You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
671 lines
13 KiB
671 lines
13 KiB
13 years ago
|
<?xml version="1.0" ?>
|
||
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
||
|
<!ENTITY klatin "<application
|
||
|
>KLatin</application
|
||
|
>">
|
||
|
<!ENTITY kappname "&klatin;">
|
||
13 years ago
|
<!ENTITY package "tdeedu">
|
||
13 years ago
|
<!ENTITY kvtml "<acronym
|
||
|
>KVTML</acronym
|
||
|
>">
|
||
|
<!ENTITY numbers SYSTEM "numbers.docbook">
|
||
|
<!ENTITY verbs SYSTEM "verbs.docbook">
|
||
|
<!ENTITY adjectives SYSTEM "adjectives.docbook">
|
||
|
<!ENTITY nouns SYSTEM "nouns.docbook">
|
||
|
<!ENTITY pronouns SYSTEM "pronouns.docbook">
|
||
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||
|
<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"
|
||
|
><!-- change language only here -->
|
||
|
]>
|
||
|
|
||
|
<book lang="&language;">
|
||
|
|
||
|
<bookinfo>
|
||
|
<title
|
||
|
>&klatin;i käsiraamat</title>
|
||
|
|
||
|
<authorgroup>
|
||
|
<author
|
||
|
><firstname
|
||
|
>George</firstname
|
||
|
> <surname
|
||
|
>Wright</surname
|
||
|
> <affiliation
|
||
|
> <address
|
||
|
><email
|
||
|
>gwright@kde.org</email
|
||
|
></address>
|
||
|
</affiliation>
|
||
|
</author>
|
||
|
<othercredit role="developer"
|
||
|
><firstname
|
||
|
>Anne-Marie</firstname
|
||
|
> <surname
|
||
|
>Mahfouf</surname
|
||
|
> <affiliation
|
||
|
> <address
|
||
|
><email
|
||
|
>&Anne-Marie.Mahfouf.mail;</email
|
||
|
></address>
|
||
|
</affiliation>
|
||
|
<contrib
|
||
|
>Abi dokumentatsiooni juures</contrib>
|
||
|
</othercredit>
|
||
|
<othercredit role="translator"
|
||
|
> <firstname
|
||
|
>Marek</firstname
|
||
|
> <surname
|
||
|
>Laane</surname
|
||
|
> <affiliation
|
||
|
><address
|
||
|
><email
|
||
|
>bald@starman.ee</email
|
||
|
></address
|
||
|
> </affiliation
|
||
|
><contrib
|
||
|
>Tõlge eesti keelde</contrib
|
||
|
></othercredit
|
||
|
>
|
||
|
</authorgroup>
|
||
|
|
||
|
<copyright>
|
||
|
<year
|
||
|
>2001-2004</year>
|
||
|
<holder
|
||
|
>George Wright</holder>
|
||
|
</copyright>
|
||
|
|
||
|
<legalnotice
|
||
|
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
||
|
|
||
|
<date
|
||
|
>2006-02-24</date>
|
||
|
<releaseinfo
|
||
|
>0.9</releaseinfo>
|
||
|
|
||
|
<abstract>
|
||
|
<para
|
||
|
>&klatin; on &kde; rakendus ladina keele õppimise ja kordamise abistamiseks. </para>
|
||
|
</abstract>
|
||
|
|
||
|
<keywordset>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>KDE</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
13 years ago
|
>tdeedu</keyword>
|
||
13 years ago
|
<keyword
|
||
|
>KLatin</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>Ladina keel</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>haridus</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>keel</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>ladina keel</keyword>
|
||
|
</keywordset>
|
||
|
|
||
|
</bookinfo>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="introduction">
|
||
|
<title
|
||
|
>Sissejuhatus</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&klatin; on rakendus ladina keele õppimise ja kordamise abistamiseks. Keelega saab tutvust teha kolmes erinevas <quote
|
||
|
>sektsioonis</quote
|
||
|
>: sõnavara, grammatika ja verbide testimine. Lisatud on valik ülevaatelisi märkmeid, mida saab kasutada keele iseseisvaks omandamiseks. </para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Sõnavarasektsioonis laetakse &XML;-fail mitmesuguste sõnade ja nende tõlgetega inglise või sinu emakeelde. &klatin; palub sul ladinakeelsetele sõnadele tõlkevaste leida. Küsimusi esitatakse mitme vastusevariandiga. </para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Grammatika- ja verbisektsioonis palub &klatin; määrata nimi- või tegusõna konkreetse käände või pöörde, näiteks <quote
|
||
|
>ainsuse ablatiiv</quote
|
||
|
> või <quote
|
||
|
>mitmuse indikatiivi 1. isik passiivis</quote
|
||
|
>. Siin variante ei anta. </para>
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="using-klatin">
|
||
|
<title
|
||
|
>&klatin;i kasutamine</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&klatin;i käivitamisel saab valida nelja võimaluse vahel. </para>
|
||
|
