|
|
|
|
# translation of kcmtdewallet.po into Russian
|
|
|
|
|
# Translation of kcmtdewallet.po into Russian
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, TDE Team.
|
|
|
|
|
# Oleg Batalov <batalov@twiga.kz>, 2003.
|
|
|
|
|
# Oleg Batalov <olegbatalov@mail.ru>, 2004.
|
|
|
|
|
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmtdewallet\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-11-30 06:50+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Олег Баталов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "batalov@twiga.kz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "kcmtdewallet"
|
|
|
|
|
msgstr "kcmtdewallet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "TDE Wallet Control Module"
|
|
|
|
|
msgstr "Модуль управления бумажниками TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "(c) 2003 George Staikos"
|
|
|
|
|
msgstr "(c) 2003 George Staikos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid "New Wallet"
|
|
|
|
|
msgstr "Новый бумажник"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:119
|
|
|
|
|
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
|
|
|
|
|
msgstr "Выберите имя для нового бумажника:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:220 konfigurator.cpp:269
|
|
|
|
|
msgid "Always Allow"
|
|
|
|
|
msgstr "Разрешать всегда"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:223 konfigurator.cpp:231 konfigurator.cpp:280
|
|
|
|
|
msgid "Always Deny"
|
|
|
|
|
msgstr "Запрещать всегда"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:310
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system."
|
|
|
|
|
msgstr "Модуль настройки позволяет вам настраивать систему бумажников TDE."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:31
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Wallet Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "Параметры бумажника"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:42
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Enable the TDE wallet subsystem"
|
|
|
|
|
msgstr "&Использовать бумажник TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:48
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your "
|
|
|
|
|
"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</"
|
|
|
|
|
"p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Подсистема бумажника позволяет легко и безопасно управлять вашими "
|
|
|
|
|
"паролями.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:56
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Close Wallet"
|
|
|
|
|
msgstr "Закрыть бумажник"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:59
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent "
|
|
|
|
|
"others from viewing or using them."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Закрывать бумажники, когда они не используются, чтобы никто другой не мог в "
|
|
|
|
|
"них заглянуть и использовать их."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:86
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Close when unused for:"
|
|
|
|
|
msgstr "Закрыть, если не используется в течение:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:89 walletconfigwidget.ui:123
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b><br>When a wallet is "
|
|
|
|
|
"closed the password is needed to access it again.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Закрывает бумажник при отсутствии активности</b><br>Если бумажник "
|
|
|
|
|
"закрыт, то чтобы получить к нему доступ, необходимо будет ввести пароль.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:108
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid " min"
|
|
|
|
|
msgstr " мин"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:150
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Close when screensaver starts"
|
|
|
|
|
msgstr "Закрывать при запуске хранителя экрана"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:153
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b><br>When a wallet "
|
|
|
|
|
"is closed the password is needed to access it again.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Закрыть бумажник при запуске хранителя экрана.</b> <br>Если бумажник "
|
|
|
|
|
"закрыт, то чтобы получить к нему доступ, необходимо будет ввести пароль.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:161
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Close when last application stops using it"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Закрыть бумажник, когда последнее приложение перестанет его использовать"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:164
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</"
|
|
|
|
|
"b><br>Note that your wallets will only be closed when all applications that "
|
|
|
|
|
"use it have stopped.<br>When a wallet is closed the password is needed to "
|
|
|
|
|
"access it again.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Закрыть бумажник, не используемый приложениями.</b><br>Обратите "
|
|
|
|
|
"внимание, что ваши бумажники будут закрыты только тогда, когда все "
|
|
|
|
|
"приложения, использующие их, прекратят работу.<br>Если бумажник закрыт, то "
|
|
|
|
|
"чтобы получить к нему доступ, необходимо будет ввести пароль.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:174
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Automatic Wallet Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Автоматический выбор бумажника"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:202
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Select wallet to use as default:"
|
|
|
|
|
msgstr "Выберите бумажник, который будет использоваться по умолчанию:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:210
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Different wallet for local passwords:"
|
|
|
|
|
msgstr "Альтернативный бумажник для локальных паролей:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:250 walletconfigwidget.ui:258
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "New..."
|
|
|
|
|
msgstr "Создать..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:268
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Wallet Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "Управление бумажниками"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:296
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show manager in system tray"
|
|
|
|
|
msgstr "Показать значок в системном лотке"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:307
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Hide system tray icon when last wallet closes"
|
|
|
|
|
msgstr "Скрыть значок в системном лотке, когда все бумажники закрыты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:336
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Access Control"
|
|
|
|
|
msgstr "Контроль доступа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:347
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet"
|
|
|
|
|
msgstr "&Запрос при открытии бумажника"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:356
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Wallet"
|
|
|
|
|
msgstr "Бумажник"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:370
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Application"
|
|
|
|
|
msgstr "Приложение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:381
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Policy"
|
|
|
|
|
msgstr "Политика"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:405
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Launch Wallet Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "&Запустить управление бумажниками"
|