|
|
|
|
# translation of kcmsmartcard.po to Czech
|
|
|
|
|
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
|
|
|
|
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-08-04 18:37+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"tdebase/kcmsmartcard/cs/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: cs\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Milan Kouřil, Slávek Banko"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "kourilmilan@quick.cz, slavek.banko@axis.cz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "kcmsmartcard"
|
|
|
|
|
msgstr "kcmsmartcard"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "TDE Smartcard Control Module"
|
|
|
|
|
msgstr "TDE Smartcard ovládací modul"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "(c) 2001 George Staikos"
|
|
|
|
|
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Change Module..."
|
|
|
|
|
msgstr "Změnit modul…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:128
|
|
|
|
|
msgid "Unable to launch KCardChooser"
|
|
|
|
|
msgstr "Nebylo možné spustit program pro výběr karet (KCardChooser)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:157
|
|
|
|
|
msgid "No card inserted"
|
|
|
|
|
msgstr "Není vložena žádná karta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:196
|
|
|
|
|
msgid "Smart card support disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Podpora SmartCard vypnuta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:207
|
|
|
|
|
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
|
|
|
|
|
msgstr "Nenalezena žádná čtečka. Zkontrolujte, zda je spuštěno „pcscd“"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
|
|
|
|
|
msgid "NO ATR or no card inserted"
|
|
|
|
|
msgstr "Není vložena žádná karta nebo není „ATR“"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:262
|
|
|
|
|
msgid "Managed by: "
|
|
|
|
|
msgstr "Řízeno: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:272
|
|
|
|
|
msgid "No module managing this card"
|
|
|
|
|
msgstr "Žádný modul neřídí tuto kartu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:368
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
|
|
|
|
|
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
|
|
|
|
|
"certificates and logging in to the system."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>SmartCard</h1> Tento modul vám umožní konfigurovat TDE pro použití karet "
|
|
|
|
|
"smartcards. Tyto mohou být použity pro různé úlohy jako je ukládání SSL "
|
|
|
|
|
"certifikátů a přihlašování se do systému."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nosmartcardbase.ui:24
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Nebylo možné se spojit se službou TDE smartcard.</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nosmartcardbase.ui:35
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Possible Reasons"
|
|
|
|
|
msgstr "Možné důvody"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nosmartcardbase.ui:46
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
|
|
|
|
|
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
|
|
|
|
|
"if this message goes away.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
|
|
|
|
|
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"1) TDE démon „kded“ není spuštěný. Můžete ho znovu spustit z shellu příkazem "
|
|
|
|
|
"„tdeinit“ a poté znovu spustit Ovládací centrum TDE a podívat se, zda tato "
|
|
|
|
|
"zpráva zmizela.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"2) Zřejmě vaše smartcard není podporována v TDE knihovnách. Bude potřeba, "
|
|
|
|
|
"abyste znovu zkompilovali balíček tdelibs s podporou libpcsclite."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:31
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Smartcard Support"
|
|
|
|
|
msgstr "Podpora SmartCard"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:42
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Enable smartcard support"
|
|
|
|
|
msgstr "&Povolit podporu smartcard"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:61
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
|
|
|
|
|
msgstr "Povolit &dotazování k automatickému zjištění činností karty"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:64
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
|
|
|
|
|
"detect card insertion and reader hotplug events."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ve většině případech by mělo být zapnuto. Umožňuje TDE automaticky zjistit "
|
|
|
|
|
"vložení karty a zaznamenávat události připojení a odpojení čtečky karet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:92
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Automaticky &spustit správu karet, jestliže vložená karta není používaná"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:95
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
|
|
|
|
|
"if no other application attempts to use the card."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Když vložíte smartcard, TDE může automaticky spustit nástroj pro řízení "
|
|
|
|
|
"karty, jestliže žádný jiný program kartu nepoužívá."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:106
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Beep on card insert and removal"
|
|
|
|
|
msgstr "&Zvukový signál při vložení a vyjmutí karty"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:135
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Readers"
|
|
|
|
|
msgstr "Čtečky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:152
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Reader"
|
|
|
|
|
msgstr "Čtečka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:163
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:174
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Subtype"
|
|
|
|
|
msgstr "Podtyp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:185
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "SubSubtype"
|
|
|
|
|
msgstr "Podružný podtyp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:228
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "PCSCLite Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "PCSLite konfigurace"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:251
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
|
|
|
|
|
"pcscd"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"K přidání nové čtečky musíte upravit soubor /etc/readers.conf a znovu "
|
|
|
|
|
"spustit pcscd"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Form2"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Form2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SmartcardBase"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "SmartcardBase"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tab 1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Záložka 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tab 2"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Záložka 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Slot name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Jméno slotu"
|