|
|
|
# Korean messags for krdb.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# KIM KyungHeon <tody@teoal.net>, 2002.
|
|
|
|
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: krdb\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-29 19:12+0900\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language: ko\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: krdb.cpp:344
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"# created by TDE, %1\n"
|
|
|
|
"#\n"
|
|
|
|
"# If you do not want TDE to override your GTK settings, select\n"
|
|
|
|
"# Appearance & Themes -> Colors in the Control Center and disable the "
|
|
|
|
"checkbox\n"
|
|
|
|
"# \"Apply colors to non-TDE applications\"\n"
|
|
|
|
"#\n"
|
|
|
|
"#\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"# TDE %1이(가) 생성함\n"
|
|
|
|
"#\n"
|
|
|
|
"# 만약 TDE가 현재 GTK 설정을 변경하지 않도록 하려면, 제어판에서\n"
|
|
|
|
"# 모양과 테마 - 색을 선택하신 다음 비 TDE 프로그램에도 색 적용의\n"
|
|
|
|
"# 선택을 해제하십시오.\n"
|
|
|
|
"#\n"
|
|
|
|
"#\n"
|