|
|
|
# translation of kcmusb.po to Icelandic
|
|
|
|
# Icelandic translation of kcmusb.po
|
|
|
|
# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Þórarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 2001.
|
|
|
|
# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-01-16 20:16+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-25 21:55-0500\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
|
|
|
|
"Language: is\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Þórarinn R. Einarsson, Richard Allen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "thori@mindspring.com, ra@ra.is"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmusb.cpp:34
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
|
|
|
|
"your USB bus(es)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>USB tæki</h1> Þessi eining gerir þér kleyft að skoða USB tækin sem eru "
|
|
|
|
"tengd við tölvuna."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmusb.cpp:38
|
|
|
|
msgid "USB Devices"
|
|
|
|
msgstr "USB tæki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmusb.cpp:48
|
|
|
|
msgid "Device"
|
|
|
|
msgstr "Tæki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmusb.cpp:71
|
|
|
|
msgid "kcmusb"
|
|
|
|
msgstr "kcmusb"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmusb.cpp:71
|
|
|
|
msgid "TDE USB Viewer"
|
|
|
|
msgstr "TDE USB Skoðari"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmusb.cpp:73
|
|
|
|
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
|
|
|
msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:169
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
msgstr "Óþekkt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:180
|
|
|
|
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
|
|
|
|
msgstr "<b>Framleiðandi:</b> "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:182
|
|
|
|
msgid "<b>Serial #:</b> "
|
|
|
|
msgstr "<b>Raðnúmer :</b> "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:190
|
|
|
|
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
|
|
|
|
msgstr "<tr><td><i>Flokkur</i></td>%1</tr>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:195
|
|
|
|
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
|
|
|
|
msgstr "<tr><td><i>Undirflokkur</i></td>%1</tr>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:200
|
|
|
|
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
|
|
|
|
msgstr "<tr><td><i>Samskiptaregla</i></td>%1</tr>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:202
|
|
|
|
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
|
|
|
|
msgstr "<tr><td><i>USB útgáfa</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:212
|
|
|
|
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
|
|
|
|
msgstr "<tr><td><i>Framleiðandanúmer</i></td><td>0x%1</td></tr>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:217
|
|
|
|
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
|
|
|
|
msgstr "<tr><td><i>Vörunúmer</i></td><td>0x%1</td></tr>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:218
|
|
|
|
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
|
|
|
|
msgstr "<tr><td><i>Útgáfa</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:223
|
|
|
|
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
|
|
|
|
msgstr "<tr><td><i>Hraði</i></td><td>%1 Mbitar/sek</td></tr>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:224
|
|
|
|
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
|
|
|
|
msgstr "<tr><td><i>Rásir</i></td><td>%1</td></tr>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:227
|
|
|
|
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
|
|
|
|
msgstr "<tr><td><i>Orkunotkun</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:229
|
|
|
|
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
|
|
|
|
msgstr "<tr><td><i>Orkunotkun</i></td><td>eigin orka</td></tr>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:230
|
|
|
|
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
|
|
|
|
msgstr "<tr><td><i>Tengdir tækjahnútar</i></td><td>%1</td></tr>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:235
|
|
|
|
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
|
|
|
|
msgstr "<tr><td><i>Hámarks pakkastærð</i></td><td>%1</td></tr>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:241
|
|
|
|
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
|
|
|
|
msgstr "<tr><td><i>Bandbreidd</i></td><td>%1 af %2 (%3%)</td></tr>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:242
|
|
|
|
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
|
|
|
|
msgstr "<tr><td><i>Intr. beiðnir</i></td><td>%1</td></tr>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:243
|
|
|
|
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
|
|
|
|
msgstr "<tr><td><i>Isochr. beiðnir</i></td><td>%1</td></tr>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:483
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not open one or more USB controller. Make sure you have read access to "
|
|
|
|
"all USB controllers that should be listed here."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Gat ekki opnað einn eða fleiri USB tækjastjóra. Gangtu úr skugga um að þú "
|
|
|
|
"hafir lesaðgang að öllum USB tækjastjórum sem ættu að vera sýndir hér."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:1
|
|
|
|
msgid "AT-commands"
|
|
|
|
msgstr "AT-skipanir"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:2
|
|
|
|
msgid "ATM Networking"
|
|
|
|
msgstr "ATM net"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:3
|
|
|
|
msgid "Abstract (modem)"
|
|
|
|
msgstr "Formlegt (mótald)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:4
|
|
|
|
msgid "Audio"
|
|
|
|
msgstr "Hljóð"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:5