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>&klatin;i peaaken pärast esmakäivitust</screeninfo>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="klatin1.png" format="PNG"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>&klatin;i peaaken</phrase>
|
||
|
</textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Esimene, <guilabel
|
||
|
>Sõnavara</guilabel
|
||
|
> alustab variantidega sõnavaratesti. </para>
|
||
|
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>&klatin;i sõnavarasektsioon</screeninfo>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="klatin2.png" format="PNG"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>&klatin;i sõnavara</phrase>
|
||
|
</textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Kui oled testi lõpetanud, ilmub aken tulemustega. </para>
|
||
|
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>&klatin;i sõnavaratesti tulemused</screeninfo>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="results.png" format="PNG"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>&klatin;i tulemused</phrase>
|
||
|
</textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Grammatika</guilabel
|
||
|
> abil saab kontrollida nimisõnade käänamise oskust. </para>
|
||
|
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>&klatin;i grammatikasektsioon</screeninfo>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="klatin3.png" format="PNG"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>&klatin;i grammatika</phrase>
|
||
|
</textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Verbid</guilabel
|
||
|
> on peaaegu samasugune, ainult et siin pannakse proovile oskus tegusõnu pöörata. </para>
|
||
|
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>&klatin;i verbide sektsioon</screeninfo>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="klatin4.png" format="PNG"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>&klatin;i verbid</phrase>
|
||
|
</textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Ülevaade</guilabel
|
||
|
> laeb &konqueror;is &klatin;i ülevaatelised märkused. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Lisaks sellele saab samad sektsioonid käivitada ka menüüribalt menüüst <guilabel
|
||
|
>Sektsioon</guilabel
|
||
|
>. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&klatin;i seadistustedialoogi saab avada menüükäsuga <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Seadistused</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>&klatin;i seadistamine...</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
> Kaardil <guilabel
|
||
|
>Sõnavara</guilabel
|
||
|
> saab määrata, kas testide baaskeeleks peaks olema ladina keel või on see hoopis sihtkeel. Samuti saab valida vaikefaili, millega sõnavara testida, ning sellegi, mitu küsimust ühe testiga esitatakse. </para>
|
||
|
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>&klatin;i seadistustedialoog</screeninfo>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="klatin-configuration.png" format="PNG"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>&klatin;i seadistustedialoog</phrase>
|
||
|
</textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="klatin-mainwindow">
|
||
|
<title
|
||
|
>&klatin;i peaaken</title>
|
||
|
<para
|
||
|
>&klatin;i peaaken koosneb neljast valikunupust, millega saab valida sektsiooni, mille kallal soovid tööd alustada, ning menüüribast.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Vali loendis <guilabel
|
||
|
>Ülevaate sektsioonid</guilabel
|
||
|
> vajalik sektsioon ja klõpsa selle käivitamiseks nupule <guibutton
|
||
|
>Alusta</guibutton
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Kui oled sektsiooniga ühele poole saanud, klõpsa nupule <guibutton
|
||
|
>Tagasi</guibutton
|
||
|
>, mis toob sind uuesti &klatin;i peaaknasse.</para>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="commands">
|
||
|
<title
|
||
|
>Käskude seletused</title>
|
||
|
<sect1 id="menu-file">
|
||
|
<title
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Fail</guimenu
|
||
|
>imenüü</title>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>Q</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Fail</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Välju</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Lõpetab</action
|
||
|
