|
|
|
# translation of kcmtdewallet.po to Norsk Bokmål
|
|
|
|
# translation of kcmtdewallet.po to Norwegian Bokmål
|
|
|
|
# translation of kcmtdewallet.po to
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003.
|
|
|
|
# Harald Inge Børseth <haraldib@broadpark>, 2004.
|
|
|
|
# Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2004, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmtdewallet\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:29+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-03-27 18:50+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Norsk Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Knut Yrvin, Harald Inge Børseth, Nils Kristian Tomren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "knuty@skolelinux.no, haraldib@broadpark.no, project@nilsk.net"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:48
|
|
|
|
msgid "kcmtdewallet"
|
|
|
|
msgstr "kcmwallet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:49
|
|
|
|
msgid "TDE Wallet Control Module"
|
|
|
|
msgstr "Kontrollmodul for TDE lommebok"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:51
|
|
|
|
msgid "(c) 2003 George Staikos"
|
|
|
|
msgstr "© 2003 George Staikos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:118
|
|
|
|
msgid "New Wallet"
|
|
|
|
msgstr "Ny lommebok"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:119
|
|
|
|
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
|
|
|
|
msgstr "Velg et navn på den nye lommeboka:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:220 konfigurator.cpp:269
|
|
|
|
msgid "Always Allow"
|
|
|
|
msgstr "Tillat alltid"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:223 konfigurator.cpp:231 konfigurator.cpp:280
|
|
|
|
msgid "Always Deny"
|
|
|
|
msgstr "Nekt alltid"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:310
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Denne oppsettsmodulen gir deg mulighet til å sette opp TDEs lommebok-system."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:319
|
|
|
|
msgid "&Delete"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:31
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Wallet Preferences"
|
|
|
|
msgstr "Lommebok-innstillinger"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:42
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Enable the TDE wallet subsystem"
|
|
|
|
msgstr "&Slå på TDE delsystem lommebok"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:48
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your "
|
|
|
|
"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</"
|
|
|
|
"p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p> Delsystemet lommebok gir deg en enkel og sikker måte for å håndtere alle "
|
|
|
|
"dine passord. Du kan velge om du vil bruke dette systemet med denne "
|
|
|
|
"innstillingen.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:56
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Close Wallet"
|
|
|
|
msgstr "Lukk lommeboka"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:59
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent "
|
|
|
|
"others from viewing or using them."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Det er lurt å lukke lommebøkene dine når du ikke bruker dem slik at andre "
|
|
|
|
"ikke kan se i dem eller bruke dem."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:86
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Close when unused for:"
|
|
|
|
msgstr "Lukket når ikke i bruk for:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:89 walletconfigwidget.ui:123
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b><br>When a wallet is "
|
|
|
|
"closed the password is needed to access it again.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p><b>Lukk lommeboka når den ikke har vært i bruk i en periode</b> <br>Når "
|
|
|
|
"lommeboka er lukket, må et passord oppgis for å åpne den igjen.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:108
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid " min"
|
|
|
|
msgstr " min"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:150
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Close when screensaver starts"
|
|
|
|
msgstr "Lukk når pauseskjermen starter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:153
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b><br>When a wallet "
|
|
|
|
"is closed the password is needed to access it again.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p><b>Lukk lommeboka så snart pauseskjermen starter.</b> <br>Når ei lommebok "
|
|
|
|
"er lukket, må det oppgis et passord for å åpne den igjen.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:161
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Close when last application stops using it"
|
|
|
|
msgstr "Lukk når siste program er ferdig med å bruke den"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:164
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</"
|
|
|
|
"b><br>Note that your wallets will only be closed when all applications that "
|
|
|
|
"use it have stopped.<br>When a wallet is closed the password is needed to "
|
|
|
|
"access it again.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p><b>Lukk lommebok så snart programmene som bruker den har stoppet.</b> "
|
|
|
|
"<br>Merk at din lommebok bare vil lukkes når alle programmer som bruker den "
|
|
|
|
"har stoppet. <br>Når en lommebok er lukket, må det oppgis et passord for å "
|
|
|
|
"åpne den igjen.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:174
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Automatic Wallet Selection"
|
|
|
|
msgstr "Automatisk valg av lommebok"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:202
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Select wallet to use as default:"
|
|
|
|
msgstr "Velg standard lommebok:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:210
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Different wallet for local passwords:"
|
|
|
|
msgstr " Lommebok for lokale passord:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:250 walletconfigwidget.ui:258
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "New..."
|
|
|
|
msgstr "Ny …"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:268
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Wallet Manager"
|
|
|
|
msgstr "Lommebok-håndtering"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:296
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show manager in system tray"
|
|
|
|
msgstr "Vis håndtering i systemkurv"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:307
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Hide system tray icon when last wallet closes"
|
|
|
|
msgstr "Skjul systemkurv-knappen når siste lommebok blir lukket"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:336
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Access Control"
|
|
|
|
msgstr "Tilgangskontroll"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:347
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet"
|
|
|
|
msgstr "&Spør når et program søker tilgang til en åpen lommebok"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:356
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Wallet"
|
|
|
|
msgstr "Lommebok"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:370
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Application"
|
|
|
|
msgstr "Program"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:381
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Policy"
|
|
|
|
msgstr "Praksis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:405
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Launch Wallet Manager"
|
|
|
|
msgstr "&Start lommebokhåndtering"
|