\n"
|
|
|
|
|
"көп кезектерді басқаруға мүмкіншілік ашады. Егер пайдаланушы\n"
|
|
|
|
|
"Acme-LaserPrint-1000 деген принтерге тапсырма жіберсе, бұл\n"
|
|
|
|
|
"тапсырма, ыңғайы кез келген кезекке қойылады.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Әдетте бұл рұқсат етілген.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:587
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"The group name for \"System\" (printer administration)\n"
|
|
|
|
|
"access. The default varies depending on the operating system, but\n"
|
|
|
|
|
"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that "
|
|
|
|
|
"order).</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>ex</i>: lpadmin</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Жүйелік тобы (SystemGroup)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"\"System\" яғни принтерге әкімшілік қатынау үшін тобының атауы.\n"
|
|
|
|
|
"Бұл операциялық жүйеге тәуелді, әдетте <b>sys</b>, \n"
|
|
|
|
|
"<b>system</b>, не <b>root</b> деп аталады (осы ретімен\n"
|
|
|
|
|
"тексерілген жөн).</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>мысал</i>: sys</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:599
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"The file to read containing the server's certificate.\n"
|
|
|
|
|
"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Шифрлау куәлігі (ServerCertificate)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Сервердің куәлігі жазылған файл.\n"
|
|
|
|
|
"Әдете бұл \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>мысал</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:610
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"The file to read containing the server's key.\n"
|
|
|
|
|
"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Шифрлау кілті (ServerKey)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Шифрлау кілті жазылған файл.\n"
|
|
|
|
|
"Әдете бұл \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>мысал</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:621
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"Access permissions\n"
|
|
|
|
|
"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
|
|
|
|
|
"Locations are relative to DocumentRoot...\n"
|
|
|
|
|
"AuthType: the authorization to use:\n"
|
|
|
|
|
"None - Perform no authentication\n"
|
|
|
|
|
"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n"
|
|
|
|
|
"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n"
|
|
|
|
|
"(Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
|
|
|
|
|
"the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
|
|
|
|
|
"localhost interface)\n"
|
|
|
|
|
"AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
|
|
|
|
|
"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
|
|
|
|
|
"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n"
|
|
|
|
|
"AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n"
|
|
|
|
|
"Order: the order of Allow/Deny processing.\n"
|
|
|
|
|
"Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
|
|
|
|
|
"network.\n"
|
|
|
|
|
"Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
|
|
|
|
|
"network.\n"
|
|
|
|
|
"Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
|
|
|
|
|
"All\n"
|
|
|
|
|
"None\n"
|
|
|
|
|
"*.domain.com\n"
|
|
|
|
|
".domain.com\n"
|
|
|
|
|
"host.domain.com\n"
|
|
|
|
|
"nnn.*\n"
|
|
|
|
|
"nnn.nnn.*\n"
|
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.*\n"
|
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
|
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
|
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
|
|
|
|
|
"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
|
|
|
|
|
"with \"HostNameLookups On\" above.\n"
|
|
|
|
|
"Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n"
|
|
|
|
|
"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
|
|
|
|
|
"Possible values:\n"
|
|
|
|
|
"Always - Always use encryption (SSL)\n"
|
|
|
|
|
"Never - Never use encryption\n"
|
|
|
|
|
"Required - Use TLS encryption upgrade\n"
|
|
|
|
|
"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
|
|
|
|
|
"The default value is \"IfRequested\".\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Қатынау рұқсаттары\n"
|
|
|
|
|
"# Жоспарлауыш өндіретін әрбір каталогтың қатынау рұқсаттары.\n"
|
|
|
|
|
"Орналасуы DocumentRoot қапшығынан өрбіп көрсетіледі...\n"
|
|
|
|
|
"# AuthType: авторизациясының түрі:\n"
|
|
|
|
|
"# None - аутентификациясыз\n"
|
|
|
|
|
"Basic - аутентификациясын HTTP Basic тәсілімен өткізу.\n"
|
|
|
|
|
"Digest - аутентификациясын HTTP Digest тәсілімен өткізу.\n"
|
|
|
|
|
"# (Ескерту: клиент үшін жергілікті Basic не Digest куәлік\n"
|
|
|
|
|
"аутентификациясын localhost интерфейсіне байланыс құрып өткізуге болады)\n"
|
|
|
|
|
"# AuthClass: тек қана Anonymous, User, System (Жүйелік\n"
|
|
|
|
|
"тобына жататын), немесе Group (келтірілген топқа жататын)\n"
|
|
|
|
|
