You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmscreensaver.po

383 lines
9.9 KiB

# translation of kcmscreensaver.po to Tajik
# translation of kcmscreensaver.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Roger Kovacs <rkovacs@khujand.org>, 2003,2004.
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:11+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: advanceddialog.cpp:18
msgid "Advanced Options"
msgstr ""
#: advanceddialog.cpp:146
msgid ""
"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may "
"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other "
"programs run at while the screensaver is active."
msgstr ""
#: advanceddialog.cpp:147
msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of "
"the screen for 15 seconds."
msgstr ""
#: advanceddialog.cpp:148
msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of "
"the screen for 15 seconds."
msgstr ""
#: advanceddialog.cpp:149
msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner "
"of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
#: advanceddialog.cpp:150
msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner "
"of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
#: category_list.cpp:7
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Banners & Pictures"
msgstr "Баннерҳо ва Суратҳо"
#: category_list.cpp:8
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Desktop Distortions"
msgstr "Таҳриф шуданиҳои мизи корӣ"
#: category_list.cpp:9
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Flying Things"
msgstr "Чизҳои паридаистода"
#: category_list.cpp:10
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Fractals"
msgstr "Ҳиссачаҳо"
#: category_list.cpp:11
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Gadgets & Simulations"
msgstr "Механизмҳо ва Симуляторҳо"
#: category_list.cpp:12
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Illusions of Depth"
msgstr "Иллюзияи чуқурӣ"
#: category_list.cpp:13
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Miscellaneous"
msgstr "Гуногун"
#: category_list.cpp:14
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"OpenGL Screen Savers"
msgstr "Ноҷи пардаи OpenGL"
#: category_list.cpp:15
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Rapid Motion"
msgstr "Тобхӯрии тез"
#: category_list.cpp:16
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Visit to Flatland"
msgstr "Ба дашт ташриф кардан"
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33
#: rc.cpp:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Screen Saver Priority"
msgstr "Ноҷи Парда"
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr ""
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr ""
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr ""
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Screen Corner Actions"
msgstr ""
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Top left:"
msgstr ""
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127
#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "No Action"
msgstr ""
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132
#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Lock Screen"
msgstr ""
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137
#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Prevent Locking"
msgstr ""
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176
#: rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top right:"
msgstr "Болои-рости кунҷ"
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224
#: rc.cpp:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bottom left:"
msgstr "Поёни-чапи кунҷ"
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279
#: rc.cpp:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bottom right:"
msgstr "Поёни-рости кунҷ"
#: scrnsave.cpp:104
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen "
"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving "
"features enabled for your display."
"<p> Besides providing an endless variety of entertainment and preventing "
"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your "
"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the "
"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" "
"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the "
"session using the desktop's \"Lock Session\" action."
msgstr ""
"<h1>Ноҷи Парда</h1>Ин бахш ба шумо иҷозат медиҳат ки ноҷи пардаро фаъол ва "
"тароҳи кунед. Тавваҷӯҳ кунед, ки шумо метавонед ноҷи пардаро ба кор дароред, "
"ҳатто агар барқи фаъол барои намоиши худ фаъол шавад. "
"<p>Ҳамин барин метавонед гуногуни бешумори саргарм бударо дар назар бигиред ва "
"аз сухтагӣ намоишгар ҷалбгири кунед, ҳамчунин ноҷи парда як роҳи соддаи қулф "
"кардани намоиш дорад вақте, ки хоҳед муддати онро бидуни мароқабатро раҳо "
"кунед. Эхтиёт шавед ки \"гузарвожаро талаб мекунад\" ноҷи парда фаъол аст. "
"Агар нахеҳед ки ҳанӯз мустакиман бо истифодаи аз амал \"Қулфи Сафҳа\" мизи "
"кории сафҳаро қулф кунед."
#: scrnsave.cpp:147
msgid "Screen Saver"
msgstr "Ноҷи Парда"
#: scrnsave.cpp:162
msgid "Select the screen saver to use."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:165
msgid "&Setup..."
msgstr "&Гузоштан ..."
#: scrnsave.cpp:169
msgid "Configure the screen saver's options, if any."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:171
msgid "&Test"
msgstr "&Имтоҳон"
#: scrnsave.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
msgstr ""
"Дар ин ҷо шумо метавонед пешнамоиши аз ноҷи пардаҳоро ки интихоб кардаед "
"бубинед."
#: scrnsave.cpp:177
msgid "Settings"
msgstr "Танзимотҳо"
#: scrnsave.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Start a&utomatically"
msgstr "Худкори &Ноҷи Пардаро шурӯъ кунед"
#: scrnsave.cpp:184
msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:191 scrnsave.cpp:219
msgid "After:"
msgstr "Баъд:"
#: scrnsave.cpp:197
#, fuzzy
msgid " min"
msgstr "1 Дақиқа"
#: scrnsave.cpp:205
msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:209
#, fuzzy
msgid "&Require password to stop"
msgstr "&Ниёзи ба гузарвожа барои тавқифи ноҷи парда"
#: scrnsave.cpp:214
msgid ""
"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen "
"saver."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:221
msgid ""
"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock "
"password."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:226
msgid " sec"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:242
msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:246
msgid "&Delay saver start after lock"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:251
msgid ""
"When manually locking the screen, wait to start the screen saver until the "
"configured start delay has elapsed."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:253
msgid "&Use Secure Attention Key"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:258
msgid "Require Secure Attention Key prior to displaying the unlock dialog."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:260
msgid "Use &legacy lock windows"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:265
msgid "Use old-style unmanaged X11 lock windows."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:267
msgid "Hide active &windows from saver"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:272
msgid ""
"Hide all active windows from the screen saver and use the desktop background as "
"the screen saver input."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:274
msgid "Hide &cancel button"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:279
msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:288
#, fuzzy
msgid "A preview of the selected screen saver."
msgstr ""
"Дар ин ҷо шумо метавонед пешнамоиши аз ноҷи пардаҳоро ки интихоб кардаед "
"бубинед."
#: scrnsave.cpp:293
msgid "Advanced &Options"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:320
#, fuzzy
msgid "kcmscreensaver"
msgstr "Ноҷи Парда"
#: scrnsave.cpp:320
msgid "TDE Screen Saver Control Module"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:322
msgid ""
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:519
msgid "Loading..."
msgstr "Пурборкунӣ..."
#~ msgid " minutes"
#~ msgstr " дақиқаҳо"
#, fuzzy
#~ msgid "Make aware of power &management"
#~ msgstr "Ноҷи пардаро аз барқи роҳбар мухофизат кунед."
#~ msgid "Enable this option if you want to disable the screen saver while watching TV or movies."
#~ msgstr "Ин интихоботро интихоб кунед, агар хоҳед ки ноҷи пардаро аз кор бароред, вақте ки шумо телефизорро ёки филмҳоро тамошо кунед."