|
|
|
|
# translation of ksysguard.po to Uzbek
|
|
|
|
|
# translation of ksysguard.po to
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-04-11 20:45+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language: uz\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SystemLoad.sgrd:5
|
|
|
|
|
msgid "CPU Load"
|
|
|
|
|
msgstr "Protsessor yuklanganligi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SystemLoad.sgrd:10
|
|
|
|
|
msgid "Load Average (1 min)"
|
|
|
|
|
msgstr "Oʻrtacha yuklanganligi (1 daqiqa)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SystemLoad.sgrd:13
|
|
|
|
|
msgid "Physical Memory"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SystemLoad.sgrd:21
|
|
|
|
|
msgid "Swap Memory"
|
|
|
|
|
msgstr "Svop xotira"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KSysGuardApplet.xml:5
|
|
|
|
|
msgid "CPU"
|
|
|
|
|
msgstr "Protsessor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KSysGuardApplet.xml:10
|
|
|
|
|
msgid "Mem"
|
|
|
|
|
msgstr "Xotira"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select Display Type"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Displeyning turini tanlang"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Signal Plotter"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Signalni chizuvchi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Multimeter"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Multimeter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
|
|
|
|
|
#~ "Please choose another sensor."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "TDE tizim nazoratchisining appleti ushbu sensorni koʻrsatolmaydi. Iltimos "
|
|
|
|
|
#~ "boshqa sensorni tanlang."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot open the file %1."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1 faylini ochib boʻlmadi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1 fayli toʻgʻri XML-fayli emas."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot save file %1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1 faylini saqlab boʻlmadi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "TDE tizim nazoratchisidan sensorni ushbu katakga olib qoʻying."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Multimeter Settings"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Multimeterning moslamalari"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nomi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PID"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "PID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PPID"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "PPID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "UID"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "UID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "GID"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "GID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Status"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Holati"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "User%"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Foydalanuvchi%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "System%"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tizim%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Login"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Foydalanuvchi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Command"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Buyruq"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "All Processes"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hamma vazifalar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "System Processes"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tizimning vazifalari"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "User Processes"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Foydalanuvchining vazifalari"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Own Processes"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Shaxsiy vazifalar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Tree"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Daraxt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Refresh"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Yangilash"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Kill"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Toʻxtatish"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1: Running Processes"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1: Ishlayotgan vazifalar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You need to select a process first."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Avvalo vazifani tanlash kerak."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
|
|
|
|
|
#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Belgilangan vazifani toʻxtatishni istaysizmi?\n"
|
|
|
|
|
#~ "Belgilangan %n vazifani toʻxtatishni istaysizmi?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Kill Process"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vazifani toʻxtatish"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Kill"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Toʻxtatish"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Do not ask again"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Boshqa soʻralmasin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "'%1' vazifasini toʻxtatishda xato roʻy berdi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "'%1' vazifasini toʻxtatish uchun ruxsat yoʻq."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "'%1' vazifasi allaqachon yoʻq boʻldi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid Signal."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Notoʻgʻri signal."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid argument."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Notoʻgʻri argument."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "'%1' bilan aloqa oʻrnatib boʻlmadi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Launch &System Guard"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Tizim nazoratchisini ishga tushirish"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Properties"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Xossa&lari"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Remove Display"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Displeyni olib tashlash"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Setup Update Interval..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Yangilash davrini moslash"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Continue Update"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Yangilashni &davom etish"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "P&ause Update"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Yangilashni &vaqtincha toʻxtatish"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Drop Sensor Here"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sensorni shu yerga olib qoʻying"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
|
|
|
|
|
#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
|
|
|
|
|
#~ "monitor the values of the sensor over time."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Ish varagʻining boʻsh joyi. Sensor brauzeridan sensorni olib qoʻysangiz, "
|
|
|
|
|
#~ "uning qiymatlarini vaqt davomida koʻrishingiz mumkin."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sensor Logger Settings"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sensor loggerining moslamalari"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Logging"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Log qilish"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Timer Interval"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vaqt davri"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sensor Name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sensorning nomi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Host Name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kompyuterning nomi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Log File"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Log fayli"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sensor Logger"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sensor loggeri"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Remove Sensor"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sensorni olib &tashlash"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Edit Sensor..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sensorni tah&rirlash"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "St&op Logging"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Log qilishni toʻ&xtatish"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "S&tart Logging"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Log qilishni &boshlash"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "_: process status\n"
|
|
|
|
|
#~ "running"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ishlayapti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "_: process status\n"
|
|
|
|
|
#~ "sleeping"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "uxlayapti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "_: process status\n"
|
|
|
|
|
#~ "zombie"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "zombi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "_: process status\n"
|
|
|
|
|