"пайдаланушыларға арналған авторизация класы.\n"
|
|
|
|
|
"# AuthGroupName: \"Group\" тобына жататын авторизациясының\n"
|
|
|
|
|
"топтық атауы.\n"
|
|
|
|
|
"# Order: Рұқсат/Бұғат нұсқауларын қолдану реті.\n"
|
|
|
|
|
"# Рұқсат: келтірілген хосттан, доменнен, IP адресінен, не желіден\n"
|
|
|
|
|
"қатынауды рұқсат ету.\n"
|
|
|
|
|
"# Бұғат: келтірілген хосттан, доменнен, IP адресінен, не желіден\n"
|
|
|
|
|
"қатынауды бұғаттау.\n"
|
|
|
|
|
"# \"Рұқсат\" пен \"Бұғат\" параметрлері келесі пішімдердегі адрестері\n"
|
|
|
|
|
"қабылдайды:\n"
|
|
|
|
|
"# Барлығы\n"
|
|
|
|
|
"Жоқ\n"
|
|
|
|
|
"*.domain.com\n"
|
|
|
|
|
".domain.com\n"
|
|
|
|
|
"host.domain.com\n"
|
|
|
|
|
"nnn.*\n"
|
|
|
|
|
"nnn.nnn.*\n"
|
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.*\n"
|
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
|
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
|
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
|
|
|
|
|
"# Хост пен доменді атауы бойынша сілтеу, жоғардағы\n"
|
|
|
|
|
"\"Хост атауын білу\" параметрі қосылып тұрғанын талап етеді.\n"
|
|
|
|
|
"# Шифрлау: шифрлау керек пе - керегі жоқ па, бұл CUPS жиыны мен жоспарлауышы "
|
|
|
|
|
"OpenSSL жиынымен құрылғанына тәуелді.\n"
|
|
|
|
|
"# Қабылданатын мәндері:\n"
|
|
|
|
|
"# Әрқашан - Әрқашанда шифрлау (SSL)\n"
|
|
|
|
|
"Ешқашан - Ешқашанда шифрламау\n"
|
|
|
|
|
"Қажет - TLS шифрлауын қолдану\n"
|
|
|
|
|
"Талап етілсе - Егер сервер талап етсе - шифрлау\n"
|
|
|
|
|
"# Әдеттегісі - \"Талап етілсе\".\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:707
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"The authorization to use:<p>\n"
|
|
|
|
|
"<ul type=circle>\n"
|
|
|
|
|
"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</"
|
|
|
|
|
"li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</"
|
|
|
|
|
"li>\n"
|
|
|
|
|
"</ul><p>\n"
|
|
|
|
|
"Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
|
|
|
|
|
"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
|
|
|
|
|
"localhost interface.</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Аутентификация (AuthType)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Қолданатын аутентификация түрі:<p>\n"
|
|
|
|
|
"<ul type=circle>\n"
|
|
|
|
|
"<li><i>None</i> - аутентификациясыз.</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><i>Basic</i> - HTTP Basic аутентификация тәсілі.</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><i>Digest</i> - HTTP Digest аутентификация тәсілі.</li>\n"
|
|
|
|
|
"</ul><p>\n"
|
|
|
|
|
"Ескерту: клиент үшін жергілікті <i>Basic</i> не <i>Digest</i> куәлік\n"
|
|
|
|
|
"аутентификациясын localhost интерфейсіне байланыс құрып өткізуге болады.</"
|
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:721
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Class (AuthClass)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
|
|
|
|
|
"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n"
|
|
|
|
|
"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Класс (AuthClass)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Авторизация класы; <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,<i>System</i> \n"
|
|
|
|
|
"(Жүйелік тобына жататын пайдаланушы), және <i>Group</i>\n"
|
|
|
|
|
"(келтірілген тобына жататын пайдаланушы) деген кластар бар.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:729
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
|
|
|
|
|
"comma separated list.</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Ресурсқа қатынауға рұқсаты бар пайдаланушы/топ атаулары.\n"
|
|
|
|
|
"Пішімі - үтірлермен бөліктенген тізім.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:734
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"This directive controls whether all specified conditions must\n"
|
|
|
|
|
"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
|
|
|
|
|
"then all authentication and access control conditions must be\n"
|
|
|
|
|
"satisfied to allow access.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
|
|
|
|
|
"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n"
|
|
|
|
|
"For example, you might require authentication for remote access,\n"
|
|
|
|
|
"but allow local access without authentication.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"The default is \"all\".\n"
|
|
|
|
|
"</p> \n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Талаптарға сәйкестік (Satisfy)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Бұл параметр ресурсқа қатынау үшін барлық шарттарға\n"
|
|
|
|
|
"сәйкес келу керек пе - керегі жоқ па екенін басқарады.\n"
|
|
|
|
|
"Егер \"Барлығына\" деп орнатылса, барлық аутентификация мен\n"
|
|
|
|
|
"қатынау рұқсаттары сәкес келу шарт.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Егер бұл параметр \"Біреуіне\" деп орнатылса, аутентификация\n"
|
|
|
|
|
"<i>немесе</i> қатынау рұқсаттары сәйкес келсе, ресурс\n"
|
|
|
|
|
"ашылады. Мысалы, аутентификацияны тек қашықтағы пайдаланушылардан талап "
