|
|
|
# translation of kcmkontactnt.po to Lithuanian
|
|
|
|
# Afrikaans translations for PACKAGE package.
|
|
|
|
# Automatically generated, 2005.
|
|
|
|
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
|
|
|
|
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: lt\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
|
|
|
|
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Donatas Glodenis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "dgvirtual@akl.lt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:59
|
|
|
|
msgid "New News Feed"
|
|
|
|
msgstr "Naujas naujienų kanalas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:66
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
|
msgstr "Vardas:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:73
|
|
|
|
msgid "URL:"
|
|
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:159
|
|
|
|
msgid "Arts"
|
|
|
|
msgstr "Menai"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:160
|
|
|
|
msgid "Business"
|
|
|
|
msgstr "Verslas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:161
|
|
|
|
msgid "Computers"
|
|
|
|
msgstr "Kompiuteriai"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:162
|
|
|
|
msgid "Misc"
|
|
|
|
msgstr "Įvairūs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:163
|
|
|
|
msgid "Recreation"
|
|
|
|
msgstr "Poilsis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:164
|
|
|
|
msgid "Society"
|
|
|
|
msgstr "Visuomenė"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:182
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
|
msgstr "Pasirinktas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:338
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
msgstr "Visi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:355
|
|
|
|
msgid "Selected"
|
|
|
|
msgstr "Pažymėti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:360
|
|
|
|
msgid "News Feed Settings"
|
|
|
|
msgstr "Naujienų kanalo nustatymai"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:365
|
|
|
|
msgid "Refresh time:"
|
|
|
|
msgstr "Atnaujinimo intervalas:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:373
|
|
|
|
msgid "Number of items shown:"
|
|
|
|
msgstr "Kiek įrašų rodoma:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:380
|
|
|
|
msgid "New Feed..."
|
|
|
|
msgstr "Naujas kanalas..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:383
|
|
|
|
msgid "Delete Feed"
|
|
|
|
msgstr "Ištrinti kanalą"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:442
|
|
|
|
msgid "kcmkontactknt"
|
|
|
|
msgstr "kcmkontactknt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:443
|
|
|
|
msgid "Newsticker Configuration Dialog"
|
|
|
|
msgstr "Newsticker konfigūravimo dialogas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:445
|
|
|
|
msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
|
|
|
|
msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newsfeeds.h:39
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: summarywidget.cpp:53
|
|
|
|
msgid "News Feeds"
|
|
|
|
msgstr "Naujienų kanalai"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: summarywidget.cpp:62
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No rss dcop service available.\n"
|
|
|
|
"You need rssservice to use this plugin."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nėra rss dcop tarnybos.\n"
|
|
|
|
"Norint naudoti šį priedą reikalingas rssservice."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: summarywidget.cpp:300
|
|
|
|
msgid "Copy URL to Clipboard"
|
|
|
|
msgstr "Kopijuoti URL į laikinąją talpyklę"
|