tde-i18n/tde-i18n-vi/messages/tdebase/tdeio_smb.po

155 lines
4.9 KiB

# Vietnamese translation for tdeio_smb.
# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_smb\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-17 11:31+0930\n"
"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: tdeio_smb_auth.cpp:131
msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Xin hãy nhập thông tin xác thực cho <b>%1</b></qt>"
#: tdeio_smb_auth.cpp:135
msgid ""
"Please enter authentication information for:\n"
"Server = %1\n"
"Share = %2"
msgstr ""
"Xin hãy nhập thông tin xác thực cho:\n"
"Máy chủ = %1\n"
"Chia sẻ = %2"
#: tdeio_smb_auth.cpp:176
msgid "libsmbclient failed to initialize"
msgstr "Lỗi chạy libsmbclient"
#: tdeio_smb_auth.cpp:182
msgid "libsmbclient failed to create context"
msgstr "Lỗi tạo nội dung libsmbclient"
#: tdeio_smb_auth.cpp:192
msgid "libsmbclient failed to initialize context"
msgstr "Lỗi bắt đầu nội dung libsmbclient"
#: tdeio_smb_browse.cpp:67
msgid ""
"%1:\n"
"Unknown file type, neither directory or file."
msgstr ""
"%1:\n"
"Dạng tập tin không rõ, không phải thư mục hay tập tin."
#: tdeio_smb_browse.cpp:126
#, c-format
msgid "File does not exist: %1"
msgstr "Tập tin không tồn tại: %1"
#: tdeio_smb_browse.cpp:242
msgid ""
"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by "
"an enabled firewall."
msgstr ""
"Không tìm thấy nhóm làm việc nào trong mạng nội bộ. Có thể là do bật tường "
"lửa."
#: tdeio_smb_browse.cpp:249
#, c-format
msgid "No media in device for %1"
msgstr "Không có đĩa trong thiết bị cho %1"
#: tdeio_smb_browse.cpp:257
#, c-format
msgid "Could not connect to host for %1"
msgstr "Không kết nối được tới máy %1"
#: tdeio_smb_browse.cpp:273
#, c-format
msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
msgstr "Lỗi khi kết nối tới máy chủ chịu trách nhiệm cho %1"
#: tdeio_smb_browse.cpp:281
msgid "Share could not be found on given server"
msgstr "Không tìm thấy chia sẻ trên máy chủ chỉ ra"
#: tdeio_smb_browse.cpp:284
msgid "BAD File descriptor"
msgstr "Mô tả tập tin XẤU"
#: tdeio_smb_browse.cpp:291
msgid ""
"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your "
"network is setup without any name conflicts between names used by Windows "
"and by UNIX name resolution."
msgstr ""
"Không tìm thấy máy chủ theo tên đưa ra. Cần chắc chắn là mạng của bạn không "
"có mâu thuẫn tên giữa các máy Windows và UNIX."
#: tdeio_smb_browse.cpp:297
msgid ""
"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. "
"This might indicate a severe problem with your network - but also might "
"indicate a problem with libsmbclient.\n"
"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface "
"while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do "
"not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the "
"developers if they ask for it)"
msgstr ""
"libsmbclient báo cáo có lỗi, nhưng không chỉ ra vấn đề là gì. Có thể là có "
"vấn đề với mạng nhưng cũng có thể là có vấn đề với libsmbclient.\n"
"Nếu muốn giúp đỡ chúng tôi, xin hãy cung cấp một tcpdump của giao diện mạng "
"khi bạn duyệt (cần biết là có thể nó sẽ chứa dữ liệu riêng tư, vì thế đừng "
"gửi nếu bạn không chắc chắn. Bạn có thể gửi nó riêng đến nhà phát triển nếu "
"họ yêu cầu)"
#: tdeio_smb_browse.cpp:308
#, c-format
msgid "Unknown error condition in stat: %1"
msgstr "Trạng thái lỗi không rõ: %1"
#: tdeio_smb_mount.cpp:125 tdeio_smb_mount.cpp:166
msgid ""
"\n"
"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
msgstr ""
"\n"
"Cần kiểm tra lại xem gói samba đã được cài đặt đúng trên hệ thống của bạn."
#: tdeio_smb_mount.cpp:135
msgid ""
"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
"%4"
msgstr ""
"Gắn kết chia sẻ \"%1\" từ máy \"%2\" bởi người dùng \"%3\" thất bại.\n"
"%4"
#: tdeio_smb_mount.cpp:176
msgid ""
"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
"%2"
msgstr ""
"Bỏ gắn điểm \"%1\" thất bại.\n"
"%2"