#~ "stopped"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "toʻxtagan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Column"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ustunni olib tashlash"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add Column"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ustunni qoʻshish"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hide Column"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ustunni bekitish"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show Column"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ustunni koʻrsatish"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select All Processes"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hamma vazifalarni tanlash"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unselect All Processes"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vazifalarni tanlashni bekor qilish"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select All Child Processes"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hamma ikkilamchi vazifalarni tanlash"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unselect All Child Processes"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hamma ikkilamchi vazifalar tanlanmasin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SIGABRT"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "SIGABRT"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SIGALRM"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "SIGALRM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SIGCHLD"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "SIGCHLD"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SIGCONT"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "SIGCONT"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SIGFPE"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "SIGFPE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SIGHUP"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "SIGHUP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SIGILL"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "SIGILL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SIGINT"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "SIGINT"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SIGKILL"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "SIGKILL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SIGPIPE"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "SIGPIPE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SIGQUIT"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "SIGQUIT"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SIGSEGV"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "SIGSEGV"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SIGSTOP"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "SIGSTOP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SIGTERM"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "SIGTERM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SIGTSTP"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "SIGTSTP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SIGTTIN"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "SIGTTIN"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SIGTTOU"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "SIGTTOU"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SIGUSR1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "SIGUSR1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SIGUSR2"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "SIGUSR2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Send Signal"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Signal joʻnatish"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
|
|
|
|
|
#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Belgilangan vazifaga rostdan %1 signalini joʻnatishni istaysizmi?\n"
|
|
|
|
|
#~ "Belgilangan %n vazifaga rostdan %1 signalini joʻnatishni istaysizmi?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Send"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Joʻnatish"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Foreground color:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Oldin fonning rangi:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Background color:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Orqa fonning rangi:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Range"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Chegara"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Title"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sarlavha"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the title of the display here."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bu yerga displeyning sarlavhasini kiriting."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Display Range"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Koʻrsatish chegarasi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Minimum value:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Eng kichik qiymat:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
|
|
|
|
|
#~ "automatic range detection is enabled."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Koʻrsatish uchun eng kichik qiymatni kiriting. Agar ikkalasi ham 0-ga "
|
|
|
|
|
#~ "teng boʻlsa, chegara avtomatik ravishda aniqlanadi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum value:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Eng katta qiymat:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
|
|
|
|
|
#~ "automatic range detection is enabled."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Koʻrsatish uchun eng katta qiymatni kiriting. Agar ikkalasi ham 0-ga teng "
|
|
|
|
|
#~ "boʻlsa, chegara avtomatik ravishda aniqlanadi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alarms"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Xavf ogohnomalari"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ogohnoma uchun pastki chegara"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enable alarm"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Xavf ogohnomasini yoqish"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pastki chegaraga yetganda ogohnoma berishni yoqish."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Lower limit:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pastki chegara:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ogohnoma uchun yuqori chegara"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Yuqori chegaraga yetganda ogohnoma berishni yoqish."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Upper limit:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Yuqori chegara:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Look"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Koʻrinishi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Normal bar color:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Oddiy rang:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Out-of-range color:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Chegaradan tashqari rang:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Font size:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Shriftning oʻlchami:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sensors"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sensorlar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Host"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kompyuter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sensor"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sensor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Label"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Yorliq"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unit"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Birlik"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Edit..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tahrirlash"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Push this button to configure the label."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Belgini moslash uchun shu tugmani bosing."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sensorni olib tashlash uchun shu tugmani bosing."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enter new label:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Yangi belgini kiriting:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Signal Plotter Settings"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Signalni chizuvchining moslamalari"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Style"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Uslub"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Title:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sarlavha:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Graph Drawing Style"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Chizmaning uslubi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Scales"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Oʻqlar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Vertical Scale"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vertikal oʻq"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Automatic range detection"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Chegarani avto-aniqlash"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Horizontal Scale"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Gorizontal oʻq"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Grid"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Toʻr"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Lines"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Chiziqlar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Vertical lines"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vertikal chiziqlar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Distance:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Masofa:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ikkita vertikal chiziqlarning orasidagi masofani kiriting."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Horizontal lines"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Gorizontal chiziqlar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Count:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Miqdor:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Gorizontal chiziqlarning sonini kiriting."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Text"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Matn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Labels"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Belgilar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Colors"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ranglar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Vertical lines:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vertikal chiziqlar:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Horizontal lines:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Gorizontal chiziqlar:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Background:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Orqa fon:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Set Color..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Rangni moslash"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Diagrammadagi sensorning rangini moslash uchun shu tugmani bosing."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Move Up"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Yuqoriga"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Move Down"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pastga"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "System Guard Settings"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dasturning moslamalari"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Number of displays:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Displeylar soni:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Update interval:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Yangilash davri:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " sec"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " soniya"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
