You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmcss.po

432 lines
11 KiB

# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-13 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmcss.cpp:37
msgid ""
"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own "
"color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can "
"either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing "
"to its location.<br> Note that these settings will always have precedence "
"before all other settings made by the site author. This can be useful to "
"visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad "
"design."
msgstr ""
"<h1>Konqueror stíluslapok</h1> Ebben a modulban egyéni szín- és betűtípus-"
"beállításokat lehet megadni a Konquerorhoz CSS stíluslapok segítségével. "
"Vagy az opciók módosításával kell elérni a kívánt hatást, vagy meg kell adni "
"egy egyénileg kialakított stíluslap elérési útját.<br> Ezek a beállítások "
"mindig felülbírálják a weboldalak tervezői által megadott értékeket. "
"Elsősorban a gyengén látók segítésére készült, de másoknak is jól jöhet, "
"például rossz olvashatóságú lapok esetén."
#: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information "
"on cascading style sheets.</p>"
msgstr ""
"<b>Stíluslapok</b><p>A http://www.w3.org/Style/CSS címen található részletes "
"információ a CSS stíluslapokról.</p>"
#: cssconfig.ui:45
#, no-c-format
msgid "Stylesheets"
msgstr "Stíluslapok"
#: cssconfig.ui:51
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Stylesheets</b><p>Use this groupbox to determine how Konqueror will "
"render style sheets.</p>"
msgstr ""
"<b>Stíluslapok</b><p>Az ebben a csoportban található beállítások a Konqueror "
"stíluslap-megjelenítését befolyásolják.</p>"
#: cssconfig.ui:68
#, no-c-format
msgid "Us&e default stylesheet"
msgstr "Az &alapértelmezett stíluslap használata"
#: cssconfig.ui:74
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default "
"stylesheet.</p>"
msgstr ""
"<b>Az alapértelmezett stíluslap használata</b><p>Jelölje be ezt az opciót az "
"alapértelmezett stíluslap használatához.</p>"
#: cssconfig.ui:82
#, no-c-format
msgid "Use &user-defined stylesheet"
msgstr "E&gyéni stíluslap használata"
#: cssconfig.ui:85
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use user-defined stylesheet</b><p>If this box is checked, Konqueror will "
"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. "
"The style sheet allows you to completely override the way web pages are "
"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style "
"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading "
"style sheets).</p>"
msgstr ""
"<b>Egyéni stíluslap használata</b><p>Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a "
"Konqueror az alább megadott egyéni stíluslapot fogja használni. Ennek "
"segítségével teljesen felül lehet bírálni a weblapok megjelenítésének összes "
"jellemzőjét. A megadott fájlnak érvényes stíluslapot kell tartalmaznia (a "
"stíluslapok részletes leírása a http://www.w3.org/Style/CSS címen található)."
"</p>"
#: cssconfig.ui:136
#, no-c-format
msgid "U&se accessibility stylesheet"
msgstr "Kisegítő stíluslap &használata"
#: cssconfig.ui:139
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use accessibility stylesheet</b><p>Selecting this option will allow you "
"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks "
"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out "
"your desired options.</p>"
msgstr ""
"<b>Kisegítő stíluslap használata</b><p>Ha bejelöli ezt az opciót, akkor "
"néhány kattintással kiválaszthatja a kívánt alapértelmezett betűtípust, "
"betűméretet, betűszínt és a többi paramétert a Testreszabás... lapon.</p>"
#: cssconfig.ui:175
#, no-c-format
msgid "Custom&ize..."
msgstr "Test&reszabás..."
#: csscustom.ui:44
#, no-c-format
msgid "7"
msgstr "7"
#: csscustom.ui:49
#, no-c-format
msgid "8"
msgstr "8"
#: csscustom.ui:54
#, no-c-format
msgid "9"
msgstr "9"
#: csscustom.ui:59
#, no-c-format
msgid "10"
msgstr "10"
#: csscustom.ui:64
#, no-c-format
msgid "11"
msgstr "11"
#: csscustom.ui:69
#, no-c-format
msgid "12"
msgstr "12"
#: csscustom.ui:74
#, no-c-format
msgid "14"
msgstr "14"
#: csscustom.ui:79
#, no-c-format
msgid "16"
msgstr "16"
#: csscustom.ui:84
#, no-c-format
msgid "20"
msgstr "20"
#: csscustom.ui:89
#, no-c-format
msgid "24"
msgstr "24"
#: csscustom.ui:94
#, no-c-format
msgid "32"
msgstr "32"
#: csscustom.ui:99
#, no-c-format
msgid "48"
msgstr "48"
#: csscustom.ui:104
#, no-c-format
msgid "64"
msgstr "64"
#: csscustom.ui:127
#, no-c-format
msgid "Base font si&ze:"
msgstr "Az alap betűmé&ret:"
#: csscustom.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Use same size for all elements"
msgstr "Az összes &elem egyforma méretű legyen"
#: csscustom.ui:149
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override "
"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be "
"displayed in the same size.</p>"
msgstr ""
"<b>Egy betűméret használata minden szöveghez</b><p>Ha bejelöli ezt, akkor az "
"alapértelmezett betűméret felülbírálja a többi méretet, és az összes szöveg "
"egyforma betűmérettel fog megjelenni.</p>"
#: csscustom.ui:159
#, no-c-format
msgid "Images"