|
|
|
|
|
"етіп, жергіліктілерді аутентификациясыз\n"
|
|
|
|
|
"жіберуді орнатып қоя аласыз.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Әдетегісі - \"all\".\n"
|
|
|
|
|
"</p> \n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:753
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Аутентификация тобы (AuthGroupName)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Тап бойынша авторизациялау <i>Group</i> тобы.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:759
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>ACL order (Order)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"The order of Allow/Deny processing.</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>ACL реті (Order)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Рұқсат/Бұғат параметрлерді қолдану реті.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:765
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Allow</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
|
|
|
|
|
"network. Possible values are:</p>\n"
|
|
|
|
|
"<pre>\n"
|
|
|
|
|
"All\n"
|
|
|
|
|
"None\n"
|
|
|
|
|
"*.domain.com\n"
|
|
|
|
|
".domain.com\n"
|
|
|
|
|
"host.domain.com\n"
|
|
|
|
|
"nnn.*\n"
|
|
|
|
|
"nnn.nnn.*\n"
|
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.*\n"
|
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
|
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
|
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
|
|
|
|
|
"</pre><p>\n"
|
|
|
|
|
"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
|
|
|
|
|
"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Рұқсат</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Келтірілген хосттан, доменнен, IP адресінен, не желіден қатынауды\n"
|
|
|
|
|
"рұқсат ету. Параметрі келесі пішімдерінде қабылданады:</p>\n"
|
|
|
|
|
"<pre>\n"
|
|
|
|
|
"Барлығы\n"
|
|
|
|
|
"Жоқ\n"
|
|
|
|
|
"*.domain.com\n"
|
|
|
|
|
".domain.com\n"
|
|
|
|
|
"host.domain.com\n"
|
|
|
|
|
"nnn.*\n"
|
|
|
|
|
"nnn.nnn.*\n"
|
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.*\n"
|
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
|
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
|
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
|
|
|
|
|
"</pre><p>\n"
|
|
|
|
|
"Хост пен доменді атауы бойынша сілтеу, жоғардағы\n"
|
|
|
|
|
"\"Хост атауын білу\" параметрі қосылып тұрғанын талап етеді.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:787
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
|
|
|
|
|
"network. Possible values are:</p>\n"
|
|
|
|
|
"<pre>\n"
|
|
|
|
|
"All\n"
|
|
|
|
|
"None\n"
|
|
|
|
|
"*.domain.com\n"
|
|
|
|
|
".domain.com\n"
|
|
|
|
|
"host.domain.com\n"
|
|
|
|
|
"nnn.*\n"
|
|
|
|
|
"nnn.nnn.*\n"
|
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.*\n"
|
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
|
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
|
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
|
|
|
|
|
"</pre><p>\n"
|
|
|
|
|
"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
|
|
|
|
|
"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>ACL адрестері (Allow/Deny)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Келтірілген хосттан, доменнен, IP адресінен, не желіден қатынауды\n"
|
|
|
|
|
"рұқсат ету/етпеу. Параметрі келесі пішімдерінде қабылданады:</p>\n"
|
|
|
|
|
"<pre>\n"
|
|
|
|
|
"Барлығы\n"
|
|
|
|
|
"Жоқ\n"
|
|
|
|
|
"*.domain.com\n"
|
|
|
|
|
".domain.com\n"
|
|
|
|
|
"host.domain.com\n"
|
|
|
|
|
"nnn.*\n"
|
|
|
|
|
"nnn.nnn.*\n"
|
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.*\n"
|
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
|
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
|
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
|
|
|
|
|
"</pre><p>\n"
|
|
|
|
|
"Хост пен доменді атауы бойынша сілтеу, жоғардағы\n"
|
|
|
|
|
"\"Хост атауын білу\" параметрі қосылып тұрғанын талап етеді.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:809
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
|
|
|
|
|
"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Possible values:</p>\n"
|
|
|
|
|
"<ul type=circle>\n"
|
|
|
|
|
"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n"
|
|
|
|
|
"</ul><p>\n"
|
|
|
|
|
"The default value is \"IfRequested\".</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Шифрлау (Encryption)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"шифрлау керек па - керегі жоқ па, бұл CUPS жиыны мен\n"
|
|
|
|
|
"жоспарлауышы OpenSSL жиынымен құрылғанына тәуелді.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Қабылданатын мәндері:</p>\n"
|
|
|
|
|
"<ul type=circle>\n"
|
|
|
|
|
"<li><i>Әрқашан</i> - Әрқашанда шифрлау (SSL)</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><i>Ешқашан</i> - Ешқашанда шифрламау</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><i>Қажет</i> - TLS шифрлауын қолдану</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><i>Талап етілсе</i> - Егер сервер талап етсе - шифрлау</li>\n"