|
|
|
|
|
#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "%1 faylida ish varagʻi notoʻgʻri aniqlangan. Hujjatning turi "
|
|
|
|
|
#~ "'KSysGuardWorkSheet' boʻlishi kerak."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1 faylida ish varagʻining oʻlchami notoʻgʻri koʻrsatilgan."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&BarGraph"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Diagramma"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "S&ensorLogger"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sensor &loggeri"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Log File Settings"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Log faylining moslamalari"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select Font..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Shriftni tanlash"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Filter"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Filter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Add"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Qoʻshish"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Change"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Oʻz&gartirish"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Text color:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Matn uchun rang:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alarm color:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Xavf ogohnomaning rangi:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Show unit"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Birlikni &koʻrsatish"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Birlikni displeyning sarlavhasiga qoʻshish uchun shuni belgilang."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "E&nable alarm"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Xavf &ogohnomasini yoqish"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Enable alarm"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Xavf ogohnomasini yoqish"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Normal digit color:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Oddiy son uchun rang:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alarm digit color:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ogohnoma soni uchun rang:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Grid color:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Toʻrning rangi:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
#~ "Your names"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mashrab Quvatov"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
#~ "Your emails"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "System Load"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tizim yuklanganligi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Memory"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Xotira"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cached Memory"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kesh xotira"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Used Memory"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ishlatilgan xotira"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Application Memory"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dastur xotirasi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Free Memory"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Boʻsh xotira"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Process Count"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vazifalar soni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Process Controller"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vazifalar jadvali"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "_: CPU Load\n"
|
|
|
|
|
#~ "Load"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Yuklanganligi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Total Accesses"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Jami"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Read Accesses"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Oʻqish"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Write Accesses"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Yozish"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Read Data"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Maʼlumotni oʻqish"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Write Data"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Maʼlumotni yozish"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Network"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tarmoq"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Interfaces"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Interfeyslari"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Receiver"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Qabul qiluvchi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Transmitter"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tarqatuvchi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Data"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Maʼlumot"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Compressed Packets"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Qisilgan paketlar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Errors"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Xatolar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Frame Errors"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Freym xatolari"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Packets"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Paketlar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sockets"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Soketlar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Total Number"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Jami"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Table"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Jadval"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "ACPI"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ACPI"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Temperature"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Harorat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fan"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sovutgich"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "State"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Holati"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Battery"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Batareya"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Battery Charge"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Batareyaning kuchi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Battery Usage"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Batareya"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remaining Time"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Qolgan vaqt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Interrupts"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Toʻxtalishlar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Load Average (5 min)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Oʻrtacha yuklanganligi (5 daqiqa)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Load Average (15 min)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Oʻrtacha yuklanganligi (15 daqiqa)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Clock Frequency"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Soat chastotasi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hardware Sensors"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Asbob-uskuna sensorlari"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Partition Usage"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Diskning qismlari"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Used Space"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ishlatilgan joy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Free Space"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Boʻsh joy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fill Level"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Toʻlish darajasi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "CPU%1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Protsessor%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Disk%1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Disk%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fan%1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sovutgich%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Temperature%1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Harorat%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Total"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Jami"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Int%1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Int%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "_: the unit 1 per second\n"
