|
|
|
|
# translation of tdeio_pop3.po to Czech
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2004, 2005.
|
|
|
|
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_pop3\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-09-03 13:14+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"tdebase/tdeio_pop3/cs/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: cs\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:249
|
|
|
|
|
msgid "PASS <your password>"
|
|
|
|
|
msgstr "PASS <vaše heslo>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:252
|
|
|
|
|
msgid "The server said: \"%1\""
|
|
|
|
|
msgstr "Server odpověděl: „%1“"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:274
|
|
|
|
|
msgid "The server terminated the connection."
|
|
|
|
|
msgstr "Server ukončil spojení."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:276
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Invalid response from server:\n"
|
|
|
|
|
"\"%1\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Neplatná odpověď zaslaná serverem:\n"
|
|
|
|
|
"„%1“"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:305
|
|
|
|
|
msgid "Could not send to server.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Není možné poslat data na server.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:360 pop3.cpp:419 pop3.cpp:616
|
|
|
|
|
msgid "No authentication details supplied."
|
|
|
|
|
msgstr "Nebyly poskytnuty žádné ověřovací detaily."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:397
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it "
|
|
|
|
|
"claims to support it, or the password may be wrong.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Přihlášení pomocí APOP selhalo. Nejspíš váš server (%1) nepodporuje protokol "
|
|
|
|
|
"APOP nebo je chybné heslo.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:585
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password "
|
|
|
|
|
"may be wrong.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%3"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Přihlášení pomocí SASL (%1) selhalo. Nejspíš váš server nepodporuje %2 nebo "
|
|
|
|
|
"je chybné heslo.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:594
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your POP3 server does not support SASL.\n"
|
|
|
|
|
"Choose a different authentication method."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Váš POP3 server nepodporuje SASL.\n"
|
|
|
|
|
"Vyberte jinou metodu autentizace."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:602
|
|
|
|
|
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3."
|
|
|
|
|
msgstr "SASL autentizace není v tdeio_pop3 zkompilována."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:634 pop3.cpp:683
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not login to %1.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Není možné se přihlásit k %1.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:648
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nelze se přihlásit k %1. Nejspíš je chybné heslo.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:686
|
|
|
|
|
msgid "The server terminated the connection immediately."
|
|
|
|
|
msgstr "Server okamžitě ukončil spojení."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:687
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Server does not respond properly:\n"
|
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Server neodpověděl správně\n"
|
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:715
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your POP3 server does not support APOP.\n"
|
|
|
|
|
"Choose a different authentication method."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Váš POP3 server nepodporuje APOP.\n"
|
|
|
|
|
"Vyberte jinou metodu autentizace."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:735
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
|
|
|
|
|
"can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Váš POP3 server tvrdí, že podporuje TLS, ale domluva skončila nezdarem. V "
|
|
|
|
|
"modulu pro nastavení bezpečnostních zásad je možné vypnout použití TLS v TDE."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:746
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
|
|
|
|
|
"without encryption."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Váš POP3 server nepodporuje TLS. Chcete-li se připojit bez šifrování, tak "
|
|
|
|
|
"vypněte TLS."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:755
|
|
|
|
|
msgid "Username and password for your POP3 account:"
|
|
|
|
|
msgstr "Uživatelské jméno a heslo k vašemu POP3 účtu:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:955 pop3.cpp:964 pop3.cpp:1103
|
|
|
|
|
msgid "Unexpected response from POP3 server."
|
|
|
|
|
msgstr "Neočekávaná odpověď POP3 serveru."
|