|
|
|
|
|
"</ul><p>\n"
|
|
|
|
|
"Әдеттегісі - \"Талап етілсе\".</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:825
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Access permissions</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
|
|
|
|
|
"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Қатынау рұқсаттары</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Жоспарлауыш өңдіретін әрбір каталогтың қатынау рұқсаттары.\n"
|
|
|
|
|
"Орналасуы DocumentRoot қапшығынан өрбіп көрсетіледі...</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:832
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
|
|
|
|
|
"Default is No.</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Тапсырмалар автотазалансын (AutoPurgeJobs)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Квоталарға керек болғанда тапсырмаларын автоматты түрде тазалау.\n"
|
|
|
|
|
"Әдеттегісі - Құсбелгісі жоқ.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:841
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Which protocols to use for browsing. Can be\n"
|
|
|
|
|
"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n"
|
|
|
|
|
"<ul type=circle>\n"
|
|
|
|
|
"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
|
|
|
|
|
"</ul><p>\n"
|
|
|
|
|
"The default is <b>cups</b>.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
|
|
|
|
|
"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
|
|
|
|
|
"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
|
|
|
|
|
"during which the scheduler will not response to client\n"
|
|
|
|
|
"requests.</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Шолу протоколдары (BrowseProtocols)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Принтерлерді шолу үшін қолданатын протоколы. Бос орынмен\n"
|
|
|
|
|
"және/немесе үтірлермен бөліктенген, келесілер:</p>\n"
|
|
|
|
|
"<ul type=circle>\n"
|
|
|
|
|
"<li><i>all</i> - Барлық қолдау табатын протоколдар қолданылсын.</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><i>cups</i> - CUPS шолу протоколы қолданылсын.</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><i>slp</i> - SLPv2 протоколы қолданылсын.</li>\n"
|
|
|
|
|
"</ul><p>\n"
|
|
|
|
|
"Әдеттегісі - <b>cups</b>.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Ескерту: Егер таңдағаныңыз SLPv2 болса, желіңізде кемінде\n"
|
|
|
|
|
"бір SLP каталог агенті (Directory Agent - DA) болуы <b>өте</b>\n"
|
|
|
|
|
"жөн. Әйтпесе, шолу сұранысы бірнеше секунд созылады да,\n"
|
|
|
|
|
"сол кезде жоспарлауыш клиенттік сұраныстарға жауап\n"
|
|
|
|
|
"бермейді.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:862
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Classification (Classification)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"The classification level of the server. If set, this\n"
|
|
|
|
|
"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
|
|
|
|
|
"The default is the empty string.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>ex</i>: confidential\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Жіктеу (Classification)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Сервердің жіктеу санаты. Орнатылса, бұл жол бүкіл\n"
|
|
|
|
|
"басылатын беттерде көрсетіледі де, тікелей басу деген\n"
|
|
|
|
|
"болмайды.\n"
|
|
|
|
|
"Әдеттегісі - бос жол.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<i>мысал</i>: жарияламау\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:874
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Whether to allow users to override the classification\n"
|
|
|
|
|
"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
|
|
|
|
|
"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
|
|
|
|
|
"completely eliminate the classification or banners.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"The default is off.</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Өзгерту рұқсат етілсін (ClassifyOverride)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Басып шығарғанда, пайдаланушыларға келтірілген\n"
|
|
|
|
|
"жіктеу жолын өзгертуге рұқсат беру - бермеу.\n"
|
|
|
|
|
"Берілсе, пайдаланушылар тапсырманың алдындағы не\n"
|
|
|
|
|
"соңындағы баннер беттерін шектей алады да, жіктеу\n"
|
|
|
|
|
"жолын өзгерте алады, бірақ оларды мүлдем алып тастай\n"
|
|
|
|
|
"алмайды.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Әдетте, рұқсат жоқ.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:887
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Whether or not to show the members of an\n"
|
|
|
|
|
"implicit class.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
|
|
|
|
|
"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
|
|
|
|
|
"then only see a single queue even though many queues will be\n"
|
|
|
|
|