msgstr "Képek"
#: csscustom.ui:162
#, no-c-format
msgid "<b>Images</b><p>"
msgstr "<b>Képek</b><p>"
#: csscustom.ui:173
#, no-c-format
msgid "&Suppress images"
msgstr "A képmegjelenítés &letiltása"
#: csscustom.ui:176
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading "
"images.</p>"
msgstr ""
"<b>A képmegjelenítés letiltása</b><p>Ha bejelöli ezt, akkor a Konqueror nem "
"fogja megjeleníteni a képeket.</p>"
#: csscustom.ui:184
#, no-c-format
msgid "Suppress background images"
msgstr "A háttérképek megjelenítésének letiltása"
#: csscustom.ui:190
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent "
"Konqueror from loading background images.</p>"
msgstr ""
"<b>A háttérképek megjelenítésének letiltása</b><p>Ha bejelöli ezt, akkor a "
"Konqueror nem fogja megjeleníteni a háttérképeket.</p>"
#: csscustom.ui:200
#, no-c-format
msgid "Font Family"
msgstr "Betűcsalád"
#: csscustom.ui:203
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Font family</b><p>A font family is a group of fonts that resemble one "
"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of "
"the above.</p>"
msgstr ""
"<b>Betűcsalád</b><p>A betűcsalád egymáshoz hasonló betűkészletek csoportja, "
"melyek eltérő tulajdonságokkal rendelkeznek, például félkövér, dőlt stb.</p>"
#: csscustom.ui:214
#, no-c-format
msgid "Base fa&mily:"
msgstr "Az alap betűcsalá&d:"
#: csscustom.ui:233
#, no-c-format
msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
msgstr "<p>Ez az éppen kijelölt betűcsalád</p>"
#: csscustom.ui:258
#, no-c-format
msgid "Use same family for all text"
msgstr "E&gyetlen betűcsalád használata"
#: csscustom.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom "
"fonts everywhere in favor of the base font.</p>"
msgstr ""
"<b>Egyetlen betűcsalád használata</b><p>Ha bejelöli ezt az opciót, akkor az "
"összes szöveg ugyanazzal a betűcsaláddal lesz megjelenítve.</p>"
#: csscustom.ui:302
#, no-c-format
msgid "&Preview"
msgstr "Előné&zet"
#: csscustom.ui:305
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Preview</b><p>Click on this button to see what your selections look like "
"in action.</p>"
msgstr ""
"<b>Előnézeti kép</b><p>Kattintson erre a gombra, ha meg szeretné nézni, "
"milyen hatást eredményeznek a választott opciók.</p>"
#: csscustom.ui:332
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Színek"
#: csscustom.ui:349
#, no-c-format
msgid "&Black on white"
msgstr "&Fekete szöveg fehér háttérrel"
#: csscustom.ui:355
#, no-c-format
msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
msgstr ""
"<b>Fekete szöveg fehér háttérrel</b><p>A szokásos megjelenítési mód.</p>"
#: csscustom.ui:363
#, no-c-format
msgid "&White on black"
msgstr "Fehér szö&veg fekete háttérrel"
#: csscustom.ui:366
#, no-c-format
msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
msgstr ""
"<b>Fehér szöveg fekete háttérrel</b><p>A szokásos színséma inverze.</p>"
#: csscustom.ui:374
#, no-c-format
msgid "Cus&tom"
msgstr "Egyéni"
#: csscustom.ui:377
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default "
"font.</p>"
msgstr ""
"<b>Egyéni</b><p>Itt lehet beállítani az alapértelmezett betűtípus "
"szövegszínét.</p>"
#: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is "
"drawn in.</p>"
msgstr ""
"<b>Előtérszín</b><p>Ez lesz alapértelmezés szerint a szövegek háttérszíne.</"
"p>"
#: csscustom.ui:478
#, no-c-format
msgid "&Foreground:"
msgstr "E&lőtér:"
#: csscustom.ui:495
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom "
"default background.</p>"
msgstr ""
"<b>Háttér</b><p>Itt lehet beállítani, hogy mi legyen az alapértelmezett "
"háttér.</p>"
#: csscustom.ui:503
#, no-c-format
msgid "Bac&kground:"
msgstr "Há&ttér:"
#: csscustom.ui:509
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the "
"text by default. A background image will override this.</p>"
msgstr ""
"<b>Háttér</b><p>Ez lesz alapértelmezés szerint a szövegek háttérszíne. Ha "
"háttérképet is megadott, akkor az felülbírálja ezt.</p>"
#: csscustom.ui:519
#, no-c-format
msgid "Use same color for all text"
msgstr "Egyetlen szövegszín használata"
#: csscustom.ui:522
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use same color for all text</b><p>Select this option to apply your chosen "
"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a "
"stylesheet.</p>"
msgstr ""
"<b>Egyetlen szövegszín használata</b><p>Jelölje be ezt az opciót, ha azt "
"szeretné, hogy az összes megjelenő szöveg ugyanazzal a színnel jelenjen meg."
"</p>"
#: preview.ui:16
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Előnézeti kép"
#: preview.ui:52
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"\n"
"<h1>Heading 1</h1><br/>\n"
"<h2>Heading 2</h2><br/>\n"
"<h3>Heading 3</h3><br/>\n"
"\n"
"<p>User defined stylesheets allow increased\n"
"accessibility for visually handicapped\n"
"people.</p>\n"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"\n"
"<h1>H1 fejléc</h1><br/>\n"
"<h2>H2 fejléc</h2><br/>\n"
"<h3>H3 fejléc</h3><br/>\n"
"\n"
"<p>Egyéni stíluslapok használatával könnyebbé tehető\n"
"a számítógép használata látási problémákkal küszködő\n"
"felhasználók számára.</p>\n"
"\n"
"</qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Betűcsalád"