|
|
|
|
|
#~ "1/s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "1/s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "kBytes"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kb"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "_: the unit minutes\n"
|
|
|
|
|
#~ "min"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "daqiqa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "_: the frequency unit\n"
|
|
|
|
|
#~ "MHz"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "MGs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Integer Value"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Butun son qiymati"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "'%1' bilan aloqa uzildi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Global Style Settings"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Umumiy uslub moslamalari"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Display Style"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Displeyning uslubi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "First foreground color:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Birinchi oldin fonning rangi:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Second foreground color:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ikkinchi oldin fonning rangi:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sensor Colors"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sensorning ranglari"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Change Color..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Rangni oʻzgartirish"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Color %1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Rang %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Connection to %1 refused"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1 bilan aloqa rad etildi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Host %1 not found"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kompyuter (%1) topilmadi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Timeout at host %1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1 kompyuterida taymaut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Timer Settings"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Taymerning moslamalari"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use update interval of worksheet"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ish varagʻining yangilash davrini ishlatish"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Connect Host"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kompyuterga ulanish"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Host:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kompyuter:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Siz ulanmoqchi boʻlgan kompyuterning nomini kiriting."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Connection Type"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Aloqaning turi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "ssh"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ssh"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Masofadagi kompyuterga ulanishda xavfsiz shelldan (ssh) foydalanish uchun "
|
|
|
|
|
#~ "shuni tanlang."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "rsh"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "rsh"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Masofadagi kompyuterga ulanishda masofadagi shelldan (rsh) foydalanish "
|
|
|
|
|
#~ "uchun shuni tanlang."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Daemon"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Demon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
|
|
|
|
|
#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
|
|
|
|
|
#~ "requests."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Masofadagi kompyuterda ishga tushirilgan ksysguard demoniga ulanmoqchi "
|
|
|
|
|
#~ "boʻlsangiz, shuni tanlang."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Custom command"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Boshqa buyruq"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
|
|
|
|
|
#~ "the remote host."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Masofadagi kompyuterda quyidagi koʻrsatilgan buyruq yordamida ksysguardd "
|
|
|
|
|
#~ "demonini ishga tushirish uchun shuni belgilang."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Port:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Port:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
|
|
|
|
|
#~ "connections."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ksysguard demoni quloq solayotgan portning nomini kiriting."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "e.g. 3112"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "m-n 3112"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Command:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Buyruq:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Siz nazorat qilmoqchi boʻlgan kompyuterda ksysguardd demonini ishga "
|
|
|
|
|
#~ "tushuruvchi buyruqni kiriting."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "m-n ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Message from %1:\n"
|
|
|
|
|
#~ "%2"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "%1'dan olingan xabar:\n"
|
|
|
|
|
#~ "%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sensor Browser"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sensor brauzeri"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sensor Type"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sensorning turi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Sensorni ish varagʻi yoki panel appletining boʻsh katagiga olib qoʻying."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sensorni ish varagʻidagi boʻsh joyga olib qoʻying."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Worksheet Properties"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ish varagʻining xossalari"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rows:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Satrlar:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Columns:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ustunlar:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ish varagʻining satrlar sonini kiriting."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ish varagʻining ustunlar sonini kiriting."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ish varagʻining sarlavhasini kiriting."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "TDE system guard"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "TDE tizim nazoratchisi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "TDE System Guard"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "TDE tizim nazoratchisi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "88888 Processes"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "88888 vazifalar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Xotira: 88888888888 Kb ishlatilgan, 88888888888 Kb boʻsh"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Svop: 888888888 Kb ishlatilgan, 888888888 Kb boʻsh"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "C&onnect Host..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kompyuterga &ulanish"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "D&isconnect Host"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kompyuterdan u&zilish"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Worksheet Properties"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ish varagʻi&ning xossalari"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configure &Style..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Uslubni &moslash"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Andoza ish varaqlarini qayta tiklashni istaysizmi?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Process Table"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vazifalar jadvali"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "_n: 1 Process\n"
|
|
|
|
|
#~ "%n Processes"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "1 vazifa\n"
|
|
|
|
|
#~ "%n vazifa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Xotira: %1 %2 ishlatilgan, %3 %4 boʻsh"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Svop: %1 %2 ishlatilgan, %3 %4 boʻsh"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show only process list of local host"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Faqat lokal kompyuterning vazifalar roʻyxatini koʻrsatish."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "(c) 1996-2002 KSysGuard tuzuvchilari"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sheet %1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Varaq %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Do you want to save the worksheet?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "%1 ish varagʻida saqlanmagan maʼlumot bor.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Ish varagʻini saqlashni istaysizmi?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "*.sgrd|Sensor fayllari"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select Worksheet to Load"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Yuklash uchun ish varagʻini tanlash"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Saqlab boʻladigan ish varagʻi yoʻq."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Save Current Worksheet As"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Joriy ish varagʻini saqlash"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Oʻchirib boʻladigan ish varagʻi yoʻq."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ProcessTable.sgrd faylini topib boʻlmadi."
|