"supporting the implicit class.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Enabled by default.</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Тиістілері жасырылсын (HideImplicitMembers)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Тиісті кластағы принтерлерді жасыру керек пе - керегі жоқ па.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Бұл параметр қосылып тұрса, тиісті кластағы қашықтағы принтерлер\n"
|
|
|
|
|
"пайдаланушылардан жасырылып, басу кезектері шынында бірнеше болса да, тек "
|
|
|
|
|
"қана бір кезек көрсетіледі.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Әдетте құсбелгісі қойылған.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:903
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n"
|
|
|
|
|
"classes.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
|
|
|
|
|
"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
|
|
|
|
|
"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
|
|
|
|
|
"when there is a local queue of the same name.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Disabled by default.</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>"Кез келген" класы қолданылсын (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<b>Кез келген принтері</b> деген класс құрылсын ба, әлде керегі\n"
|
|
|
|
|
"жоқ па.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Егер бұл параметр қосулы болса және жергілікті,\n"
|
|
|
|
|
"мысалы \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\"\n"
|
|
|
|
|
"деп аталған, кезек болса, оның орына \"Anyprinter\" деген\n"
|
|
|
|
|
"тиісті класы құрылады.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Бұл параметр ажыратулы болса бұл жағдайда\n"
|
|
|
|
|
"тиісті кластар құрылмайды.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Әдеттегісі - ажыратулы.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:921
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
|
|
|
|
|
"Default is 0 (no limit).</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Тапсырмалар саны (MaxJobs)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Жадында сақталатын (орындалып жатқан және орындалған)\n"
|
|
|
|
|
"тапсырмалар санының шегі.\n"
|
|
|
|
|
"Әдеттегісі - 0 (шектеусіз).</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:930
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
|
|
|
|
|
"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
|
|
|
|
|
"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
|
|
|
|
|
"aborted, or canceled.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
|
|
|
|
|
"Default is 0 (no limit).\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"хэ<b>Пайдаланушының тапсырмалар саны (MaxJobsPerUser)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Бұл параметры әрбір пайдаланушысына рұқсат етілген ең көп\n"
|
|
|
|
|
"<i>белсенді</i> тапсырмалар санын шектейді. Тапсырмалар\n"
|
|
|
|
|
"саны шегіне жеткенде, бір белсенді тапсырма біткенше, не\n"
|
|
|
|
|
"тоқталғанша, не доғарғарылғанша, қабылданбайды.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Параметр 0 деп қойылса, аталған шегі болмайды.\n"
|
|
|
|
|
"Әдеттегісі - 0 (шектеусіз).\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:945
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</"
|
|
|
|
|
"i>\n"
|
|
|
|
|
"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
|
|
|
|
|
"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
|
|
|
|
|
"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
|
|
|
|
|
"Default is 0 (no limit).\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Принтердің тапсырмалар саны (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Бұл параметры әрбір принтер не класына рұқсат етілген ең көп\n"
|
|
|
|
|
"<i>белсенді</i> тапсырмалар санын шектейді.Тапсырмалар\n"
|
|
|
|
|
"саны шегіне жеткенде, бір белсенді тапсырма біткенше, не\n"
|
|
|
|
|
"тоқталғанша, не доғарғарылғанша, қабылданбайды.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Параметр 0 деп қойылса, аталған шегі болмайды.\n"
|
|
|
|
|
"Әдеттегісі - 0 (шектеусіз).\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:960
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Port</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Порты</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"CUPS қызметі қолданатын порты. Әдетте бұл 631.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:966
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<b>Address</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
|
|
|
|
|
"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Адресі</b>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"CUPS қызметі тыңдайтын адресі. Бүкіл ішкі желіні белгілеу\n"
|
|
|
|
|
"үшін бос қалдырыңыз не жұлдызшаны (*) қойыңыз.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:973
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
|
"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Осы адрес/порт үшін SSL шифрлауын қолдануды қаласаңыз,\n"
|
|
|
|
|
"құсбелгісін қойыңыз.</p>\n"
|