|
|
|
|
msgid "Bidirectional"
|
|
|
|
msgstr "Tvíátta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:6
|
|
|
|
msgid "Boot Interface Subclass"
|
|
|
|
msgstr "Ræsitengisundirflokkur"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:7
|
|
|
|
msgid "Bulk (Zip)"
|
|
|
|
msgstr "Önnur (Zip)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:8
|
|
|
|
msgid "CAPI 2.0"
|
|
|
|
msgstr "CAPI 2.0"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:9
|
|
|
|
msgid "CAPI Control"
|
|
|
|
msgstr "CAPI stýring"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:10
|
|
|
|
msgid "CDC PUF"
|
|
|
|
msgstr "CDC PUF"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:11
|
|
|
|
msgid "Communications"
|
|
|
|
msgstr "Samskipti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:12
|
|
|
|
msgid "Control Device"
|
|
|
|
msgstr "Stýritæki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:13
|
|
|
|
msgid "Control/Bulk"
|
|
|
|
msgstr "Stýring/önnur"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:14
|
|
|
|
msgid "Control/Bulk/Interrupt"
|
|
|
|
msgstr "Stýring/önnur/ígrip"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:15
|
|
|
|
msgid "Data"
|
|
|
|
msgstr "Gögn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:16
|
|
|
|
msgid "Direct Line"
|
|
|
|
msgstr "Bein lína"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:17
|
|
|
|
msgid "Ethernet Networking"
|
|
|
|
msgstr "Ethernet net"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:18
|
|
|
|
msgid "Floppy"
|
|
|
|
msgstr "Disklingadrif"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:19
|
|
|
|
msgid "HDLC"
|
|
|
|
msgstr "HDLC"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:20
|
|
|
|
msgid "Host Based Driver"
|
|
|
|
msgstr "Vélarbundinn rekill"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:21
|
|
|
|
msgid "Hub"
|
|
|
|
msgstr "Höfn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:22
|
|
|
|
msgid "Human Interface Devices"
|
|
|
|
msgstr "Inntakstæki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:23
|
|
|
|
msgid "I.430 ISDN BRI"
|
|
|
|
msgstr "I.430 ISDN BRI"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:24
|
|
|
|
msgid "Interface"
|
|
|
|
msgstr "Tengi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:25
|
|
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
|
|
msgstr "Lyklaborð"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:26
|
|
|
|
msgid "Mass Storage"
|
|
|
|
msgstr "Harðir diskar o.þ.h."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:27
|
|
|
|
msgid "Mouse"
|
|
|
|
msgstr "Mús"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:28
|
|
|
|
msgid "Multi-Channel"
|
|
|
|
msgstr "Fjölrása"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:29
|
|
|
|
msgid "No Subclass"
|
|
|
|
msgstr "Enginn undirflokkur"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:30
|
|
|
|
msgid "Non Streaming"
|
|
|
|
msgstr "Straumalaus tæki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:31
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "Engin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:32
|
|
|
|
msgid "Printer"
|
|
|
|
msgstr "Prentari"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:33
|
|
|
|
msgid "Q.921"
|
|
|
|
msgstr "Q.921"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:34
|
|
|
|
msgid "Q.921M"
|
|
|
|
msgstr "Q.921M"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:35
|
|
|
|
msgid "Q.921TM"
|
|
|
|
msgstr "Q.921TM"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:36
|
|
|
|
msgid "Q.932 EuroISDN"
|
|
|
|
msgstr "Q.932 EuroISDN"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:37
|
|
|
|
msgid "SCSI"
|
|
|
|
msgstr "SCSI"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:38
|
|
|
|
msgid "Streaming"
|
|
|
|
msgstr "Straumatæki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:39
|
|
|
|
msgid "Telephone"
|
|
|
|
msgstr "Sími"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:40
|
|
|
|
msgid "Transparent"
|
|
|
|
msgstr "Gegnsætt "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:41
|
|
|
|
msgid "Unidirectional"
|
|
|
|
msgstr "Einátta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:42
|
|
|
|
msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
|
|
|
|
msgstr "V.120 V.24 rate ISDN"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:43
|
|
|
|
msgid "V.42bis"
|
|
|
|
msgstr "V.42bis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:44
|
|
|
|
msgid "Vendor Specific"
|
|
|
|
msgstr "Tiltekinn framleiðandi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:45
|
|
|
|
msgid "Vendor Specific Class"
|
|
|
|
msgstr "Tiltekinn flokkur framleiðanda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:46
|
|
|
|
msgid "Vendor Specific Protocol"
|
|
|
|
msgstr "Tiltekinn samskiptaregla framleiðanda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:47
|
|
|
|
msgid "Vendor Specific Subclass"
|
|
|
|
msgstr "Tiltekinn undirflokkur framleiðanda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:48
|
|
|
|
msgid "Vendor specific"
|
|
|
|
msgstr "Tiltekinn framleiðandi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Could not open one or more USB controller, Make sure you have read access "
|
|
|
|
#~ "to all BSD controllers that shoudl be listed here."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Gat ekki opnað einn eða fleiri USB tækjastjóra. Gangtu úr skugga um að þú "
|
|
|
|
#~ "hafir lesaðgang að öllum USB tækjastjórum sem ættu að vera sýndir hér."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
|
|
|
|
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Gat ekki opnað einn eða fleiri USB tækjastjóra. Gangtu úr skugga um að þú "
|
|
|
|
#~ "hafir lesaðgang að öllum USB tækjastjórum sem ættu að vera sýndir hér."
|