> &klatin;i töö</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="menu-section">
|
||
|
<title
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Sektsioon</guimenu
|
||
|
>imenüü</title>
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Sektsioon</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Laadi sõnavara</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Laeb</action
|
||
|
> sõnavarasektsiooni</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Sektsioon</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Laadi grammatika</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Laeb</action
|
||
|
> grammatikasektsiooni</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Sektsioon</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Laadi verbid</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Laeb</action
|
||
|
> verbisektsiooni</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Sektsioon</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Laadi ülevaade</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Laeb</action
|
||
|
> ülevaatesektsiooni</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
<sect1 id="menu-settings">
|
||
|
<title
|
||
|
>Menüü <guimenu
|
||
|
>Seadistused</guimenu
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Seadistused</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Võimaldab seadistada</action
|
||
|
> mitmesuguste toimingute hõlbustamiseks mõeldud kiirklahve.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Seadistused</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Pole veel kasutatav.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Seadistused</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>&klatin;i seadistamine...</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><action
|
||
|
>Avab</action
|
||
|
> &klatin;i seadistustedialoogi </para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="menu-help">
|
||
|
<title
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Abi</guimenu
|
||
|
>menüü</title>
|
||
|
&help.menu.documentation; </sect1>
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="translation">
|
||
|
<title
|
||
|
>&klatin;ist tõlkijatele</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Oma emakeelde on võimalik tõlkida ainult sõnavarafaile. Need kasutavad &kvtml;-vormingut, mis on kasutusel ka muudes rakendustes, näiteks &kwordquiz;. Viimane tuleb väga kasuks, võimaldades luua sõnavarafaile ja neid otse &klatin;isse laadida. </para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Allpool selgitatakse, kuidas tõlkida &klatin;i sõnavarafaile. Hetkel on need ainult inglise, poola ja saksa keeles. </para>
|
||
|
<sect1 id="translate_vocab">
|
||
|
<title
|
||
|
>Kuidas tõlkida &klatin;i sõnavarafaile</title>
|
||
|
<procedure>
|
||
|
<step>
|
||
|
<para
|
||
|
>Hangi &klatin;i uusim versioon CVS-ist või viimasest väljalaskest. Sõnad on kataloogis <filename class="directory"
|
||
13 years ago
|
>source_dir_of_tdeedu/klatin/klatin/data/vocab/en/</filename
|
||
13 years ago
|
> failides <filename
|
||
|
>A.kvtml</filename
|
||
|
>, kus asuvad A-tähega algavad ladinakeelsed sõnad, <filename
|
||
|
>BC.kvtml</filename
|
||
|
>, kus asuvad B- ja C-tähega algavad ladinakeelsed sõnad ja nii edasi. </para>
|
||
|
</step>
|
||
|
|
||
|
<step>
|
||
|
<para
|
||
|
>Loo kataloogis <filename class="directory"
|
||
|
>data/vocab/</filename
|
||
|
> uus alamkataloog oma keelekoodi nimega (näiteks <filename class="directory"
|
||
|
>fr</filename
|
||
|
> prantsuse või <filename class="directory"
|
||
|
>et</filename
|
||
|
> eesti keele jaoks). Kopeeri sinna kõik ingliskeelsed sõnavarafailid ning fail <filename
|
||
|
>Makefile.am</filename
|
||
|
>. Redigeeri faili <filename
|
||
|
>Makefile.am</filename
|
||
|
>, asendades seal <quote
|
||
|
>en</quote
|
||
|
> oma keele keelekoodiga. </para>
|
||
|
</step>
|
||
|
|
||
|
<step>
|
||
|
<para
|
||
|
>Redigeeri kataloogis <filename class="directory"
|
||
|
>data/vocab/<replaceable
|
||
|
>sinu_keele_kood</replaceable
|
||
|
></filename
|
||
|
> kõiki faile, tõlkides neis ingliskeelsed sõnad, &ie; sõnad, mis asuvad siltide <sgmltag class="starttag"
|
||
|
>t</sgmltag
|
||
|
> ja <sgmltag class="starttag"
|
||
|
>/t</sgmltag
|
||
|
> vahel. </para>
|
||
|
</step>
|
||
|
<step>
|
||
|
<para
|
||
|
>Palun saada need George'ile <email
|
||
|
>gwright@users.sourceforge.net</email
|
||
|
>. </para>
|
||
|
</step>
|
||
|
</procedure>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="developers">
|
||
|
<title
|
||
|
>&klatin;ist arendajatele</title>
|
||
|
<sect1 id="add_files">
|
||
|
<title
|
||
|
>Uute sõnavarafailide loomine</title>
|
||
|
<para
|
||
|
>&klatin;i sõnavara-andmebaasi laiendamine on äärmiselt lihtne. Vaata ainult faile ja kõik on ütlematagi selge! Kasutatakse &kvtml;-vormingut, mis on kasutusel ka muudes rakendustes, näiteks &kwordquiz;. Viimane tuleb väga kasuks, võimaldades luua sõnavarafaile ja neid otse &klatin;isse laadida. </para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Uued failid saab salvestada kataloogi, mille nimi sõltub kasutatavast keelest: <filename class="directory"
|
||
|
>.kde/share/apps/klatin/data/vocab/<replaceable
|
||
|
>keelekood</replaceable
|
||
|
>/</filename
|
||
|
>. Näiteks ingliskeelsed &kvtml;-failid paiknevad kataloogis <quote
|
||
|
>en</quote
|
||
|
>, saksakeelsed kataloogis <quote
|
||
|
>de</quote
|
||
|
> ja nii edasi. Failid võib ka otse mulle saata, et ma saaksin need kaasa panna &klatin;i järgmise väljalaskega. </para>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
<!-- FIXME: They will still need specifically outlining -->
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="credits">
|
||
|
|
||
|
<title
|
||
|
>Autorid ja litsents</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&klatin; </para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Rakenduse autoriõigus 2001-2004: George Wright <email
|
||
|
>gwright@users.sourceforge.net</email
|
||
|
> </para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Kaasautorid: <itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>&Neil.Stevens; <email
|
||
|
>&Neil.Stevens.mail;</email
|
||
|
></para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>&Anne-Marie.Mahfouf; <email
|
||
|
>&Anne-Marie.Mahfouf.mail;</email
|
||
|
></para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Mark Westcott <email
|
||
|
>mark@houseoffish.org</email
|
||
|
></para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Dokumentatsiooni autoriõigus 2001-2004: George Wright <email
|
||
|
>gwright@users.sourceforge.net</email
|
||
|
> </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email
|
||
|
>bald@starman.ee</email
|
||
|
></para
|
||
|
>
|
||
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="klatin-index">
|
||
|
<title
|
||
|
>&klatin;i märkused</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Tere tulemast &klatin;i märkuste sektsiooni. Selle eesmärk on anda sulle teatud ülevaade ladina keelest. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Abi on võimalik leida mitmest erinevast sektsioonist: </para>
|
||
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><link
|
||
|
linkend="numbers"
|
||
|
>Ladina numbrid</link>
|
||
|
</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><link
|
||
|
linkend="verbs"
|
||
|
>Ladina verbid</link>
|
||
|
</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><link
|
||
|
linkend="nouns"
|
||
|
>Ladina nimisõnad</link>
|
||
|
</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><link
|
||
|
linkend="adjectives"
|
||
|
>Ladina omadussõnad</link>
|
||
|
</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><link
|
||
|
linkend="pronouns"
|
||
|
>Ladina asesõnad</link>
|
||
|
</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
&numbers; &verbs; &nouns; &adjectives; &pronouns; </chapter>
|
||
|
|
||
|
<appendix id="installation">
|
||
|
<title
|
||
|
>Paigaldamine</title>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="getting-klatin">
|
||
|
<title
|
||
|
>&klatin;i hankimine</title>
|
||
|
&install.intro.documentation; </sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="compilation">
|
||
|
<title
|
||
|
>Kompileerimine ja paigaldamine</title>
|
||
|
&install.compile.documentation; </sect1>
|
||
|
|
||
|
</appendix>
|
||
|
|
||
|
&documentation.index;
|
||
|
</book>
|
||
|
<!--
|
||
|
Local Variables:
|
||
|
mode: sgml
|
||
|
sgml-minimize-attributes:nil
|
||
|
sgml-general-insert-case:lower
|
||
|
sgml-indent-step:0
|
||
|
sgml-indent-data:nil
|
||
|
End:
|
||
|
-->
|
||
|
|